Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

PLEASE CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE USING YOUR INFLATABLE BOAT. KEEP IT FOR
FUTURE REFERENCE.
#61108
Boat
Components:
• Repair Patch
• Deflation Pipe
Technical Specifications
Item
Inflated Size
1.88m x 98cm (6'2'' x 39'')
Maximum Weight
Passenger Capacity
Inflation Pressure
Construction of the boat
Grab Rope
Pressure-Scale
Heavy Duty Handle
NOTE: 1.55m x 93cm (61'' x 37'') boats do not include heavy-duty handles and oar clasps.
NOTE: Drawings for illustration purpose only. Not to scale.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Follow all the Safety and Operating Instructions. If you don't follow these instructions, it may cause the boat to
overturn or explode and result in drowning.
1. Do not exceed the maximum recommended number of persons. Regardless of the number of persons on board,
the total weight of persons and equipment must never exceed the maximum recommended load. Always use the
seats/ seating spaces provided.
2. When loading the craft, never exceed the maximum recommended load: Always load the craft carefully and
distribute loads appropriately to maintain design trim (approximately level). Avoid placing heavy weights high up.
NOTE: The maximum recommended load includes the weight of all persons onboard, all provisions and personal
effects, any equipment not included in the light craft mass, cargo (if any) and all consumable liquids (water, fuel,
etc.).
3. When using the boat, life saving devices such as life jackets and buoys should be pre-inspected and used at all
times.
4. Before every use, carefully inspect all boat components including air-chambers, grab ropes, oars, and air valves,
to ensure everything is in good condition and tightly secured. If you find any damage, please stop to repair it.
5. Buckets, water scoops and air pumps should always be available in case of air leakage or if the boat takes on
water.
6. When the boat is in motion, all passengers must remain seated at all times to avoid falling overboard. Keep the
boat balanced. Uneven distribution of persons or load in the boat may cause the boat to overturn and result in
drowning.
7. Use the boat near the shore and beware of natural factors such as wind, tide waters and tidal waves.
BE AWARE OF OFFSHORE WINDS AND CURRENTS.
8. If one chamber is punctured when the boat is in the water, it may be necessary to fully inflate the other air
chamber to prevent the boat from sinking.
9. Be careful when landing on the shore. Sharp and rough objects such as rocks, cement, shells, glass, etc. may
puncture the boat. To avoid damage, do not drag the boat on rough surfaces.
10. When choosing an outboard motor, refer to the technical specifications section of this manual to determine
acceptable horsepower ratings.
11. For electrical motors equipped with batteries, note that battery acid can be caustic, which can cause damage to
both skin and boat materials.
12. For motors which use fuels such as gas, oil or petrol, since fuel is a flammable substance, it should be kept away
from open flames. Further, clean the boat material immediately if fuel spatters onto the boat surface. Be aware of
the potential harmful effects of liquids such as battery acid, oil or petrol. The liquids may damage your boat.
13. Inflate according to the numbered air chamber and rated pressure of the boat, or it will cause over-inflation and
potential and boat explosion. Exceeding the data given on the capacity plate may cause the craft to be damaged,
overturn and lead to drowning.
14. If you use the tow rings to tow the boat, go slowly to avoid over-towing as damage may occur.
15. Know how to operate a boat. Check in your local area for information and/or training as needed. Inform yourself
about local regulations and dangers related to boating and/or other water activities.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Assembling of the boat
NEVER USE HIGH PRESSURE AIR TO INFLATE INFLATABLES. THIS CAN DAMAGE YOUR PRODUCT AND
VOID YOUR WARRANTY
S-S-006192/21x28.5cm(#61108) JS-YF-2017-B-03901/英
Oar
Foot Pump
• Inflation Scale
Safety rope
61108
120 kg (264 lbs.)
1 adult +1 child
0.03 bar (0.5 psi)
Valve
Rope Grommet
Oarlock
Inflatable Floor
Oar Clasp
Warning
• Inflate the air chambers with a HAND air pump.
An inflation scale is provided with the product. Inflate the product until the printed scale is charged up to the same
level as that of the supplied scale. (refer to the table and illustrations below)
Caution: Under and over-inflation of the boat will result in safety hazards. It is better to check the pressure of the
boat each time before use. If you use another pressure gauge, the boat pressure should not be more than the data
given on the builder's plate.
• Never stand on or rest objects on the boat during inflation.
• Inflate the bottom chamber and other accessories such as the seat until it is stiff to the touch, but NOT hard.
Item
Product Inflated Size
61108
1.88m x 98cm (6'2'' x 39'')
Oars Installation
Note: When the oars are not in use, lock the oars into the Oar Clasps to avoid damage.
NOTE: All drawings for illustration purpose only. May not reflect actual product.
Storage
1. Remove the Oars from the oarlocks.
Note: Keep all accessories for future use.
2. Carefully clean the boat using a mild soap with clean water.
Note: Do not use acetone, acid, and/or alkaline solutions.
3. Use a cloth to gently dry all surfaces.
Note: Do not dry the product in direct sunlight. Also, never dry with equipment such as electric blowers. Doing so
will cause damage and shorten the boat's life span.
4. Deflate the hull chambers. Deflate all the hull chambers at the same time so the air-pressure drops
simultaneously.
This will prevent damage from occurring to the boat's inner structures. Next, deflate the floor.
5. Fold the boat from front to back to remove additional air. You can also use a pump to drain any remaining air.
Repair
1. If there is a small puncture, repair it according to the instructions on the repair patch.
2. If the hole is too big to be repaired with the provided patch, purchase a Bestway repair kit or send the boat to a
speciality shop to make the repair.
Registration (For US/Canada customers only)
If you need to register your boat, please have the boat Hull Identification Number and model name ready and then
visit www.bestwaycorp.com/support to obtain your Certificate of Origin, or you can send e-mail to
service@bestwaycorp.us for the Certificate of Origin.
PLEASE KEEP THIS MANUAL IN A SECURE PLACE, AND HAND IT OVER TO THE NEW OWNER WHEN YOU
SELL THE CRAFT.
1
Inflated Size
Inflated Size
Deflated Size
Chamber 2
Chamber 3
10 cm
5.4 cm
11 cm
S-S-006192

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bestway Battle Bomber

  • Página 1 1. If there is a small puncture, repair it according to the instructions on the repair patch. SAVE THESE INSTRUCTIONS 2. If the hole is too big to be repaired with the provided patch, purchase a Bestway repair kit or send the boat to a Assembling of the boat speciality shop to make the repair.
  • Página 2 Informez-vous sur les arrêtés municipaux et sur les dangers relatifs aux activités de navigation et/ou 2. Si le trou est trop gros pour être réparé avec la rustine fournie, achetez un kit de réparation Bestway ou faites aux autres activités aquatiques.
  • Página 3 15. Know-How zum Betreiben eines Boots. Überprüfen Sie Ihre regionale Umgebung auf Informationen und/oder 2. Falls das Loch für eine Reparatur mit dem mitgelieferten Flicken zu groß ist, erwerben Sie ein Bestway Training wie dies nötig ist. Informieren Sie sich selbst über lokale Bestimmungen und Gefahren in Bezug auf Reparaturkit oder schicken Sie das Boot an ein Fachgeschäft, um die Reparatur durchführen zu lassen.
  • Página 4 1. I piccoli fori devono essere riparati seguendo le istruzioni riportate sul patch di riparazione. potrebbe causare il danneggiamento e l’eventuale rovesciamento dell’imbarcazione, con conseguente rischio di 2. Se il foro è troppo grande per la riparazione con la toppa in dotazione, acquistare un kit di riparazione Bestway o annegamento dei passeggeri.
  • Página 5 Overschrijding van de hoeveelheden die op het typeplaatje staan 2. Als het gat te groot is voor reparatie met de bijgeleverde patch, koop dan een Bestway reparatiekit of zend de aangegeven kan leiden tot beschadiging, kapseizen en zinken.
  • Página 6 Infórmese sobre las reglamentaciones locales y los peligros relacionados con la 2. Si el orificio es demasiado grande para ser reparado con el parche incluido, compre un kit de reparación Bestway navegación y otras actividades en el agua.
  • Página 7 1. Hvis der findes en mindre punktering, reparér ifølge instruktionen med reparationslappen. 2. Hvis hullet er for stort til at blive repareret med den medleverede lap, køb et Bestway reparationskit eller send båden beskadiges eller vælter, hvilket kan føre til drukning.
  • Página 8 14. Se forem usados anéis de reboque, vá devagar de modo a evitar viragem, pois podem ocorrer danos. Reparação Bestway ou envie o barco para uma loja da especialidade para que procedam à reparação. 15. Saiba como operar uma embarcação. Obtenha mais informações e/ou formação, conforme o necessário.
  • Página 9 2. ΑΝ Η ΟΠΉ ΕΊΝΑΙ ΠΟΛΎ ΜΕΓΆΛΗ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΤΕΊ ΜΕ ΤΟ ΕΠΊΡΑΜΜΑ ΠΟΥ ΠΑΡΈΧΕΤΑΙ, ΑΓΟΡΆΣΤΕ ΈΝΑ ΚΙΤ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΠΟΥ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΛΟΗΓΗΣΗ Ή ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΥΔΑΤΙΝΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ. ΕΠΙΣΚΕΥΉΣ BESTWAY Ή ΑΠΟΣΤΕΊΛΕΤΕ ΤΟ ΣΚΆΦΟΣ ΣΕ ΈΝΑ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΈΝΟ ΚΑΤΆΣΤΗΜΑ ΓΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΉ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Página 10 14. Если вы тянете лодку за фалинь, делайте это медленно, излишнее усилие может повредить лодку. приобретите набор для ремонта Bestway или отправьте лодку в специализированную мастерскую для 15. Научитесь управлять лодкой. Изучите местный район плавания и получите необходимую подготовку. Изучите...
  • Página 11 1. Při malém průrazu jej opravte dle pokynů uvedených na opravné záplatě. 14. Pokud člun vlečete za vlečná oka, nevlečte nadměrnou rychlostí, jinak dojde k poškození. 2. Pokud záplata dodávaná se člunem nestačí, zakupte si opravnou sadu Bestway nebo člun svěřte odborné opravně.
  • Página 12 1. Hvis det har oppstått punktering, reparer den i henhold til instruksjonene på lappesettet. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN 2. Hvis hullet er for stort til å repareres med medfølgende lapp, så gå til innkjøp av et reparasjonssett fra Bestway Klargjøring av båten eller lever inn båten til noen som kan reparere den.
  • Página 13 15. Lär dig hur man ska manövrera en båt. Undersök om det i ditt område finns information och/eller utbildning du 2. Om hålet är för stort för att repareras med den tillhandahållna lappen kan du antingen köpa ett Bestway kan ha behov av. Informera dig om lokala föreskrifter och lär dig vilka risker som föreligger vad gäller olika reparationssats eller skicka båten till en specialaffär för reparation.
  • Página 14 1. Jos reikä on pieni, korjaa se ohjeiden mukaisesti korjauspaikalla. 14. Jos hinaat venettä hinausrenkaista, hinaa hitaasti välttääksesi vahingot. 2. Jos reikä on liian suuri korjattavaksi mukana tulleella paikalla, osta Bestway-paikkasetti tai lähetä vene 15. Opettele veneen käyttö. Tarkista paikallisesti vaadittavat tiedot ja/tai koulutus. Ota selvää paikallisista korjattavaksi alan liikkeeseen.
  • Página 15 1. V prípade malej diery ju opravte podľa pokynom na záplate na opravu. 2. Pokiaľ je diera príliš veľká na opravu s pomocou záplaty, kúpte si súpravu na opravy Bestway alebo loď odošlite 15. Naučte sa loď ovládať. Podľa potreby si v miestnej oblasti zistite informácie a/alebo zabezpečte školenie.
  • Página 16 2. Jeśli dziura jest zbyt duża do naprawy przy pomocy dołączonej do zestawu łatki, należy kupić zestaw naprawczy 14. Jeśli korzystasz z Pierścienia holowniczego, ciągnij ponton powoli, żeby nie przeciążyć, co może spowodować Bestway lub wysłać łódkę do specjalistycznego sklepu zlecając naprawę. jego uszkodzenie.
  • Página 17 1. Kis szúrt lyuk esetén a javítótapaszon található utasítás szerint végezze el a javítást. vezethet. 2. Ha a lyuk túl nagy ahhoz, hogy a mellékelt tapasszal meg lehessen javítani, vásároljon Bestway javítókészletet, 15. Ismerkedjen meg a csónak kezelési utasításival. Próbáljon meg a környéken információt szerezni arról is, hogy vagy javíttatásra küldje el a hajót az egyik márkaboltnak.
  • Página 18 1. Mazu caurumu var salabot atbilstoši norādījumiem uz remonta ielāpa. rezultātā var rasties bojājumi. 2. Ja caurums ir pārāk liels, lai to aizlīmētu ar pievienoto ielāpu, iegādājieties Bestway labošanas komplektu vai 15. Noskaidrojiet, kā rīkoties ar laivu. Pēc nepieciešamības noskaidrojiet, kādas ir informācijas un/vai apmācības nosūtiet laivu uz speciālu veikalu, lai to salabotu.
  • Página 19 1. Atsiradus mažam pradūrimui, užlopykite jį pagal instrukcijas naudodami pateiktą lopą. 2. Jei skylė yra per didelė užlopyti naudojant pateiktą lopą, įsigykite „Bestway“ remonto rinkinį arba atsiųskite valtį į IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS specializuotą...
  • Página 20 1. Manjše luknjice lahko popravite po navodilih na krpici za popravilo. vodnimi aktivnostmi. 2. Če je luknja na plovilu prevelika, da bi jo lahko zakrpali s priloženo krpico, lahko kupite komplet za popravilo znamke Bestway ali plovilo pošljete v specializirano trgovino, kjer ga bodo popravili. NAVODILA SHRANITE. Sestava čolna Registracija (Samo za stranke iz ZDA/Kanade) NIKOLI NE UPORABLJAJTE ZRAČNIH KOMPRESORJEV ZA NAPIHOVANJE NAPIHLJIVIH IZDELKOV.
  • Página 21 1. Küçük bir delik olması halinde, bu deliği onarım yaması talimatlarına uygun şekilde onarın. yavaşça ilerleyin. 2. Deliğin sağlanan yama ile onarılamayacak kadar büyük olması halinde bir Bestway onarım kiti satın alın ya da 15. Tekne kullanmayı iyice öğrenin. Bilgi için çevrenize başvurun ve/veya eğitim alın. Tekne kullanımı ve/veya diğer botu onarım için uzman bir mağazaya gönderin.
  • Página 22 1. Dacă există o perforaţie mică, reparaţi-o conform instrucţiunilor de pe peticul de reparaţii. explozia bărcii. Dacă depăşiţi datele furnizate pe foaia de capacitate, puteţi avaria ambarcaţiunea, răsturnarea şi 2. Dacă orificiul este prea mare pentru a fi reparat cu peticul furnizat, achiziţionaţi un set de reparaţii Bestway sau înecul.
  • Página 23 2. Ако отворът е твърде голям, за да бъде поправен с предоставената лепенка, закупете комплекта за теглене, тъй като това може да доведе до повреди. ремонт Bestway или изпратете лодката в специален магазин, за да се извърши поправката. 15. Обучете се как да управлявате лодката. Разучете вашия район за информация и/или обучение, ако е...
  • Página 24 1. U slučaju male rupe, zakrpajte je sukladno uputama navedenim na zakrpi. nastanka oštećenja na čamcu. 2. Ako veliku rupu ne možete zakrpati pomoću priložene zakrpe, upotrijebite komplet za krpanje Bestway ili odnesite 15. Usvojite vještinu upravljanja čamcem. Obratite se nadležnoj lokanoj instituciji kako biste provjerili je li potrebno čamac na popravak u specijaliziranu trgovinu.
  • Página 25 1. Kui avastate väiksemaid auke, parandage need vastavalt remondilapi kasutamise juhistele. paati vigastada. 2. Kui auk on liiga suur, et seda parandada komplektis oleva lapiga, ostke Bestway remondikomplekt või saatke paat remontimiseks töökotta. 15. Õppige paati kasutama. Vajaduse korral vaadake üle kohalik ja/või väljaõppealane teave. Võtke teadmiseks kohalikud reeglid ja ohud, mis on seotud paadisõidu ja/või vees tehtavate tegevustega.
  • Página 26 15. Naučite rukovati čamcem. Proverite vaše lokalno mesto radi informacija i/ili vežbanja ukoliko je potrebno. 2. Ako je rupa prevelika za popravku priloženom zakrpom, kupite Bestway set za popravke ili pošaljite čamac u Informišite se o lokalnim pravilima i opasnostima vezanim za surfanje, vožnju čamcem i/ili druge aktivnosti na specijalizovanu prodavnicu da se popravi.
  • Página 27 ‫ﺗﺟﻣﯾﻊ اﻟﻘﺎرب‬ ‫ أو ﻗم ﺑﺈرﺳﺎل اﻟﻘﺎرب إﻟﻰ اﻟﻣﺗﺟر‬Bestway ‫2. إذا ﻛﺎن اﻟﺛﻘب ﻛﺑﯾرً ا ﺟ د ً ا ﻋﻠﻰ اﻹﺻﻼح ﺑﺎﻟرﻗﻊ اﻟﻣﻘدﻣﺔ، ﻗم ﺑﺷراء طﻘم إﺻﻼح‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ھواء ﺿﻐط ﻋﺎﻟﻲ ﻟﻧﻔﺦ اﻷﺟزاء اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺗﺿﺧم. ﺣﯾث أن ذﻟك ﻗد ﯾﻌﻣل ﻋﻠﻰ إﻟﺣﺎق أﺿرار ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ اﻟﺧﺎص ﺑك وﯾﻔوت ﻋﻠﯾك‬...
  • Página 28 Distributed in Latin America by/Distribué en Amérique latine par/Distribuido en Latinoamérica por/Distribuído na América Latina por Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, 98-104 Carnarvon Street, Silverwater, NSW 2128, Australia www.bestwaycorp.com Made in China / Fabriqué...

Este manual también es adecuado para:

61108