Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

LA DIVA
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Heco LA DIVA

  • Página 1 LA DIVA BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Página 2 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
  • Página 3 Abbildungen/Illustrations...
  • Página 4 Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch. AUFSTELLHINWEISE Die LA DIVA sollte nach Möglichkeit, leicht auf den Hörplatz angewinkelt, frei aufgestellt werden (Bild 1). Die optimale Hörposition ist dann gegeben, wenn Lautsprecher und Hörplatz ein gleichschenkliges Dreieck bilden.
  • Página 5 (+) Klemmen der Lautsprecher entsprechend mit den (+) Klemmen des Verstärkers. Bei handelsüblichen Lautsprecherkabeln ist, um ein phasenrichtiges Anschließen zu erleichtern, eine Kabelader geriffelt oder durch einen Farbstreifen markiert. Das LA DIVA-Terminal ist für 3 Kabelkonfektionen ausgelegt: · Anschluss mittels Bananensteckern (Bild 4a). · Anschluss mittels Gabelschuhen (Bild 4b).
  • Página 6: Technische Daten

    Möbelpolitur o. ä. verwenden. TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN Alle Heco-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
  • Página 7: Set-Up Information

    Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers. SET-UP INFORMATION LA DIVA should if possible be set up without obstruction and slightly inclined towards the place of listening (fig. 1). In the ideal configuration the speakers and the listening position should form an equilateral triangle.
  • Página 8 No bridges may be used for tri-wiring and tri-amping. Figs. 3 m – t show the connections to the amplifier(s). CONNECTING YOUR HECO LA DIVA LOUDSPEAKERS Warning: Only hi-fi amplifier loudspeaker outputs may be connected to the loudspeaker terminal. Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent impairment of sound quality, we recommend cables with cross-sections of at least 2.5 mm²...
  • Página 9 HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS All HECO loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too...
  • Página 10: Conseils D'installation

    Cette variante convient par ex. mieux aux moquettes. BI-CABLAGE ET BI-AMPLIFICATION, TRI-CABLAGE ET TRI-AMPLIFICATION Le bornier du LA DIVA est composé de huit bornes à vis qui permettent non seulement le branchement conventionnel à un amplificateur mais aussi le bi-câblage/la bi-amplification et le tri-câblage/la tri- amplification.
  • Página 11 Pour le tri-câblage et la tri-amplification, aucun câble de pontage ne doit être branché. Le branchement à l’amplificateur/aux amplificateurs est représenté sur les illustrations 3 m – t. LE BRANCHEMENT DE VOS ENCEINTES HECO LA DIVA Avertissement: vous ne pouvez connecter que des sorties de haut-parleurs d’amplificateurs hi-fi au terminal du haut-parleur LA DIVA Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité...
  • Página 12: Specifications Techniques

    COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES Toutes les enceintes HECO sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters;...
  • Página 13: De Bodemplaten Monteren

    PLAATSINGSINSTRUCTIES De LA DIVA moet indien mogelijk, iets naar de luisterplek overhellend, vrij worden geplaatst (afb. 1). De luisterpositie is optimaal, als luidsprekerboxen en luisterplek een gelijkbenige driehoek vormen. Doordat de linker- en de rechterluidspreker even ver van de luisterplek verwijderd zijn, worden de akoestische signalen op het juiste moment weergegeven en ontstaat er een natuurlijk, evenwichtig klankbeeld.
  • Página 14 3 m – t. AANSLUITEN VAN UW HECO LA DIVA LUIDSPREKERBOXEN Waarschuwing: op de terminal van de LA DIVA luidsprekers mogen uitsluitend de luidsprekeruitgangen van Hifi-versterkers aangesloten worden! Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare luidsprekerkabels nodig.
  • Página 15: Technische Gegevens

    TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN Alle HECO-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
  • Página 16 BI-WIRING E BI-AMPING, TRI-WIRING E TRI-AMPING Il campo di collegamento dei LA DIVA è dotato di otto morsetti a vite che oltre al collegamento convenzionale ad un amplificatore consentono anche un Bi-wiring/Bi-amping e Tri-wiring/Tri-amping. A sinistra sono presenti i morsetti (-).
  • Página 17 è illustrato dalle figure 3 m – t. COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI HECO LA DIVA Avvertenza: sul terminale degli altoparlanti LA DIVA è possibile collegare esclusivamente le uscite degli altoparlanti di amplificatori Hifi. Per il collegamento degli altoparlanti sono necessari cavi speciali normalmente reperibili nei negozi specializzati.
  • Página 18: Dati Tecnici

    SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti HECO si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto.
  • Página 19: Recomendaciones De Colocación

    Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la puesta en servicio de sus altavoces. RECOMENDACIONES DE COLOCACIÓN De ser posible, colocar el LA DIVA en la habitación deseada directamente sobre el piso y apenas inclinado (fig. 1). La posición óptima de escucha viene dada si los altavoces y el lugar de escucha forman un triángulo isósceles.
  • Página 20: Conexión De Sus Altavoces Heco La Diva

    3m a 2t. CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES HECO LA DIVA Advertencia: conecte al terminal del altavoz LA DIVA solamente conexiones de salida de amplificadores de alta fidelidad. Para la conexión de los altavoces necesita cables especiales para altavoces obtenibles en el comercio especializado.
  • Página 21: Consejos Para Evitar Reparaciones

    CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES Todos los altavoces de HECO han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al altavoz de sonidos bajos y/o al altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de volúmenes altos puede...
  • Página 22: Indicações Para A Instalação

    Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez. INDICAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO Tanto quanto possível, a LA DIVA deve ser instalada de maneira a formar um ligeiro ângulo em relação ao local da audição (fig. 1).
  • Página 23 LIGAÇÃO DAS SUAS COLUNAS HECO LA DIVA Aviso: O terminal das colunas LA DIVA só pode ser ligado às saídas altifalantes de amplificadores de Hifi. Para a ligação das colunas é necessário um cabo especial, que pode ser adquirido numa loja especializada.
  • Página 24: Dados Técnicos

    SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS Todos os altifalantes HECO transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
  • Página 25 Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk. INFORMATION OM UPPSTÄLLNING LA DIVA bör om möjligt ställas fritt i rummet med en svag vinkling mot lyssningsplatsen (bild 1). Lyssnarens bästa position är när högtalare och lyssnarposition bildar en liksidig triangel. Genom samma avstånd från lyssnarpositionen till båd höger och vänster högtalare återges de akustiska signalerna...
  • Página 26 För användning med tri-wiring och tri-amping får inga bryggor vara monterade. I bild 3 m – t visas anslutningen till förstärkaren (resp. förstärkarna). ANSLUTNING AV HECO LA DIVA HÖGTALARE Varning! Endast högtalarutgångar på HiFi-förstärkare får anslutas till terminalen på LA DIVA högtalare! För att ansluta högtalarna behövs särskilda högtalarkablar, vilka kan erhållas i fackhandeln. För att undvika klangförlust rekommenderas max 3 m kabellängd och en kabelarea på...
  • Página 27: Tekniska Data

    TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER Alla HECO-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
  • Página 28: Указания По Установке

    Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших громкоговорителей. УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ LA DIVA следует располагать по возможности в свободном пространстве помещения слегка повёрнутым в сторону слушателя (рис. 1). Оптимальным расположением для прослушивания является такое, при котором громкоговорители...
  • Página 29 BI-WIRING И BI-AMPING, TRI-WIRING И TRI-AMPING Панель присоединения LA DIVA имеет восемь винтовых зажимов, с помощью которых возможно не только стандартное подключение к усилителю, но и подключения Bi-wiring/Bi-amping и Tri- wiring/Tri-amping. С левой стороны находятся зажимы (-). Верхние зажимы связаны с высокочастотной ветвью, средние со среднечастотной ветвью...
  • Página 30 средств, т. е. ни в коем случае не применять политуру для мебели или т. п. СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА Все громкоговорители HECO настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы усилителя мощности.
  • Página 31: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Конфигурация: 3 полосные «басрефлекс» Нагрузочная способность: 300 / 550 Вт Импеданц: 4 – 8 Ом Частотный диапазон: 17 – 52 500 Гц Рекомендуемая мощность усилителя: 30 – 550 Вт Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 93 дБ Габариты (ШxВxГ): 385 x 1340 x 435/465 мм...
  • Página 32 尊敬的 HECO用户, 我们衷心祝贺您拥有了HECO公司的这型独创产品。 通过这个喇叭您可以享受纯自然的音响效果,随心所欲,追求最佳质量。 在使用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。 安装指南 安装LA DIVA 应注意不要让它碰到任何物品,并稍稍倾斜 (图1). 当音箱的放置位置和视听位置构成一个等边三角形时,这个位置便是最佳视听位置。由于左右两个音箱 与听者之间的距离相等,音响信号于是同时从两边发出而形成一个自然而且均匀的声振图象。 听者应该能够目视两个音响。吸音体或声音反射体会使声音失真。 安装地板 在使用前必须将两个扬声器都安装在底板上。为此请将扬声器的底部朝上放在干净牢固的垫子上。最好 在安装后再将保护套完全拆下,以免漆面受损。 首先请按 2a 图所示,将四个金属销安装在底板上:四个金属销(x)都需要从下往上完全拧入底板(y) 中。然后装上并拧紧锁紧螺母 (z)。 现在如图 2b 所示用随附的 M6 螺栓将预装配的底板安装上。 金属销(x)可以调节高度,以确保扬声器箱体处于一个牢固的状态。为此必须松开上部的锁紧螺母 (z)并通过旋转来调节销钉。在完成调节后要再次拧紧上部锁紧螺母。 在锥形销的下端上有橡胶件。其能够在平滑坚硬的地面,比如木地板和地砖上提供最佳的状态。可以用金 属件(包含在发货包装内)更换橡胶件。这种型号更适合用于地毯地面类。 双线分音与双路功放推动、三线分音与三路功放推动 LA DIVA的接口区配置了八个螺旋接线夹,除了可以做常规操作与一个放大器连接外,还为您提供了进 行双线分音/双路功放推动、三线分音/三路功放推动的可能性。 (-)接线夹在左侧。 上接线夹与分频器的高音路相接,中间的接线夹与中音路相接,下接线夹与低音路相接。由于上右侧有 了附加接线夹,因此可以选择升高高音2dB ,通过中右侧的附加接线夹可以选择降低中音2dB。 最佳的调节要受收听空间、喇叭的放置,当然还有个人的喜好影响。 在高阻尼的空间内(例如有厚布垫家具与布帘) 应选用高音喇叭 +2dB 调试模式,如果安放在离后壁很近...
  • Página 33 若要使用双线分音与/双路功放推动功能,请您按图 3 e – l 的显示说明使用其他的线桥(1 线套和1 个香 蕉插头)。 若要使用三线分音与/三路功放推动功能,则不得使用线桥来安装。图例 3 m – t 显示了它与放大器的连 接方法。 连接 HECO LA DIVA音箱的简要说明 警告说明:在 LA DIVA 音箱的终端上只允许与音响放大器的音箱输出接口连接! 您需要用专业商店出售的喇叭专用电线来连接音箱。为了避免音质损失,在使用3 m以内的电线时,我 们建议电线截面至少为 2,5 mm²,在使用长于 3 m的电线时,截面应至少为4 mm²。 接线前,原则上应该关掉放大器或接收器,直到各项连接均已建立。音箱应放在事先选好的位置,以便 能够测出合适的电线长度。两个声道应使用相同长度的电线。 在连接电线时,请您务必注意要接对正负极,即喇叭的黑色(-)端子与放大器的(-)端子相接,而喇叭的红 色(+)端子与放大器相应的(+)端子相接。为了方便正负极的连接,市场上常见的喇叭用线的一股线芯是 带有纹路的或着了色,作为区别标记。 LA DIVA终端是为 3 种不同的电线接头设计的:...
  • Página 34 总而言之... 放大器、调谐器和 CD 机 –不只是抵挡产品 –都会产生听不见的高频颤动。如果高音喇叭在开到低音量到 中等音量时消失,应请专业人员来检查您的音响设备。 技术参数 配置: 3 路低音反射 负荷: 300 / 550 瓦 阻抗: 4 – 8欧 频率范围: 17 – 52 500 赫 最佳放大功率: 30 – 550 瓦 有效系数 (1 瓦/1米): 93 分贝 尺寸 (宽x高x长): 385 x 1340 x 435/465毫米 重量: 49,8千克...
  • Página 35 HECOをご購入されたお客様へ HECO製品をお買い上げいただき誠にありがとうございます。 このスピーカーによりお客様のニーズに応じた本格的かつ自然なサウンドを得ることが可能となりま す。 なお、お買い求めいただいたスピーカーをご使用いただく前に、下記の注意事項を必ず最後までお読 みください。 設置説明 LA DIVAはできるだけリスニングポジションに向け、壁から離して設置してください (図1) 。 音を楽しむ最良の位置は、スピーカーと聴く位置とが三角形をつくった場合に得られます。左右のス ピーカーから聴く位置までが同じ距離だと、音響信号が届くまでの時間も同じなので、調和のとれた 自然な音質が得られます。 スピーカーと聴く位置との間には、視界がさえぎられないようにしてください。吸音性や反射性のあ る障害物は、音質を落とします ベースプレートの取付け 配送パッケージに含まれるベースプレートは、必ず、使用前に両スピーカーに取り付けてください。 この際、スピーカーは、清潔で安定した台に底部を上に向けて置きます。塗装面を傷付けないため に、保護袋は、取付けが完了するまで装着したままにすることをお勧めします。 図2aで示すように、まず4本の金属スパイクをベースプレートに取り付けてください:4本のスパイク (x) は、ベースプレート (y) のねじ穴に、下からできるだけ深くねじ込みます。それからロックナット (z) を取り付けて締めます。 図2bに示すように、設置したベースプレートを同梱のM6ネジで取り付けます。 予め取り付けられているメタルスパイク (x) は、高さの調節が可能になっており、スピーカーの安定性 を保証します。高さの調節は、上部のロックナット (y) を緩め、スパイクを回転させて行います。正し い設定位置が見つかったら、再度ロックナットを締めます。 ラバーインサートをコーンスパイクの底部にねじ込みます。これにより、ラミネートやタイルなどの 滑らかで固い床材の上での最適な安定性を確保します。ラバーインサートはメタルインサートに交換 することができます (パッケージに同梱)。交換することで、例えば、カーペットの場合など、さらに よく適合します。...
  • Página 36 ト リ ワ イ ヤ リ ン グ お よ び ト リ ア ン プ 接 続 時 に は ブ リ ッ ジ を 使 用 し な い で く だ さ い。アンプへの接続方法は図3m ~ tを参照してください。 HECO LA DIVA スピーカーの接続に関する一般的なご注意 警告: LA DIVAスピーカーの端子部にはHifiアンプのスピーカー出力のみを接続してください。...
  • Página 37 お手入れ 塗装面の掃除には、刺激の弱い家庭用洗剤のご使用をお勧めします。家具用艶出しクリーナー等はご 使用にならないで下さい。 修理を必要としないためのアドバイス HECOのスピーカーはすべて、トーンコントロールが中央のポジションに設定されている時、つまり アンプのリニア再生状態の場合には、最良の音質が出るように調整されています。トーンコントロー ルのつまみを大きく回すと、低音および/または高温にかかるエネルギーが増加して、ボリュームが 高い場合にはスピーカーが損傷することがあります。 ボックスの使用負荷よりもずっと高い出力パワーが出せるアンプをお持ちの場合は、音量を無理に上 げると、非常にまれではありますが、スピーカーが損傷する場合があります。 しかし、出力パワーがもっと弱いアンプの場合ですと、強力なアンプよりもずっと早くボリュームが 上がるので、中程度の音量でもボックスを損傷する恐れがあります。このようなボリュームの上げ過 ぎは明らかに測定可能で耳に聞き取れるひずみを起こし、スピーカーにとって致命的です。 したがって、ボリュームを調整の場合にはひずみにはくれぐれもご注意ください。そして、ひずみが 出た場合にはただちにボリュームを下げてください。大きい音量を好まれる方は、アンプが、少なく ともボックスが堪えられるだけの出力パワーに抑えるよう、ご注意ください。 一般には… アンプ、チューナー、およびCDプレイヤーは、低価格の製品に限らず、耳には聞こえないような、 高周波の振動を再生することがあります。お持ちの高音用スピーカーが低い、または中程度のボリュ ームで音が出なくなることがございましたら、専門の技術者に点検してもらってください。 技術仕様 機器構成: 3ウェイ, バスリフレックス 負荷電力: 300 / 550 W インピーダンス: 4 – 8 Ohm 周波数範囲: 17 – 50 500 Hz 推奨アンプ出力:...
  • Página 49 • Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis. Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a HECO HiFi equipment. Due to high quality HECO HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years warranty for HECO HiFi products.
  • Página 50 GARANTIEKARTE WARRANTY CARD Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land/Country Kaufdatum/buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Página 52 Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 www.heco-audio.de Manual_v1.0...

Tabla de contenido