RO
Domeniu de utilizare
Funcţionarea cu incinte nepresurizate (încălzitoare deschise de
preparare apă caldă) nu este posibilă!
Specificaţii tehnice
• Presiunea de curgere
min. 0,5 bar / recomandat 1 - 5 bar
• Presiunea de lucru
• Presiunea de încercare
La presiuni statice peste 5 bar se va monta un reductor de
presiune.
Se vor evita diferenţe de presiune mari între racordurile de apă
caldă şi rece!
• Debit la presiune de curgere de 3 bar
• Temperatură
Intrare apă caldă
Recomandat
(cu economizor de energie) 60 °C
Instalare
Spălaţi temeinic sistemul de conducte înainte şi după
instalare (Se va respecta norma EN 806) !
Montarea şi racordarea ; a se vedea paginile pliante II, fig. [1]
până la [5].
CN
CN
应用
不允许与低压排量热水器一起使用!
技术数据
• 水流压力
最小为 0.5 巴 / 建议值为 1 - 5 巴
• 工作压力
• 测试压力
如果静压超过 5 巴,请加装减压装置。
避免冷热水间产生大的压差。
• 水流压力为 3 巴时的流量:
• 温度
热水入水口:
建议值:
安装
安装前后务必彻底冲洗所有管件 ( 考虑到 EN 806)。
安装和连接,参见折页 II 中的图 [1] 到 [5]。
UA
Область застосування
Експлуатацію з безнапірними накопичувачами (відкритими
водонагрівачами) не передбачено!
Технічні характеристики
• Гідравлічний тиск
мін. 0,5 бар/рекомендовано 1 - 5 бар
• Робочий тиск
• Випробний тиск
Якщо статичний тиск перевищує 5 бар, необхідно
вмонтувати редуктор тиску.
Необхідно уникати значних перепадів тиску в підключеннях
для гарячої та холодної води!
• Пропускна здатність при гідравлічному
тиску 3 бар
• Температура
Гаряча вода на вході:
Рекомендовано:
(економне споживання енергії) 60 °C
Встановлення
Перед встановленням і після нього необхідно ретельно
промити систему трубопроводів (дотримуйтеся
стандарту EN 806) !
9
Se va respecta desenul cu cote de pe pagina pliantă I.
Se montează garnitura de scurgere; a se vedea pagina
pliantă II, fig. [3].
Se etanşează cupa!
Racordarea
Se realizează legătura ventilelor laterale cu conductele de
alimentare.
Se deschide alimentarea cu apă rece şi caldă şi se verifică
max. 10 bar
etanşeitatea racordurilor.
16 bar
Întreţinere
Toate piesele se verifică şi se curăţă, eventual se înlocuiesc şi
se ung cu vaselină specială pentru armături.
Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă.
Partea superioară ; a se vedea fig. [6].
cca. 5 l/min
Se asigură ventilul lateral contra alunecării înapoi!
Traseu apă ; a se vedea fig. [7].
max. 80 °C
Droselul ; a se vedea fig. [7].
Piese de schimb ; a se vedea pagina pliantă I (* = accesorii
speciale).
Îngrijire
Indicaţiile de îngrijire pentru această baterie se găsesc în
instrucţiunile de îngrijire ataşate.
参考折页 I 上的尺寸图。
安装溢水组件装置,参见折页 II 图 [3]。
密封管口套圈!
连接
为了达到这一目的,必须将侧阀连接到供水管。
打开冷热水供应管,检查连接的防水性。
最大为 10 巴
维护
16 巴
检查和清洁所有零件,根据需要更换零件并用专用润滑油脂润
滑零件。
停止冷热水供应。
约为 5 升 / 分钟
龙头部分,参见图 [6]。
将侧阀门紧贴滑动后盖固定!
最高 80 °C
座圈,参见图 [7]。
(节能)60 °C
限流器 ,参见图 [7]。
备件,参见折页 I (* = 特殊零件) 。
保养
有关保养该产品的指导说明,请参考附带的 " 保养指南 "。
Монтування та підключення , див. складаний аркуш ІІ,
рис. з [1] по [5].
Дотримуйтеся розмірів, що вказані на складаному аркуші І.
Встановлення гарнітури для зливу, див. складаний аркуш
ІІ, рис. [3].
Ущільніть кріплення чаші!
Підключення
Установіть з'єднання між боковим вентилем і трубами для
подачі води.
макс. 10 бар
Увімкніть подачу гарячої та холодної води та перевірте
16 бар
щільність стиків.
Технічне обслуговування
Перевірте, очистьте або, якщо необхідно, замініть і змастіть
усі деталі спеціальним мастилом.
Вимкніть подачу гарячої та холодної води.
Верхня частина , див. рис. [6].
прибл. 5 л/хв
Зафіксуйте положення бокового вентиля!
В ідвід для води , див. рис. [7].
макс. 80 °C
Дросель, див. рис. [7].
Запчастини, див. складаний аркуш І
(* = спеціальне приладдя).
Догляд
Рекомендації щодо догляду за цією арматурою містяться
в посібнику, що додається.