Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Perceuse colonne (Notice originale)
FR
Drill press (Original manual translation)
EN
Saulenbohrmaschine (Übersetzung aus dem Original-Anleitung)
DE
Taladro a columna (Traduccion del manual de instrucciones originale)
ES
Trapanno a colonna (Traduzione dell'avvertenza originale)
IT
Furador a colonna (Tradução do livro de instruções original
PT
Kolomboormachine (Vertaling van de originele instructies)
NL
     (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
EL
Wiertaka warstatowa (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
PL
Pylvasporakone (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
FI
Pelarborrmaskin (Översättning från originalinstruktioner)
SV
Стационарна бормашина (Превод на оригиналнита инструкция)
BU
Søjleboremaskine (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
DA
Maşină de găurit fixă (Traducere din instrucțiunile originale)
RO
Колонковое сверло (Перевод с оригинальной инструкции)
RU
Sütunlu matkap (Orijinal talimatlar çeviri)
TU
Sloupová vrtačka (Překlad z originálního návodu)
CS
Stĺpová vŕtačka (Preklad z originálneho návodu)
SK
‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת( מקדחה עמודית לייזר‬
HE
.‫آلة ثقب عمودية لايزرية‬
AR
Oszlopos fúrógép (Fordítás az eredeti utasítások)
HU
Stebrni vrtalnik (Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Seisupuur
(Tõlge originaal juhiseid)
ET
Gręžimo staklių stulpelis (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Caurumu prese (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
Stupac Drill (Izvornu obavijest)
HR
www.fartools.com
111050-3-Manual-I.indd 1
111050-3-Manual-I.indd 1
(‫)ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
)
P 13G
Simple Machine
03/05/2021 12:11
03/05/2021 12:11

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Far Tools P 13G

  • Página 1 Perceuse colonne (Notice originale) Drill press (Original manual translation) Saulenbohrmaschine (Übersetzung aus dem Original-Anleitung) Taladro a columna (Traduccion del manual de instrucciones originale) P 13G Trapanno a colonna (Traduzione dell’avvertenza originale) Furador a colonna (Tradução do livro de instruções original Simple Machine Kolomboormachine (Vertaling van de originele instructies) ...
  • Página 2 FIG. A 111050-3-Manual-I.indd 2 111050-3-Manual-I.indd 2 03/05/2021 12:11 03/05/2021 12:11...
  • Página 3 FIG. B 1,5 - 13 mm 111050-3-Manual-I.indd 3 111050-3-Manual-I.indd 3 03/05/2021 12:11 03/05/2021 12:11...
  • Página 4 FIG. C 01 03 111050-3-Manual-I.indd 4 111050-3-Manual-I.indd 4 03/05/2021 12:11 03/05/2021 12:11...
  • Página 5 111050-3-Manual-I.indd 5 111050-3-Manual-I.indd 5 03/05/2021 12:11 03/05/2021 12:11...
  • Página 6 FIG. D 111050-3-Manual-I.indd 6 111050-3-Manual-I.indd 6 03/05/2021 12:11 03/05/2021 12:11...
  • Página 7 50 mm 50 mm 111050-3-Manual-I.indd 7 111050-3-Manual-I.indd 7 03/05/2021 12:11 03/05/2021 12:11...
  • Página 8 2650 2620 1650 2620 1880 1370 1220 1880 1370 111050-3-Manual-I.indd 8 111050-3-Manual-I.indd 8 03/05/2021 12:11 03/05/2021 12:11...
  • Página 9 FIG. E <10mm 111050-3-Manual-I.indd 9 111050-3-Manual-I.indd 9 03/05/2021 12:11 03/05/2021 12:11...
  • Página 10 111050-3-Manual-I.indd 10 111050-3-Manual-I.indd 10 03/05/2021 12:11 03/05/2021 12:11...
  • Página 11 Description et repérage des organes de la machine Remplacement des consommables FIG. A FIG. F Interrupteur de sécurité Table Etau Réglage table Inclinaison table Entretien, recommandations et conseils Cabestan L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état Tension courroie est garante d’un fonctionnement optimal. Graissage de la broche Carter de mandrin Pour éviter la rouille, graisser les parties...
  • Página 12 Description and location of machine parts Replacing consumables FIG. A FIG. F Safety switch Table Vice Table adjustment Table inclination Maintenance, recommendations and advice Capstan The use of suitable accessories in good condi- Belt tension tion will ensure the machine operates optimally Spindle lubrication Chuck guard To avoid rust, grease machined metal parts...
  • Página 13 Beschreibung & Kennzeichnung der Maschinenteile Auswechseln der Verschleißteile FIG. A FIG. F Schutzschalter Tafel Schraubstock Tischeinstellung Tischneigung Reinigung und Wartung Handkreuz Die Benutzung angemessener und einwandfreier Riemenspannung Zubehörteile ist Voraussetzung für ein einwandfreies Ergebnis Spanndorngehäuse Schmieren der Spindel Riemenabdeckung Um Rost zu vermeiden, die bearbeiteten Metall- Tiefenanschlag teile schmieren (Tisch, Säule …) Den Zustand der Riemen regelmäßig prüfen...
  • Página 14: Contenido Del Cartón

    Descripción y localización de los elementos de la máquina Cambio de los consumibles FIG. A FIG. F Interruptor de seguridad Mesa Torno Regulación de la mesa Inclinación de la mesa Mantenimiento, recomendaciones y consejos Cabrestante La utilización de accesorios adecuados y en Tensión de la correa buen estado garantiza un funcionamiento óptimo Engrase del husillo...
  • Página 15 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. A FIG. F Interruttore di sicurezza Tavolo Morsetto Regolazione del tavolo Inclinazione del tavolo Manutenzione, raccomandazioni e consigli Argano L’uso d’accessori adatti e buono stato è la Tensione della cinghia garanzia di un funzionamento ottimale.
  • Página 16: Montagem Da Máquina

    Descrição e identificação dos órgãos da máquina Substituição de consumíveis FIG. A FIG. F Interruptor de segurança Mesa Torno Ajuste da mesa Inclinação da mesa Manutenção preventiva, recomendações e conselhos Cabrestante A utilização de acessórios adaptados e em boas Tensão da correia condições é...
  • Página 17 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine Vervanging van de accessoires FIG. A FIG. F Veiligheidsschakelaar Tafel Bankschroe Tafelregeling Tafelkanteling Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen Windas Het gebruik van de aangepaste accessoires in Riemspanning goede staat waarborgt een optimale werking Smering van de frees Klemhouder Om roest te voorkomen moet u de bewerkte...
  • Página 18 Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής συντήρηση, υποδείξεις και συμβουλές FIG. A FIG. F Διακπτης ασφαλείας τραπεζιού Μέγγενη Ρυθμιστής τραπεζιού Κλίση τραπεζιού συντήρηση, υποδείξεις και συμβουλές Βαρούλκο Η χρήση των κατάλληλων και σε καλή Τάση ιμάντα κατάσταση εξαρτημάτων εγγυάται τη μέγιστη...
  • Página 19 Opis i oznaczenie elementów urządzenia Wymiana elementów zużywających się FIG. A FIG. F Wyłącznik bezpieczeństwa Stołu Imadło Regulacja stołu Nachylenie stołu Konserwacja, zalecenia i rady Przyciągarka Stosowanie dostosowanych akcesoriów w dobrym Naciąg pasa napędowego stanie stanowi gwarancję optymalnego działania Smarowanie wrzeciennika Obudowa wała Aby nie dopuścić...
  • Página 20: Laitteen Toiminta

    Laitteen osien kuvaus ja sijainti kuluvien osien vaihtaminen FIG. A FIG. F Turvakatkaisija Pöydän Ruuvipenkki Pöydän säätö Pöydän kallistus huolto, suosituksia ja ohjeita Vintturi Sopivien ja hyväkuntoisten lisälaitteiden käyttö Kiristyshihna takaa laitteen parhaan toiminnan Harjan voitelu Karan suojus Ruostumisen estämiseksi tulee voidella työstetyt Hihnapyörän suojus metallisosat (pöytä, pylväs,...
  • Página 21 A Beskrivning och märkning av maskinens delar Byte av förbrukningsmedel FIG. A FIG. F Säkerhetsbrytare Bord Skruvstäd Inställning bord Lutning bord Underhåll och rekommendationer Vinsch Om man använder anpassade tillbehör av god Remspänning kvalitet garanteras optimal funktion Smörjning av spindeln Chuckkåp För att undvika rostangrepp, fetta in de maskin- Kåpa remskiva...
  • Página 22 Описание и местоположение на частите на машината подмяна на консумативите FIG. A FIG. F Авариен прекъсвач таблица Менгеме Регулиране на плота Наклон на плота поддръжка, препоръки и съвети Използването на подходящи аксесоари и в Опъване на ремъка добро състояние е да се гарантира оптимална Картер...
  • Página 23 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer Udskiftning af forbrugsartikler FIG. A FIG. F Sikkerhedskontakt Plade Skruestik Indstilling af plade Pladens hældning Vedligeholdelse, anbefalinger og gode råd Spil Brug af velegnede tilbehørsdele i god stand Remspænding sikrer en optimal virkemåde Smøring af spindlen Hus til dorn For at undgå...
  • Página 24 Descrierea şi identificarea organelor de maşină Înlocuirea consumabilelor FIG. A FIG. F Comutator de siguranţă masă Menghină Reglare masă Inclinare masă întreţinere, recomandări şi sfaturi Cabestan Utilizarea de accesorii adaptate şi în bună stare Întindere curea reprezintă o garanţie pentru funcţionarea optimă SLubrifierea axului Carcasă...
  • Página 25: Сборка Машины

    описание и маркировка элементов машины Замена расходных материалов FIG. A FIG. F Защитный выключатель Стола Тиски Регулировка стола Наклон стола Чистка и техническое обслуживание Кабестан Использование соответствующих Натяжение ремня и находящихся в хорошем состоянии аксессуаров является гарантом оптимального Кожух патрона функционирования...
  • Página 26 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. A FIG. F Güvenlik anahtarı Masa Mengene Masa ayarı Masa eğimi Bakım, tavsiyeler ve öğütler Vinç uygun ve iyi durumdaki aksesuarların kullanımı en Kayış gerilimi iyi işleyişin güvencesidir Pimin greslenmesi Kalıp karteri Paslanmadan kaçınmak için, işlenmiş...
  • Página 27 Popis a onačení součástí stroje Výměna komponentů FIG. A FIG. F Bezpečnostní vypínač Stolu Svěrák Nastavení stolu Úklon stolu údržba, doporučení a rady Svislý naviják Použití adaptovaného příslušenství v dobrém stavu Napnutí řemene je zárukou optimálního fungování Mazání protahováku Kryt sklíčidla Kvůli ochraně...
  • Página 28 Popis a označenie súčastí stroja Výmena komponentov FIG. A FIG. F Bezpečnostný vypínač stola Svorka Nastavenie stola Naklonenie stola Údržba, odporúčania a rady Zvislý navijak Použitie adaptovaného príslušenstva v dobrom Napnutie remeňa stave je zárukou optimálneho fungovania Mazanie čapu Chránič vretena Aby ste predišli hrdzi, opracované...
  • Página 29 ‫החלפה של פריטים מתכלים‬ ‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ FIG. A FIG. F ‫מפסק ביטחון‬ ‫השולחן‬ ‫מלחציים‬ ‫כיוונון השולחן‬ ‫שיפוע השולחן‬ ‫ועצות הממלצות ,אחזקה‬ ‫אמצעי מתיחת רצועה‬ ‫מתאימים ותקינים מבטיח פעולה מיטבית‬ ‫מתיחת רצועה‬ ‫שימוש באביזרים‬ ‫שימון הציר‬ ‫תיבת ראש מקדחה‬ (...
  • Página 30 ‫توصيف و تح ديد أجزاء لآلة‬ .‫استبدال المستهكات‬ FIG. A FIG. F ‫مفتاح الأمان‬ ‫الطاولة‬ ‫كماشة‬ ‫ضبط وضعية الطاولة‬ ‫ميل الطاولة‬ .‫تنظيف و صيانة‬ ‫رافعة رحوية‬ ‫و في حالة جيدة يضمن الاستغلال الأمثل للآلة‬ ‫توتر ا ل ْسير‬ ‫استعمال ملاحق مناسبة‬ ‫علبة...
  • Página 31 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása Fogyóanyagok cseréje FIG. A FIG. F Biztonsági kapcsoló Asztal Satu Asztal beállítás Asztal dőlésszöge Karbantartás, javaslatok és tanácsok Csörlődob A megfelelő és jó állapotban lévő kiegészítők Ékszíj feszesség használata garantálja az optimális működést Orsó kenése Tokmány védőtok A rozsdásodás elkerülése érdekében kenje be a Felvonó...
  • Página 32 Opis in označitev sklopov stroja Menjava potrošnih delov FIG. A FIG. F Varnostno stikalo Mize Primež Nastavitev mize Nagib mize Vzdrževanje, priporočila in nasveti Vitel Uporaba ustreznih in nepoškodovanih dodatkov je Napetost jermena jamstvo za optimalno delovanje. Mazanje vretena Ohišje prebijala Da bi preprečili rjavenje, namažite kovinske dele ( Pokrov škripca miza, steber,...)
  • Página 33 Masina osade kirjeldus ja eristamine kuluvate osade asendamine FIG. A FIG. F Ohutuslüliti Laua Kruustangid Laua reguleerimine Laua kalde reguleerimine Hooldus, soovitused ja nõuanded Veorihma rull Sobivate ja tervete tarvikute kasutamine on opti- Veorihma pinge maalse funktsioneerimise garantiiks Varda määrimine Perforaatori korpus Roostetamise vältimiseks õlitage töödeldud metall- Rulli kate...
  • Página 34 Mašīnas sastāvdaļu apraksts un uzstādīšana Aizvietot patērētās sastāvdaļas FIG. A FIG. F Drošības slēdzis Galda Skrūvspīles Galda noregulēšana Galda slīpums apkope, rekomendācijas un padomi Kabestāns Piemērotu piederumu, kas ir labā stāvoklī lietošana Siksnas spriegums ir optimālas funkcionēšanas garants Vārpstas ieeļļošana Caursitņa karteris Lai izvairītos no rūsēšanas, ieeļļot metāliskās daļas Veltņa pārsegs...
  • Página 35 Aprašymas ir mašinos detalių Vartojamųjų produktų pakeitimas FIG. A FIG. F Apsauginis jungiklis Stalo Spaustuvas Stalo reguliavimas Stalo kampas Priežiūra, rekomendacijos ir patarimai Suktuvas Priderintų priedų panaudojimas ir geras stovis yra Juostos įtempimas optimalus funkcionavimo garantas Strypo tepimas tepalu Prakalo apsauginis gaubtas Kad nerūdytų, pagamintas metalines dalis (stalą, Skridinio anga kolonėlę, …) ištepti tepalu...
  • Página 36 Opis i identifikacija organa stroja Zamjena konzumables FIG. A FIG. F Sigurnosni prekidač Tablice Potpredsjednik Postavka tablice Nagib tablice Održavanje, preporuke i savjeti Vitlo Upotreba odgovarajućeg pribora i u Napetost pojasa dobrom stanju jamči optimalan rad. Podmazivanje Spindle Chuck stanovanje Kako bi izbjegli hrđe, podmažite strojene Pulley Cover metalne dijelove (tablica, kolona,...)
  • Página 37 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Página 38 Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу: Boşalma hızı: No-load speed: Rychlost naprázdno Drehzahl unbelastet: Rýchlosť pri chode naprázdno Velocidad vacía: .‫מהירות ריק‬ Velocità a vuoto: .‫السرعة على الفارغ‬ Velocidade no vácuo: Üres sebesség: Leerlaufdrehzahl: Prosti tek:   : Prędkość...
  • Página 39 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
  • Página 40 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
  • Página 41 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Página 42 P 13G 111050-3-Manual-I.indd 42 111050-3-Manual-I.indd 42 03/05/2021 12:12 03/05/2021 12:12...
  • Página 43 P 13G 111050 13 mm 580 - 2650 min-1 14 kg 230 V ~ 50 Hz 350 W 160 x 160 mm Made in P.R.C. FAR GROUP EUROPE Saint Pierre (37700) - FRANCE ZJ4113-1 Serial number / numéro série : 111050-3-Sticker-01-G.indd 1...
  • Página 44 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE DECLARATION DE CONFORMITE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VYHLÁSENIE ZHODY Декларация соответствия DECLARACION DE CONFORMIDAD ‫הצהרת תואמו ת‬ DICHIARAZIONE DI CONFORMITA KONFORMITÄSERKLÄRUNG Uygunluk beyanı ‫التصريح بالمطابق ة‬ DECLARATION CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PROHLÁŠENÍ SHODY DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI EGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT Декларация...
  • Página 45 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 46 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.

Este manual también es adecuado para:

111050