Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Shenzhen Bi-rich Medical Devices Co., Ltd
The 1st Building of No. 10, Xinqiao GangZai Road,
Xinqiao Street, Bao'An District,
518125 Shenzhen City, Guangdong Province, P.R. China
Phone: +86 755 27464589
www.bi-rich.cn
SUNGO Cert GmbH
Lindenstraße 48-52, 40233 Düsseldorf, Germany
Phone +49 211 97634133
Email: ec.rep@sungogroup.com
Distributor
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
1639
NEB
Compressor Nebuliser
EN
ES
FR
IT
DE
PT
IB NEB 210 S-V11 4421
Revision Date: 2021-09-28
210
1
NL
37
7
GR
43
13
TR
49
19
AR
54
25
FA
60
31

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife NEB 210

  • Página 1 518125 Shenzhen City, Guangdong Province, P.R. China Phone: +86 755 27464589 www.bi-rich.cn SUNGO Cert GmbH Lindenstraße 48-52, 40233 Düsseldorf, Germany Phone +49 211 97634133 Email: ec.rep@sungogroup.com Distributor Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com 1639 IB NEB 210 S-V11 4421 Revision Date: 2021-09-28...
  • Página 2 Microlife NEB 210 Guarantee Card Microlife NEB 210 Microlife NEB 210 Guarantee Card Microlife NEB 210 5 -a 5 -a Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome del ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ rivenditore / Name des Käufers / Alıcının adı / Name of Purchaser / Ф.И.О.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    If you have any questions, problems or want to order spare parts Class II equipment please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife Serial number SN N dealer in your country.
  • Página 4: Important Safety Instructions

     This device is not suitable for anaesthesia and lung ventilation.  This device should only be used with original accessories as shown in these instructions.  Do not use this device if you think it is damaged or notice Protection against solid foreign objects anything unusual.
  • Página 5: Preparation And Usage Of This Device

    3. Connect the nebuliser with the air tube 6 to the compressor 1 Disassemble the nebuliser 5 by turning the top counterclockwise and plug the power lead 2 into the socket (230V 50 Hz AC). and remove the medicine conduction cone. Wash the components NEB 210...
  • Página 6: Maintenance, Care, And Service

    (optional). Only use original nebulisers! Should guarantee service be required, please contact the dealer from where the product was purchased, or your local Microlife Replacement of the air filter service. You may contact your local Microlife service through our...
  • Página 7: Technical Specifications

    8. Technical Specifications Class II device as regards protection against electric shocks. Nebuliser, mouthpiece and masks are type BF applied parts. Model: NEB 210 The technical specifications may change without prior Type: BR-CN188 notice. Aerosol performances according to EN13544-1:2009 based...
  • Página 9 Equipo de Clase II cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede SN N Número de serie visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará...
  • Página 10: Instrucciones Importantes De Seguridad

     Este sistema de nebulización no es adecuado para su uso en Encendido (ON) un sistema de respiración anestésica o un sistema de respira- ción con ventilador. Apagado (OFF)  Este dispositivo no es apto para anestesia y ventilación Protegido contra objetos solidos extraños pulmonar.
  • Página 11: Preparación Y Uso Del Dispositivo

    Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin Apague el aparato después de 30 minutos de uso y espere supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las otros 30 minutos antes de continuar el tratamiento. piezas más pequeñas. Tenga en cuenta el riesgo de NEB 210...
  • Página 12: Limpieza Y Desinfección

    Solicite todas las piezas de recambio a través del farmacéutico o  Ensure the required medication has been added. del distribuidor, o contacte con el servicio posventa Microlife (ver prólogo). 7. Garantía Sustitución del nebulizador Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha...
  • Página 13: Especificaciones Técnicas

    1.8 m con el distribuidor donde adquirió el producto o con su servicio Capacidad del nebuli- local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local zador: min. 2 ml; máx. 6 ml Microlife a través de nuestro sitio web: Limites de funciona- www.microlife.com/support...
  • Página 15 Si vous avez des questions, des problèmes ou désirez commander des pièces détachées, veuillez contacter votre Partie appliquée du type BF Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les Equipement de classe II coordonnées du représentant Microlife de votre pays.
  • Página 16: Importantes Sprécautions D'emploi

     Cet appareil est conçu pour nébuliser des solutions et des Fabricant liquides en suspension.  Ce système de nébulisation ne convient pas pour une utilisation Marche (ON) dans un système respiratoire anesthésique ou un système d'assistance respiratoire. Arrêt (OFF) ...
  • Página 17: Préparation Et Utilisation De L'appareil

    Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveil- Eteignez l'appareil après les 30 min. d'utilisation et attendre lance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles 30 min. avant de le réutiliser. peuvent être avalées. Possible risque d’étranglement dans NEB 210...
  • Página 18: Nettoyage Et Désinfection

    Pendant cette période de garantie, à notre discré- dans les cas où il présente des déformations, des cassures ou la tion, Microlife réparera ou remplacera sans frais le produit défec- tête d'évaporateur 5-a est obstruée par un médicament sec, tueux.
  • Página 19: Caractéristiques Techniques

    Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur nébuliseur: min. 2 ml; max. 6 ml auprès duquel le produit a été acheté ou le bureau local Microlife. Limites de fonctionne- Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: ment: 30 min.
  • Página 21 In caso di domande, problemi o per ordinare parti di ricambio, Dispositivo di classe II contattare il proprio rivenditore di fiducia o il locale servizio clienti Microlife. In alternativa è possibile visitare il sito SN N Numero di serie www.microlife.com che offre moltissime informazioni utili sui nostri prodotti.
  • Página 22: Importanti Misure Precauzionali

     Il sistema di nebulizzazione non è compatibile con l’uso nei sistemi per anestesia o nei sistemi di ventilazione artificiale.  Il dispositivo non è adatto per anestesia e ventilazione polmo- nare. Protezione da corpi estranei e dagli effetti  Il dispositivo deve essere utilizzato solo con gli accessori origi- IP21 dannosi causati dalla penetrazione di nali indicati nel manuale d'uso.
  • Página 23: Preparazione E Utilizzo Del Dispositivo

    Prestare attenzione al rischio di strangolamento in presenza di cavi o tubi. Pulire attentamente tutti i componenti e rimuovere residui di L’utilizzo di questo dispositivo non sostituisce la consulta- farmaco e possibili impurità dopo ogni trattamento. zione dal proprio medico. NEB 210...
  • Página 24: Manutenzione, Conservazione E Servizio

    L'apertura o la manomissione del dispositivo invalidano la Ordinare tutti i pezzi di ricambio dal proprio rivenditore, farmacia di garanzia. fiducia o contattare il servizio Microlife (vedere premessa). Sono esclusi dalla garanzia: Sostituzione del nebulizzatore  costi e rischi di trasporto.
  • Página 25: Specifiche Tecniche

    Pressione atmosferica 700 - 1.060 hPa Peso: approssim. 1.200 g 8. Specifiche tecniche Dimensioni: 160 x 161 x 90 mm Modello: NEB 210 Classe IP: IP21 Tipo: BR-CN188 Riferimento agli stan- EN 13544-1; EN 60601-1; EN 60601-2; Prestazioni aerosol conformi a EN13544-1:2009 in base a dard: EN 60601-1-6;...
  • Página 27 Gerät der Schutzklasse II Apotheker kann Ihnen die Adresse der Microlife-Landesvertretung mitteilen. Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Seriennummer SN N Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! Referenznummer NEB 210...
  • Página 28: Sicherheitshinweise

     Dieses Gerät dient zum Zerstäuben von Lösungs- und Suspen- Hersteller sionsflüssigkeiten.  Dieses Aersosoltherapiesystem ist nicht für eine Verwendung Ein (ON) in einem Anästhesie-Atemsystem oder einem Atemsysten eines Beatmungsgeräts geeignet. Aus (OFF)  Dieses Gerät ist nicht für Anästhesie und die Ventilation der Schutzklassifizierung gegen Eindringen Lungen geeignet.
  • Página 29: Vorbereitung Und Anwendung Des Gerätes

    Dieses Gerät wurde für den Betrieb im Modus 30 Min. Geräten, wenn Sie dieses Gerät benutzen. Ein / 30 Min. Aus entwickelt. Bitte schalten Sie das Gerät Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsich- tigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie NEB 210...
  • Página 30: Reinigung Und Desinfektion

    Bestellen Sie alle Ersatzteile bei Ihrem Händler oder Apotheker  Stellen Sie sicher, dass die benötigte Inhalationslösung einge- oder kontaktieren Sie den Microlife Service (siehe Vorwort). füllt ist. Austausch des Verneblers Tauschen Sie den Vernebler 5 nach längerer Nichtbenutzung aus, falls dieser Verformungen oder Risse aufweist oder falls der Zerstäuberkopf 5-a durch ein eingetrocknetes Medikament,...
  • Página 31: Garantie

    Fraktion 0,5 - Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. 5 µm: 95.8 % Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach Grosser Partikelbe- eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos. reich (> 5 µm): 4.2 % Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert,...
  • Página 33 Se tiver alguma questão, problema ou se pretender encomendar Peça aplicada tipo BF peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada Equipamento Classe II do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site www.microlife.com onde encontrará...
  • Página 34: Instruções De Segurança Importantes

     Este dispositívo é desenvolvido para nebulizar soluções e Fabricante líquidos em suspensão.  Este sistema de nebulização não é adequado para uso num sistema de respiração anestésico ou um sistema de respiração de ventilador.  Este dispositivo não pode ser utilizado para anestesia ou venti- Proteção contra objetos sólidos estranhos lação pulmonar.
  • Página 35: Preparação E Utilização Do Dispositivo

    On / 30 minutos Off. Desligue o aparelho após fónicas. Manter uma distância mínima de 3,3 m a partir dos 30 minutos de utilização e aguarde mais 30 minutos antes dispositivos mencionados quando se utiliza este dispositivo. de reiniciar o tratamento. NEB 210...
  • Página 36: Limpeza E Desinfeção

    Durante este momento de garantia, ao Substitua o nebulizador 5 após um longo período de inatividade, seu critério, o reperesentante da Microlife trocará o seu produto nos casos em que apresente deformidades, ruptura ou quando a defeituoso, sem qualquer custo.
  • Página 37: Especificações Técnicas

    2 ml; max. 6 ml buidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serivço Microlife. Limites de funciona- Pode contatar o seu serivço Microlife local através do nosso site: www.microlife.com/support mento: 30 min. On / 30 min. Off Compensação é...
  • Página 39 Mocht u vragen hebben of wanneer u reserveonderdelen wilt bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife importeur. De Klasse II apparaat verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land geven. Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.com raad- SN N...
  • Página 40: Belangrijke Veiligheidsinstructies

     Dit apparaat is ontworpen om medicatie- en suspensievloei- AAN (ON) stoffen te vernevelen.  Dit vernevelsysteem is niet geschikt voor gebruik bij een anes- UIT (OFF) thesieademhalingssysteem of een beademingssysteem. Beveiliging tegen vaste objecten en scha-  Dit apparaat is niet bedoeld als beademingsapparatuur en niet IP21 delijke effecten van het indringen van geschikt voor verdovende middelen.
  • Página 41: Voorbereiding En Gebruik

    Zorg voor een afstand van minimaal 3,3 meter van dit soort Dit apparaat is ontworpen voor continu gebruik van 30 apparaten, wanneer u dit apparaat in gebruik neemt. minuten, na deze 30 minuten dient U het apparaat voor NEB 210...
  • Página 42: Reinigen En Desinfecteren

     Zorg ervoor dat de juiste medicatie is toegevoegd. Alle losse onderdelen kunnen worden nabesteld bij uw lokale distributeur of neem contact op met de Microlife-Service afdeling 7. Garantie (zie inleiding). Dit apparaat heeft een garantie van 5 jaar vanaf aankoopdatum.
  • Página 43: Technische Specificaties

    10 - 40 °C / 50 - 104 °F dealer waar u het product hebt aangekocht of met de service afde- 15 - 95 % maximale relatieve vochtig- ling van Microlife via onze website: heid www.microlife.com/support 700 - 1060 hPa atmosferische druk De vergoeding is beperkt tot de waarde van het product.
  • Página 45 πωλητής σας ή το φαρμακείο της περιοχής σας θα σας ενημερώ- Σειριακός αριθμός SN N σουν σχετικά με την διεύθυνση του αντιπροσώπου Microlife στην χώρα σας. Εναλλακτικά, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στο Αριθμός αναφοράς διαδίκτυο στη διεύθυνση www.microlife.com, όπου μπορείτε να...
  • Página 46  Μην λειτουργείτε την συσκευή με την παρουσία οποιουδήποτε αναισθητικού μίγματος εύφλεκτων με οξυγόνο ή πρωτοξείδιο του αζώτου.  Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για νεφελοποίηση υγρών Προστασία από ξένα στερεά αντικείμενα διαλύματος και εναιωρήματος. IP21 και τις βλαβερές συνέπειες που οφείλο- ...
  • Página 47 και να αλλοιωθεί η αποτελεσματικότητα της θεραπείας. Μην  Ο νεφελοποιητής και τα αξεσουάρ χρησιμοποιούνται μόνο από σκύβετε κατά την διάρκεια της εισπνοής. Σταματήστε την έναν ασθενή. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διαδικασία αν δεν νοιώθετε καλά. πολλούς ασθενείς NEB 210...
  • Página 48 Παραγγείλετε όλα τα εξαρτήματα από τον έμπορο ή τον φαρμακο- να κλείσετε την συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα. ποιό, ή επικοινωνήστε με το service της Microlife (δείτε παρα- 7. Αδειάστε το υπόλοιπο του φαρμάκου από τον νεφελοποιητή κάτω).
  • Página 49 Η συσκευή αυτή καλύπτεται από 5 ετή εγγύηση που ισχύει από Έξοδος αερολύματος: 1.1 ml την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου Ρυθμός εξόδου αερο- εγγύησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα λύματος: 0.13 ml/min. αντικαταστήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν.
  • Página 50 Διαστάσεις: 160 x 161 x 90 mm IP Κατηγορία: IP21 Συμμόρφωση με EN 13544-1; EN 60601-1; EN 60601-2; πρότυπα: EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11 Αναμενόμενη διάρ- κεια ζωής: 1000 ώρες Συσκευή Κλάσης ΙΙ, όσον αφορά την προστασία από ηλεκτρο- πληξία. Ο Νεφελοποιητής, το επιστόμιο και οι μάσκες είναι τύπου BF εφαρμοσμένα...
  • Página 51 Sorularınız, sorunlarınız ve yedek parça siparişleriniz için, lütfen, BF tipi ekipman yerel Microlife-Müşteri Servisi ile görüşün. Ülkenizdeki Microlife bayisinin adresini satıcınızdan ya da eczanenizden öğrenebilir- Class II ekipman siniz. İkinci bir yol olarak, ürünlerimiz hakkında geniş bilgi edinebi- leceğiniz www.microlife.com internet adresini de ziyaret edebilir-...
  • Página 52  Bu aygıt, anestezi ve akciğer ventilasyonu için uygun değildir. AÇ (ON)  Bu aygıt, talimatlarda belirtildiği gibi yalnızca orijinal aksesuar- larıyla birlikte kullanılabilir. KAPA (OFF)  Hasar gördüğünü düşünüyorsanız ya da herhangi bir anormal Katı yabancı nesneler ve su girişine bağlı durum sezdiyseniz, aygıtı...
  • Página 53 Hava hortumu ve maskeleri kaynatmayınız veya atoklav - Choose between adult 8 or child face mask 9 and make etmeyiniz. sure that it encloses the mouth and nose area completely. - Burun aparatı AL da dahil bütün aparatları doktorun önerdiği şekilde kullanınız. NEB 210...
  • Página 54 Filtrenin periyodik olarak kontrol Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün satın alın- edilmesini (10 - 12 tedaviler) ve gri veya kahverengi bir renk dığı bayiye veya yerel Microlife servisinize başvurun. Yerel Micro- aldıysa, değiştiriniz. Filtreyi çıkartarak yenisi ile değiştiriniz ...
  • Página 55 Nebulizatör, ağız aparatı ve maskeler type BF uygundur. Teknik detaylar haber verilmeksizin değişebilir. Lütfen cihaz ile ilgili yaralanma veya olumsuz meydana gelen herhangi bir ciddi olayı yerel yetkili makama ve üreticiye veya Avrupa yetkili temsilcisine (EC REP) bildirin. NEB 210...
  • Página 56 NEB 210 EU/19/2012 www.microlife.com Microlife AG ! –...
  • Página 57 IP21 1639 NEB 210...
  • Página 58 15-10 .«I Microlife 12-10...
  • Página 59 NEB 210 BR-CN188 .«I EN13544-1: 2009 :(NaF) (0.9% 0.13 2.08 :(MMAD) 1.87 95.8% 5 - 0.5 Microlife 4.2% 2.41 51.5 700mA 104 - 50 40 - 10 95-15 1060 700 Microlife 140 4 Microlife 95 15 www.microlife.com/support 1060 700 1200 .
  • Página 60 .(EC REP)
  • Página 61 NEB 210...
  • Página 62 NEB 210 • • • • • • EU/19/2012 (BF) 86082261 www.microlife.com...
  • Página 63 IP21 1639 86082261 NEB 210...
  • Página 65 NEB 210 BR-CN188 EN 13544-1:2009 (NaCl % :(MMAD) Hz AC 86082261 × × www.microlife.com/support IP21 EN 13544-1; EN 60601-1 EN 60601-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11 NEB 210...
  • Página 66 Applied Part...
  • Página 67 NEB 210...

Este manual también es adecuado para:

Br-cn188

Tabla de contenido