Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Operating Instructions
06/2017
Torcofix Z
4400-02 . 4405-05 . 4410-01
4420-01 . 4430-01 . 4440-01
4450-01 . 4475-01 . 4485-01
Torcofix SE
4101-02 . 4101-05 . 4100-01
4200-02 . 4201-01 . 4300-01
4301-01
www.gedore.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gedore Torcofix Z

  • Página 1 Operating Instructions 06/2017 Torcofix Z 4400-02 . 4405-05 . 4410-01 4420-01 . 4430-01 . 4440-01 4450-01 . 4475-01 . 4485-01 Torcofix SE 4101-02 . 4101-05 . 4100-01 4200-02 . 4201-01 . 4300-01 4301-01 www.gedore.com...
  • Página 2 Torque wrench TORCOFIX Z-SE Torquímetro TORCOFIX Z-SE Clé dynamométrique TORCOFIX Z-SE Drehmoment-Schraubwerkzeug TORCOFIX Z-SE Draaimomentgereedschap TORCOFIX Z-SE Utensile dinamometrico TORCOFIX Z-SE Narzedzie dynamometryczne TORCOFIX Z-SE Ferramenta dinamométrica TORCOFIX Z-SE Динамометрический ключ TORCOFIX Z-SE Tork Anahtarı TORCOFIX Z-SE TORCOFIX Z-SE www.gedore.com...
  • Página 3 Operating Instructions (Translation of the German Operating Instructions) AVOID INJURY. You MUST read and understand these 4 - 24 Operating Instructions before using the product! Instrucciones de manejo (Traducción de las instrucciones de manejo) EVITE LESIONES. Usted DEBE leer y entender estas 25 - 46 instrucciones de manjeo antes de usar el el producto! Instructions d‘emploi...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Setting the Torque Working with Tool Accessories Tightening Screws Use with rotation angle measurement equipment 4. Maintenance Testing and Calibration Care and Storage 5. Accessories and Parts 6. Environmentally Friendly Disposal 7. Technical Data Technical Data, TORCOFIX Z Technical Data, TORCOFIX SE...
  • Página 5: Important Safety Information

    Important Safety Information Read and understand this manual before using the torque wrench. Incorrect use can cause SERIOUS INJURY or DEATH. This manual is part of the torque wrench. It must be kept in a safe place for later use and be passed along with the torque wrench if it is sold, loaned, or otherwise transferred.
  • Página 6: Overload Hazard

    WARNING OVERLOAD HAZARD The torque wrench can be overloaded during use and break as a result. This might cause SERIOUS INJURY or DEATH. Always use original accessory parts ONLY. When using accessory parts not approved by the manufacturer there is also the risk that they will not bear the loads.
  • Página 7: Permissible Environmental Conditions

    WARNING PERMISSIBLE ENVIRONMENTAL CONDITIONS If the torque wrench is exposed to temperatures under 18°C or above 28°C, or atmospheric humidity higher than 90%, faulty tightening torque can be the result. ALWAYS check the torque wrench with an approved torque tester before use in extreme climatic conditions. Personal Protective Gear ALWAYS wear personal protective gear when using the torque wrench.
  • Página 8: Handling

    Handling WARNING NEVER use accessory tools with the torque wrench with accessory ratchet. Take the following safety precautions to prevent injuries and damage caused by improper handling and unsafe use of the torque wrench. Unsafe use can cause SERIOUS INJURY or DEATH. NEVER use the torque wrench for loosening screw connections.
  • Página 9: Product Description

    Product Description 1: Locking button 2: Handle 3: Scale 4: Micrometer scale 5: Housing tube 6: Drive lever...
  • Página 10: Using The Torque Wrench

    Using the Torque Wrench ALWAYS read the important Safety Information (section 1) BEFORE using the torque wrench. The instructions describe the use of the following product types: Torque wrench with rectangular cavity (SE) adaptor Torque wrench with spigot end adaptor ALWAYS apply the torque wrench in the direction of rotation specified.
  • Página 11: Setting The Torque

    Setting the Torque WARNING ALWAYS make sure that you use the scale with the requisite unit. Non-compliance of the requisite scale can result in faulty screw connections. These might cause damage, SERIOUS INJURY or DEATH. Familiarize yourself with the torque wrench and its scales. The torque wrenches are equipped with a double scale (N·m / lbf·ft or lbf·in).
  • Página 12 Turn the handle (2) until the desired torque in the particular scale (3) N·m or lbf·ft / lbf·in is identical with the mark in the reading glass. Make a precise adjustment of the main scale using the micrometer scale (4). Insert the locking button (1) into the end of the handle (2) again.
  • Página 13: Working With Tool Accessories

    Working with Tool Accessories WARNING NEVER use tool accessories with a torque wrench with a ratchet adaptor. Ensure that these Operating Instructions have been read and understood prior to using the torque wrench in conjunction with tool accessories. Non-compliance can result in faulty screw connections.
  • Página 14 Calculation of the torque setting for divergent depth gauges in respect of the spigot end adaptor: The new torque setting M is calculated according to the following formula: = The torque which must be set on the torque wrench scale. = The torque with which the screw or nut is to be tightened.
  • Página 15 Calculation of the torque setting for divergent depth gauges in respect of the SE adaptor: The new torque setting M is calculated according to the following formula: = The torque which must be set on the torque wrench scale. = The torque with which the screw or nut is to be tightened.
  • Página 16: Tightening Screws

    Tightening Screws WARNING OVERLOAD HAZARD The torque wrench can be overloaded during use and break as a result. This might cause SERIOUS INJURY or DEATH. Always use original accessory parts ONLY. When using accessory parts not approved by the manufacturer there is also the risk that they will not bear the loads.
  • Página 17 Safety Information: Take the following safety information into account when using the torque wrench in order to prevent accidents and damage. ALWAYS use original accessory parts approved by the manufacturer. ALWAYS check the torque wrench for the proper torque setting. ALWAYS position the torque wrench and socket extensions at a 90°...
  • Página 18 5) Take care that the catching elements latch when putting the accessory part on the torque wrench’s adaptor. Check for a secure connection by lightly pulling on the accessory part. 6) Put the torque wrench on the screw at a 90° angle.
  • Página 19: Use With Rotation Angle Measurement Equipment

    Use with rotation angle measurement equipment Set the torque wrench to the "snug torque" required. Select the appropriate rotation angle measurement instrument (adaptor). Simply insert the rotation angle measurement instrument between the torque wrench's square drive and the application tool's adaptor square. Attach the rotation angle measurement instrument in the...
  • Página 20: Maintenance

    Turn the torque wrench by the handle slowly and steadily in the direction of the arrow until the rotation angle measurement instrument arrow points to "0". If a click sound is heard and a slight jerk felt, IMMEDIATELY release the torque wrench. The screwing cannot be completed with the torque wrench being used because the torque wrench's max.
  • Página 21 According to DIN EN ISO 6789 the minimum calibration interval requirement for a torque wrench is one year or 5000 load cycles (whichever case occurs first). A firm’s own specifications quality requirements screwing applications can also lead to considerably shorter calibration intervals.
  • Página 22: Care And Storage

    Care and Storage NOTICE The torque wrench can be damaged due to improper handling. ALWAYS take the following precautions to prevent damage: NEVER use cleansing agents to clean the torque wrench. They can cause the mechanism’s permanent lubrication to be degraded. Clean all parts after every use ONLY with a clean cleaning cloth.
  • Página 23: Technical Data

    Technical Data The following data are for orientation purposes. Due to the ongoing further development of the product, deviations can result. Technical Data, TORCOFIX Z...
  • Página 24: Technical Data, Torcofix Se

    Technical Data, TORCOFIX SE...
  • Página 25 Apriete de tornillos Uso con equipo de medición de ángulo de rotación 4. Mantenimiento Revisión y calibración Cuidado y almacenamiento 5. Accesorios y partes 6. Desecho sin dañar el medio ambiente 7. Información técnica Información técnica, TORCOFIX Z Información técnica, TORCOFIX SE...
  • Página 26: Información Importante De Seguridad

    1. Información importante de seguridad Lea y comprenda este manual antes de usar el torquímetro. El uso incorrecto puede causar LESIONES SERIAS o MUERTE. Este manual es parte del torquímetro. Se debe guardar en un lugar seguro para usarse posteriormente y debe entregarse junto con el torquímetro cuando se venda, se preste o se transfiera en otra forma.
  • Página 27: Riesgo De Sobrecarga

    Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertar acerca de peligros potenciales de lesiones. Respete los avisos de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. Observe que este símbolo está incorporado en los indicadores de advertencia y precaución anteriores.
  • Página 28: Riesgo De Explosión E Incendio

    ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN E INCENDIO Cuando se usa el torquímetro, se pueden producir chispas, las cuales pueden causar explosión o incendio y podrían causar LESIONES GRAVES o MUERTE. NUNCA use el torquímetro en lugares donde las chispas pueden causar explosiones o incendios. ADVERTENCIA CONDICIONES AMBIENTALES PERMITIDAS Si el torquímetro se expone a temperaturas menores de...
  • Página 29: Uso Previsto

    Uso previsto El torquímetro está diseñado para apriete con torque controlado. Use el torquímetro SOLAMENTE para esta aplicación. Cualquier otro uso podría causar LESIONES SERIAS o MUERTE. NUNCA permita a los niños usar el torquímetro. Manejo ADVERTENCIA NUNCA use accesorios con un torquímetro que tenga un adaptador de trinquete.
  • Página 30: Ambiente De Trabajo

    Ambiente de trabajo Use SIEMPRE el torquímetro en un ambiente de trabajo seguro. Mantenga el área de trabajo limpia y ordenada. El espacio de trabajo debe ser lo suficientemente grande y seguro. El área de trabajo debe estar libre de altas concentraciones de polvo.
  • Página 31: Descripción Del Producto

    2. Descripción del producto 1: Botón de bloqueo 2: Mango 3: Escala 4: Escala micrométrica 5: Tubo del cuerpo 6: Palanca de accionamiento...
  • Página 32: Uso Del Torquímetro

    3. Uso del torquímetro Lea SIEMPRE la información importante de seguridad (sección 1) ANTES de usar el torquímetro. Estas instrucciones describen el uso de los siguientes tipos de productos: Torquímetro con adaptador de cavidad rectangular (SE) Torquímetro con adaptador de punta de espiga Aplique SIEMPRE el torquímetro en la dirección de rotación especificada.
  • Página 33: Ajuste Del Torque

    Ajuste del torque ADVERTENCIA Asegúrese SIEMPRE de usar la escala con la unidad requerida. La falta de cumplimiento de la escala requerida puede resultar en conexiones de tornillo defectuosas. Esto podría causar daños, LESIONES SERIAS o MUERTE. Familiarícese con el torquímetro y sus escalas. El torquímetro está...
  • Página 34 Gire el mango (2) hasta que el torque deseado en la escala particular (3) N·m o lbf·ft / lbf·in sea idéntico a la marca en la mirilla de lectura. Haga un ajuste preciso en la escala principal usando la escala micrométrica (4).
  • Página 35: Trabajo Con Accesorios

    Trabajo con accesorios ADVERTENCIA NUNCA use accesorios con un torquímetro que tenga un adaptador de trinquete. Asegúrese de que las instrucciones de operación se hayan leído y comprendido antes de usar el torquímetro en combinación con accesorios. El incumplimiento puede resultar en conexiones defectuosas.
  • Página 36 Cálculo del ajuste de torque para distancias entre centros divergentes con respecto al adaptador de punta de espiga: El nuevo ajuste de torque M se calcula de acuerdo con la siguiente fórmula: = El torque que debe ajustarse en la escala del torquímetro.
  • Página 37 Cálculo del ajuste de torque para distancias entre centros divergentes con respecto al adaptador SE: El nuevo ajuste de torque M se calcula de acuerdo con la siguiente fórmula: = El torque que debe ajustarse en la escala del torquímetro. = El torque al que el tornillo o tuerca debe apretarse.
  • Página 38: Apriete De Tornillos

    Apriete de tornillos ADVERTENCIA RIESGO DE SOBRECARGA El torquímetro puede sobrecargarse durante el uso y romperse como resultado de ello. Esto podría causar LESIONES SERIAS o MUERTE. Use siempre SOLAMENTE accesorios originales. Cuando usa accesorios no aprobados por el fabricante, también existe el riesgo de que éstos no soporten las cargas.
  • Página 39 Información de seguridad: Tenga en cuenta la siguiente información de seguridad cuando use el torquímetro para prevenir accidentes y daños. Use SIEMPRE accesorios originales aprobados por el fabricante. Revise SIEMPRE que el torquímetro tenga el ajuste de torque apropiado. Coloque SIEMPRE el torquímetro y las extensiones de dados a un ángulo de 90°.
  • Página 40 5) Tenga cuidado de que los elementos de inserción queden asegurados al colocar el accesorio en el adaptador del torquímetro. Verifique que la conexión sea segura tirando ligeramente del accesorio. 6) Coloque el torquímetro sobre el tornillo a un ángulo de 90°. 7) Gire el torquímetro por el mango en forma lenta y...
  • Página 41: Uso Con Equipo De Medición De Ángulo De Rotación

    Uso con equipo de medición de ángulo de rotación Ajuste el torquímetro al prescrito “torque para apriete a ras”. Seleccione el instrumento de medición de ángulo de rotación adecuado (adaptador). Inserte simplemente el instrumento de medición del ángulo de rotación entre el acoplador cuadrado del torquímetro y el acoplador cuadrado de la herramienta de aplicación.
  • Página 42: Mantenimiento

    Gire el torquímetro por el mango lenta y continuamente en la dirección de la flecha hasta que el instrumento de medición del ángulo de rotación indique “0”. Si se escucha el clic y se siente un ligero tirón, libere INMEDIATAMENTE el torquímetro.
  • Página 43 De acuerdo con DIN EN ISO 6789, la periodicidad mínima requerida para la calibración del torquímetro es de un año o 5000 ciclos de apriete (lo que ocurra primero). Las especificaciones o requerimientos de calidad de una compañía para aplicaciones de apriete de tornillos pueden también indicar periodicidades de calibración considerablemente más cortas.
  • Página 44: Cuidado Y Almacenamiento

    Cuidado y almacenamiento AVISO El torquímetro puede dañarse debido al manejo incorrecto. Tome SIEMPRE las siguientes precauciones para prevenir daños: NUNCA use agentes de limpieza para limpiar el torquímetro. Estos pueden causar la degradación de la lubricación permanente del mecanismo. Limpie todas las partes después de cada uso SOLAMENTE con una tela limpia.
  • Página 45: Información Técnica

    7. Información técnica La siguiente información técnica es con fines de orientación. Es posible que haya diferencias debido al desarrollo continuo del producto. Información técnica, TORCOFIX Z...
  • Página 46: Información Técnica, Torcofix Se

    Información técnica, TORCOFIX SE...
  • Página 47 3.5 Utiliser avec un équipement de mesure d’angle de rotation 4. Entretien 4.1 Vérification et calibrage 4.2 Soin et entreposage 5. Accessoires et pièces 6. Élimination sans danger pour l’environnement 7. Données techniques 7.1 Données techniques, TORCOFIX Z 7.2 Données techniques, TORCOFIX SE...
  • Página 48: Renseignements Importants Sur La Sécurité

    Renseignements importants sur la sécurité Veuillez lire et comprendre ce manuel avant d’utiliser la clé dynamométrique. Une utilisation inappropriée de l’outil peut causer des BLESSURES SÉRIEUSES ou la MORT. Ce manuel fait partie de la clé dynamométrique. Il doit être conservé...
  • Página 49: Danger De Surcharge

    Voici le symbole d’alerte de sécurité. Il sert à vous avertir d’un danger potentiel de blessure personnelle. Respectez tous les messages de sécurité qui accompagnent ce symbole afin d’éviter les blessures possibles ou la mort. Remarquez que ce symbole est incorporé aux indicateurs d’avertissement et de mise en garde ci- dessus.
  • Página 50: Risque D'explosion Et D'incendie

    AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE L’utilisation de la clé dynamométrique peut provoquer des étincelles pouvant causer une explosion ou un incendie et entraîner des BLESSURES SÉRIEUSES ou LA MORT. N’utilisez JAMAIS la clé dynamométrique dans un endroit où les étincelles peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
  • Página 51: Usage Approprié

    Portez TOUJOURS des CHAUSSURES DE SÉCURITÉ avec semelles antidérapantes et embouts en acier (voir la norme ASTM F2413-05) lorsque vous utilisez la clé dynamométrique. Des objets tombant sur vos pieds ou vos orteils pourraient causer des BLESSURES GRAVES. Usage approprié La clé...
  • Página 52: Milieu De Travail

    Utilisez TOUJOURS des accessoires ou des pièces standard approuvées par le fabricant. Réglez TOUJOURS la clé dynamométrique à son niveau le plus bas après chaque utilisation ou au plus tard à la fin de la journée de travail. Tenez TOUJOURS la clé dynamométrique au centre du manche.
  • Página 53: Description Du Produit

    Description du produit 1: Bouton de blocage 2: Poignée 3: Échelle 4: Échelle micrométrique 5: Tige du boîtier 6: Levier d’entraînement...
  • Página 54: Utilisation De La Clé Dynamométrique

    Utilisation de la clé dynamométrique Lisez TOUJOURS la rubrique Renseignements importants sur la sécurité (section 1) AVANT d’utiliser la clé dynamométrique. Ces instructions portent sur l’utilisation des types de produits suivants : Clé dynamométrique avec adaptateur à cavité rectangulaire (SE) Clé...
  • Página 55: Réglage Du Couple

    Réglage du couple AVERTISSEMENT Assurez-vous TOUJOURS d’utiliser l’échelle avec l’unité appropriée. La non conformité à l’échelle requise peut fausser le vissage. Une telle situation peut causer des dommages, des BLESSURES SÉRIEUSES ou la MORT. Familiarisez-vous avec la clé dynamométrique et ses échelles.
  • Página 56 Tournez la poignée (2) jusqu’à ce que le couple voulu de l’échelle appropriée (3) N·m ou lbf·ft / lbf·in corresponde exactement à la valeur sur la loupe de lecture. Procédez au réglage précis de l’échelle principale à l’aide de l’échelle micrométrique.
  • Página 57: Utilisation D'outils Adaptables

    Utilisation d’outils adaptables AVERTISSEMENT N'utilisez JAMAIS d’outils adaptables avec une clé dynamométrique dotée d’un adaptateur à cliquet. Assurez-vous que le mode d’emploi soit lu et compris avant que la clé dynamométrique soit utilisée pour la première fois avec des outils adaptables. La non conformité peut fausser le vissage.
  • Página 58 Calcul de la valeur de couple pour les jauges de profondeur divergentes par rapport à l’adaptateur à bout mâle : L’on obtient la nouvelle valeur de couple M en appliquant la formule suivante : = Le couple que l’on doit régler sur l’échelle de la clé...
  • Página 59 Calcul de la valeur de couple pour les jauges de profondeur divergentes par rapport à l’adaptateur SE : L’on obtient la nouvelle valeur de couple M en appliquant la formule suivante : = Le couple que l’on doit régler sur l’échelle de la clé...
  • Página 60: Serrage Des Vis

    Serrage des vis AVERTISSEMENT DANGER DE SURCHARGE La clé dynamométrique peut être soumise à une surcharge pendant son utilisation et en conséquence, se briser. Une telle situation peut causer des BLESSURES SÉRIEUSES ou la MORT. Utilisez toujours des accessoires et pièces d’origine UNIQUEMENT.
  • Página 61 Renseignements sur la sécurité : Tenez compte des renseignements suivants sur la sécurité afin de prévenir les accidents et les dommages lorsque vous utilisez la clé dynamométrique : Utilisez TOUJOURS des accessoires ou des pièces d’origine approuvées par le fabricant. Assurez-vous TOUJOURS que la clé...
  • Página 62 5) Veillez à ce que l’élément de prise se verrouille lorsque vous installez un accessoire sur l’adaptateur de la clé dynamométrique. Vérifiez la solidité du raccord en tirant légèrement sur l’accessoire. 6) Positionnez la clé dynamométrique sur la vis dans un angle de 90°.
  • Página 63: Utiliser Avec Un Équipement De Mesure D'angle De Rotation

    Utiliser avec un équipement de mesure d’angle de rotation Réglez la clé dynamométrique selon « l’ajustement de couple » requis. Sélectionnez l’instrument de mesure d’angle de rotation approprié (adaptateur). Il suffit d’insérer l’instrument de mesure d’angle de rotation entre l’entraînement carré de la clé dynamométrique et le carré adaptateur de l’outil d’application.
  • Página 64: Entretien

    Tournez lentement et uniformément la clé dynamométrique par le manche dans le sens de la flèche jusqu’à ce que la flèche de l’instrument de mesure d'angle de rotation pointe sur « 0 ». Si vous entendez un clic et sentez un léger à-coup du manche, relâchez IMMÉDIATEMENT la clé...
  • Página 65 N’utilisez JAMAIS une clé dynamométrique défectueuse. Faites TOUJOURS calibrer périodiquement la clé dynamométrique. En vertu de la norme DIN EN ISO 6789, l’intervalle de calibrage minimal pour une clé dynamométrique est d’un an ou 5 000 cycles de charge (soit la première occurrence). Les politiques d’une entreprise ou certaines exigences relatives à...
  • Página 66: Soin Et Entreposage

    Soin et entreposage AVIS Une manipulation inadéquate peut endommager la clé dynamométrique. Prenez TOUJOURS les précautions suivantes pour prévenir les dommages : Ne nettoyez JAMAIS la clé dynamométrique avec des détergents. Ces produits peuvent dégrader le dispositif de lubrification permanente du mécanisme. Nettoyez toutes les pièces après chaque utilisation UNIQUEMENT à...
  • Página 67: Données Techniques

    Données techniques Les données suivantes sont fournies à des fins d’orientation. Le développement constant du produit pourrait donner lieu à certaines variations. Données techniques, TORCOFIX Z...
  • Página 68: Données Techniques, Torcofix Se

    Données techniques, TORCOFIX SE...
  • Página 69 3. Benutzung Drehmoment- Schraubwerkzeug Rechtsanzug und Linksanzug Drehmomentwert einstellen Arbeiten mit Vorsatzwerkzeugen Schrauben anziehen Verwendung mit Drehwinkel–Messgeräten 4. Wartung Prüfung und Kalibrierung Pflege und Aufbewahrung 5. Zubehör 6. Umweltschonende Entsorgung 7. Technische Daten Technische Daten TORCOFIX Z Technische Daten TORCOFIX SE...
  • Página 70: Wichtige Sicherheitsinformationen

    Wichtige Sicherheitsinformationen Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Drehmoment-Schraubwerkzeuges. Ein Fehlgebrauch kann zu SCHWEREN VERLETZUNGEN oder TOD führen. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Drehmoment- Schraubwerkzeuges. Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem sicheren Ort für eine spätere Verwendung auf und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer des Drehmoment-Schraubwerkzeuges weiter.
  • Página 71: Gefahr Der Überlastung

    Dies ist ein Warnzeichen. Es wird benutzt, um vor der möglichen Gefahr von Verletzungen zu warnen. Beachten Sie alle diesem Symbol folgenden Sicherheitshinweise, um mögliche Verletzungen oder Tod zu vermeiden. Beachten Sie, dass dieses Symbol in die Hinweise „Warnung“ und „Vorsicht“ integriert ist.
  • Página 72: Explosions- Und Brandgefahr

    WARNUNG EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR Beim Gebrauch des Drehmoment-Schraubwerkzeuges können Funken entstehen, die zur einer Explosion oder einem Brand führen können und möglicherweise zu SCHWEREN VERLETZUNGEN oder TOD führen. Verwenden Sie NIEMALS das Drehmoment- Schraubwerkzeug in Bereichen, in denen Funken zu Explosionen oder Bränden führen können.
  • Página 73: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Tragen Sie IMMER SICHERHEITSSCHUHE mit rutschhemmender Sohle und Stahlkappe (ASTM F2413-05) bei dem Gebrauch des Drehmoment-Schraubwerkzeuges. Herabfallende Teile können zu SCHWEREN VERLETZUNGEN der Füße und Zehen führen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Drehmoment-Schraubwerkzeug ist für den kontrollierten Drehmoment-Schraubanzug entwickelt worden. Verwenden Sie das Drehmoment-Schraubwerkzeug NUR für diese Anwendung.
  • Página 74: Arbeitsumgebung

    Verwenden Sie IMMER normgerechte oder vom Hersteller freigegebene Zubehörteile. Stellen Sie IMMER nach dem Gebrauch, spätestens am Ende des Arbeitstages, das Drehmoment- Schraubwerkzeug auf den kleinsten Einstellwert zurück. Fassen Sie IMMER das Drehmoment-Schraubwerkzeug in der Griffmitte an. Transportieren Sie IMMER das Drehmoment- Schraubwerkzeug in der stoßgeschützten Verpackung.
  • Página 75: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung 1: Verriegelungsknopf 2: Griff 3: Skala 4: Mikrometerskala 5: Gehäuserohr 6: Antriebshebel...
  • Página 76: Benutzung Drehmoment-Schraubwerkzeug

    Benutzung Drehmoment-Schraubwerkzeug Lesen Sie IMMER die wichtigen Sicherheitsinformationen (Kapitel 1) VOR der Benutzung des Drehmoment- Schraubwerkzeuges. Die Bedienungsanleitung beschreibt die Benutzung der folgenden Produktvarianten: Drehmoment-Schraubwerkzeug mit SE-Aufnahme Drehmoment-Schraubwerkzeug mit Zapfen-Aufnahme Verwenden Sie IMMER das Drehmoment-Schraubwerkzeug in der vorgegebenen Drehrichtung. Beachten Sie den Drehrichtungspfeil.
  • Página 77: Drehmomentwert Einstellen

    Drehmomentwert einstellen WARNUNG Stellen Sie sicher, dass Sie IMMER die Skala mit der vorgeschriebenen Einheit verwenden. Bei nicht Beachtung der vorgeschriebenen Skala kann dieses zu fehlerhaften Schraubverbindungen führen. Diese können möglicherweise zu Beschädigungen, SCHWEREN VERLETZUNGEN oder TOD führen. Machen Sie sich mit dem Drehmoment-Schraubwerkzeug und seinen Skalen vertraut.
  • Página 78 Griff (2) drehen, bis der gewünschte Drehmomentwert der jeweiligen Skala (3) N·m oder lbf·ft / lbf·in mit der Markierung auf der Lupe übereinstimmt. Feineinstellung der Hauptskala mit Mikrometerskala (4) vornehmen. Verriegelungsknopf (1) wieder in das Griffende (2) einschieben. Es muss darauf geachtet werden, dass der Verriegelungsknopf (1)
  • Página 79: Arbeiten Mit Vorsatzwerkzeugen

    Arbeiten mit Vorsatzwerkzeugen WARNUNG Verwenden Sie NIEMALS Vorsatzwerkzeuge mit einem Drehmoment-Schraubwerkzeug mit Vorsatzknarre. Stellen Sie sicher, dass vor der Benutzung des Drehmoment- Schraubwerkzeuges in Verbindung mit Vorsatzwerkzeugen diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden wurde. Ein nicht Beachten kann zu fehlerhaften Schraubverbindungen führen.
  • Página 80 Berechnung des Einstelldrehmomentes für abweichende Stichmaße bei der Zapfen-Aufnahme: Das neue Einstelldrehmoment M wird nach folgender Formel berechnet: = Das Drehmoment, welches auf der Skala des Drehmoment-Schraubwerkzeuges eingestellt werden muss. = Das Drehmoment, mit dem die Schraube oder Mutter angezogen werden soll. = Abstand zwischen Mittelpunkt des Sicherungsstiftes der Aufnahme des Drehmoment-Schraubwerkzeuges und...
  • Página 81 Berechnung des Einstelldrehmomentes für abweichende Stichmaße bei der SE-Aufnahme: Das neue Einstelldrehmoment M wird nach folgender Formel berechnet: = Das Drehmoment, welches auf der Skala des Drehmoment-Schraubwerkzeuges eingestellt werden muss. = Das Drehmoment, mit dem die Schraube oder Mutter angezogen werden soll. = Abstand zwischen Stirnfläche der SE- Aufnahme des Drehmoment-Schraubwerkzeugs und Mittelpunkt Handgriff (siehe Tabelle im...
  • Página 82: Schrauben Anziehen

    Schrauben anziehen WARNUNG GEFAHR DER ÜBERLASTUNG Das Drehmoment-Schraubwerkzeug kann beim Gebrauch überlastet werden und dadurch brechen. Dies kann möglicherweise zu SCHWEREN VERLETZUNGEN oder TOD führen. Verwenden Sie NUR Original-Zubehör. Bei der Benutzung von Zubehör, welches vom Hersteller nicht freigegebenen wurde, besteht ebenfalls die Gefahr, dass dieses den Belastungen nicht standhält.
  • Página 83 Sicherheitshinweise: Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise bei der Benutzung des Drehmoment-Schraubwerkzeuges, um Unfälle und Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie IMMER vom Hersteller freigegebenes Original-Zubehör. Überprüfen Sie IMMER vor jedem Schraubenanzug das Drehmoment-Schraubwerkzeug auf Einstellung des richtigen Drehmoments. Setzen Sie IMMER das Drehmoment-Schraubwerkzeug und Steckschlüsselverlängerungen im 90°-Winkel an.
  • Página 84 5) Achten Sie beim Aufstecken des Zubehörs auf die Aufnahme des Drehmoment-Schraubwerkzeuges auf das Einrasten der Fangelemente. Überprüfen Sie die sichere Verbindung durch leichten Zug am Zubehör. 6) Setzen Sie das Drehmoment- schraubwerkzeug im 90°-Winkel auf die Verschraubung auf. 7) Drehen Sie das Drehmoment- Schraubwerkzeug am Handgriff...
  • Página 85: Verwendung Mit Drehwinkel-Messgeräten

    Verwendung mit Drehwinkel-Messgeräten Stellen Sie das Drehmoment-Schraubwerkzeug auf das vorgeschriebene „Fügemoment“ ein. Wählen Sie das passende Drehwinkel-Messgerät (Aufnahme) aus. Stecken Sie das Drehwinkel-Messgerät einfach zwischen den Antriebsvierkant des Drehmoment-Schraubwerkzeuges und dem Aufnahmevierkant des Einsatz-Werkzeuges. Befestigen Sie das Drehwinkelmessgerät so, wie in der Bedienungsanleitung Ihres Drehwinkel- Messgerätes...
  • Página 86: Wartung

    Drehen Sie das Drehmoment- Schraubwerkzeug am Handgriff langsam und gleichmäßig in Richtung des Pfeils, bis der Pfeil des Drehwinkelmessgerätes auf „0“ zeigt. Sollte dabei ein Klick- Geräusch zu hören und ein leichtes Rucken zu spüren sein, SOFORT das Drehmoment-Schraubwerkzeug entlasten. Die Verschraubung kann mit dem eingesetzten Drehmoment- Schraubwerkzeug nicht beendet werden, da das max.
  • Página 87 Benutzen Sie NIEMALS ein fehlerhaftes Drehmoment- Schraubwerkzeug. Lassen Sie das Drehmoment-Schraubwerkzeug IMMER regelmäßig kalibrieren. Nach DIN EN ISO 6789 ist die Mindestanforderung an den Kalibrierintervall für ein Drehmoment-Schraubwerkzeug, ein Jahr oder 5000 Lastwechsel (je nachdem welcher Fall zuerst eintritt). Darüber hinaus können bei Schraubfällen Firmeneigene Vorschriften oder Qualitätsanforderungen zu deutlich kürzeren Kalibrierintervallen führen.
  • Página 88: Pflege Und Aufbewahrung

    Pflege und Aufbewahrung ACHTUNG Die unsachgemäße Handhabung kann zu Beschädigungen am Drehmoment-Schraubwerkzeug führen. Beachten Sie IMMER die folgenden Hinweise, um Beschädigungen zu vermeiden: Benutzen Sie NIEMALS Reinigungsmittel zum Reinigen des Drehmoment-Schraubwerkzeuges. Diese können zu Zerstörung der Dauerschmierung der Mechanik führen. Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle Teile NUR mit einem trockenen und sauberen Putztuch.
  • Página 89: Technische Daten

    Technische Daten Die folgenden Daten dienen zur Orientierung. Aufgrund der laufenden Weiterentwicklung des Produktes können sich Abweichungen ergeben. Technische Daten TORCOFIX Z...
  • Página 90: Technische Daten Torcofix Se

    Technische Daten TORCOFIX SE...
  • Página 91 3. De momentsleutel gebruiken Rechtsom en linksom vastdraaien Draaimoment instellen Werken met opzetgereedschap Bouten vastdraaien Gebruik met draaihoekmeetapparatuur 4. Onderhoud Testen en kalibratie Verzorging en onderhoud 5. Accessoires 6. Milieuvriendelijke afvalverwerking 7. Technische gegevens Technische gegevens TORCOFIX Z Technische gegevens TORCOFIX SE...
  • Página 92: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Belangrijke veiligheidsinformatie Voordat u de momentsleutel gebruikt, moet u de handleiding lezen en de inhoud hebben begrepen. Verkeerd gebruik kan ZWARE VERWONDINGEN of DODELIJKE ONGELUKKEN veroorzaken. De handleiding is een bestanddeel van de momentsleutel. Bewaar de handleiding op een veilige plek voor toekomstig gebruik en overhandig deze aan toekomstige gebruikers van de momentsleutel.
  • Página 93: Gevaar Van Overbelasting

    Dit is een waarschuwingsteken. Het wordt gebruikt als waarschuwing voor mogelijk verwondinggevaar. Volg alle veiligheidswaar schuwingen van dit waarschuwingsteken op om mogelijke verwondingen of dodelijke ongevallen te vermijden. Dit symbool is geïntegreerd in de aanwijzingen „Waarschuwing“ en „Voorzichtig“. WAARSCHUWING GEVAAR VAN OVERBELASTING De momentsleutel kan bij gebruik worden overbelast en kan daardoor breken.
  • Página 94: Explosie- En Brandgevaar

    WAARSCHUWING EXPLOSIE- EN BRANDGEVAAR Bij het gebruik van de momentsleutel kunnen vonken ontstaan die een explosie of brand kunnen veroorzaken en mogelijkerwijze tot ZWARE VERWONDINGEN of DODELIJKE ONGELUKKEN kunnen leiden. Gebruik een momentsleutel NOOIT in omgevingen waar vonken explosies of brand kunnen veroorzaken. WAARSCHUWING TOEGELATEN MILIEUVOORWAARDEN Wanneer de momentsleutel bij temperaturen onder 18 °C of...
  • Página 95: Correct Gebruik

    Draag ALTIJD VEILIGHEIDSSCHOENEN met anti-slip zolen en stalen punten (ASTM F2413-05) bij het gebruik van de momentsleutel. Vallende delen kunnen ZWARE VERWONDINGEN aan voeten en tenen veroorzaken. Correct gebruik De momentsleutel is ontwikkeld voor het gecontroleerd vastdraaien van bouten. Gebruik de momentsleutel UITSLUITEND voor deze toepassing.
  • Página 96: Werkomgeving

    Pak de momentsleutel ALTIJD in het midden van het handvat vast. Transporteer de momentsleutel ALTIJD in de stootveilige verpakking. Werkomgeving Gebruik de momentsleutel ALTIJD in een veilige werkomgeving. De werkplek moet schoon en opgeruimd zijn. De werkplek moet over voldoende ruimte beschikken en afgeschermd zijn.
  • Página 97: Productbeschrijving

    2. Productbeschrijving 1: Vergrendelknop 2: Handvat 3: Schaal 4: Micrometerschaal 5: Pijp 6: Aandrijfhendel...
  • Página 98: De Momentsleutel Gebruiken

    De momentsleutel gebruiken Lees ALTIJD de belangrijke veiligheidsinformatie (hoofdstuk 1) VOORDAT u de momentsleutel gebruikt. De handleiding beschrijft het gebruik van de volgende productvarianten: Momentsleutel met SE-opname momentsleutel met astap-opname Gebruik de momentsleutel ALTIJD in de aangegeven draairichting. Let daarbij op de draairichtingspijl. Rechtsom en linksom vastdraaien Momentsleutel met SE-opname voor gecontroleerd rechtsom en linksom vastdraaien.
  • Página 99: Draaimoment Instellen

    Draaimoment instellen WAARSCHUWING Vergewis u ervan dat u ALTIJD de schaal met de voorgeschreven eenheid gebruikt. Het niet volgen van de voorgeschreven schaal kan tot foutieve schroefverbindingen leiden. Dit kan mogelijkerwijze beschadigingen, ZWARE VERWONDINGEN of DODELIJKE ONGELUKKEN veroorzaken. Maak u vertrouwd met de momentsleutel en bijbehorende schaal.
  • Página 100 Draai het handvat (2) totdat het gewenste draaimoment van de desbetreffende schaal (3) N·m of lbf·ft / lbf·in overeenkomt met de markering op de loep. Fijninstelling van de hoofdschaal, met micrometerschaal (4) realiseren. Vergrendelknop (1) weer in het handvat (2) schuiven. Men dient erop te letten, dat de vergrendelknop (1) correct ineensluit.
  • Página 101: Werken Met Opzetgereedschap

    Werken met opzetgereedschap WAARSCHUWING Gebruik NOOIT opzetgereedschap in combinatie met een momentsleutel met opzetratel. Vergewis u ervan dat voor gebruik van de momentsleutel in combinatie met opzetgereedschap de handleiding is gelezen en begrepen. Het niet opvolgen van deze aanwijzing kan tot foutieve schroefverbindingen leiden.
  • Página 102 Berekening van het instelmoment voor afwijkende steekmaten bij de astap-opname: Het nieuwe insteldraaimoment M wordt volgens deze formule berekend: = het draaimoment dat op de schaal van de momentsleutel moet worden ingesteld. = het draaimoment, waarmee de bout of moer moet worden vastgedraaid.
  • Página 103 Berekening van het instelmoment voor afwijkende steekmaten bij de SE-opname: Het nieuwe insteldraaimoment M wordt volgens deze formule berekend: = het draaimoment dat op de schaal van de momentsleutel moet worden ingesteld. = het draaimoment, waarmee de bout of moer moet worden vastgedraaid.
  • Página 104: Bouten Vastdraaien

    Bouten vastdraaien WAARSCHUWING GEVAAR VAN OVERBELASTING De momentsleutel kan bij gebruik worden overbelast en kan daardoor breken. Dit kan mogelijkerwijze ZWARE VERWONDINGEN of DODELIJKE ONGELUKKEN veroorzaken. Gebruik UITSLUITEND originele accessoires. Bij het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd, bestaat eveneens het gevaar dat deze bij belasting niet standhouden.
  • Página 105 Veiligheidsaanwijzingen: Volg de volgende veiligheidsaanwijzingen op bij het gebruik van de momentsleutel om ongelukken en beschadigingen te voorkomen. Gebruik ALTIJD door de fabrikant goedgekeurde originele accessoires. Controleer vóór elk gebruik van de momentsleutel ALTIJD de juiste instelling van het draaimoment. Plaats de momentsleutel en sleutelverlengstukken ALTIJD onder een hoek van 90°.
  • Página 106 5) Let bij het opsteken van het accessoire op de opname van de momentsleutel op het ineensluiten van de vangelementen. Controleer de juiste bevestiging door licht aan het accessoire te trekken. 6) Plaats de momentsleutel onder een hoek van 90° op de schroefbevestiging.
  • Página 107: Gebruik Met Draaihoekmeetapparatuur

    Gebruik met draaihoekmeetapparatuur Stel de momentsleutel in op het voorgeschreven „sluitmoment“. Kies het passende draaihoekmeetinstrument (opname). Steek het draaihoekmeetinstrument eenvoudig tussen het aandrijfvierkant van de momentsleutel en het opnamevierkant van het gereedschapselement. Bevestig het draaihoek- meetinstrument op de manier zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van uw draaihoekmeetinstrument.
  • Página 108: Onderhoud

    Pak het handvat beet en draai de momentsleutel langzaam en gelijkmatig in de richting van de pijl tot het draaihoekmeetinstrument “0” meet. Wanneer u daarbij een klikgeluid hoort en een lichte schok voelt, moet u de momentsleutel ONMIDDELLIJK ontlasten. U kunt de schroefbevestiging niet met de gebruikte momentsleutel voltooien, aangezien het maximale draaimoment van de momentsleutel is overschreden.
  • Página 109 Controleer de nauwkeurigheid van de momentsleutel ALTIJD met een toegelaten draaimomenttestapparaat voordat u de sleutel gebruikt. Gebruik NOOIT een defecte momentsleutel. Laat de momentsleutel ALTIJD regelmatig kalibreren. Volgens DIN EN ISO 6789 is het minimale kalibratie-interval voor een momentsleutel 1 jaar of 5000 lastoverbrengingen (afhankelijk van het feit welk criterium het eerst is vervuld).
  • Página 110: Verzorging En Onderhoud

    Verzorging en onderhoud iATTIENTE De onvakkundige omgang kan tot beschadiging van de momentsleutel leiden. Let ALTIJD op de volgende aanwijzingen om beschadigingen te vermijden: Gebruik NOOIT reinigingsmiddelen om de momentsleutel te reinigen. Dit kan de duurzame smering van de mechanische onderdelen vernietigen. Reinig alle onderdelen na gebruik UITSLUITEND met een droge en schone poetsdoek.
  • Página 111: Technische Gegevens

    Technische gegevens De volgende gegevens dienen ter oriëntatie. Op grond van de constante verdere ontwikkeling van het product kunnen er afwijkingen ontstaan. Technische gegevens TORCOFIX Z...
  • Página 112: Technische Gegevens Torcofix Se

    Technische gegevens TORCOFIX SE...
  • Página 113 Regolazione del valore di coppia Lavoro con adattatori Serraggio delle viti Utilizzo con strumenti per la misura dell’angolo di rotazione 4. Manutenzione Controllo e calibratura Cura e conservazione 5. Accessori 6. Smaltimento ecologico 7. Dati tecnici Dati tecnici TORCOFIX Z Dati tecnici TORCOFIX SE...
  • Página 114: Informazioni Importanti Sulla Sicurezza

    Informazioni importanti sulla sicurezza Leggere e comprendere le presenti istruzioni per l'uso prima di impiegare l'utensile dinamometrico. L'utilizzo errato può provocare LESIONI GRAVI o la MORTE. Le presenti istruzioni per l'uso costituiscono parte integrante dell'utensile dinamometrico, devono essere conservate in un luogo sicuro per la successiva consultazione e fornite agli utenti, che impiegheranno in seguito l'utensile dinamometrico.
  • Página 115: Rischio Di Sovraccarico

    Questo è un simbolo di avvertenza e viene utilizzato per avvisare del possibile rischio di lesioni. Osservare tutte le segnalazioni di sicurezza che seguono questo simbolo, allo scopo di evitare eventuali lesioni o la morte. Considerare che questo simbolo è integrato nelle segnalazioni di „avvertenza“...
  • Página 116: Rischio Di Esplosione E Incendio

    AVVERTENZA RISCHIO DI ESPLOSIONE E INCENDIO L'utilizzo dell'utensile dinamometrico può produrre scintille che, a loro volta, possono provocare un'esplosione o un incendio con la conseguenza di possibili LESIONI GRAVI o della MORTE. Non utilizzare MAI l'utensile dinamometrico in zone in cui le scintille possono provocare esplosioni o incendi.
  • Página 117: Uso Conforme

    Uso conforme L'utensile dinamometrico è stato progettato per il serraggio delle viti con coppia controllata. Utilizzare l'utensile dinamometrico SOLO per questo scopo. Qualsiasi utilizzo diverso potrebbe provocare LESIONI GRAVI o la MORTE. Non permettere MAI ai bambini di utilizzare l'utensile dinamometrico.
  • Página 118: Ambiente Di Lavoro

    Ambiente di lavoro Utilizzare SEMPRE l'utensile dinamometrico in un ambiente di lavoro sicuro. Mantenere l'area di lavoro pulita e in ordine. L'area di lavoro deve essere sufficientemente spaziosa e protetta. L'area di lavoro non deve essere soggetta a elevate concentrazioni di polvere.
  • Página 119: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto 1: pulsante di fermo 2: impugnatura 3: scala 4: scala micrometrica 5: tubo del corpo 6: leva di azionamento...
  • Página 120: Utilizzo Dell'utensile Dinamometrico

    Utilizzo dell’utensile dinamometrico Leggere SEMPRE le informazioni importanti sulla sicurezza (Capitolo 1) PRIMA di utilizzare l'utensile dinamometrico. Le istruzioni per l'uso descrivono l'impiego delle seguenti varianti di prodotto: utensile dinamometrico con attacco rettangolare (SE) utensile dinamometrico con attacco a perno Utilizzare SEMPRE l'utensile dinamometrico nel senso di rotazione indicato, facendo attenzione all'apposita freccia.
  • Página 121: Regolazione Del Valore Di Coppia

    Regolazione del valore di coppia AVVERTENZA Accertarsi di utilizzare SEMPRE la scala con l'unità di misura prescritta. L'inosservanza di quanto sopra può portare a raccordi a vite difettosi, provocando eventualmente danneggiamenti, LESIONI GRAVI o la MORTE. Acquisire familiarità con l'utensile dinamometrico e le sue scale.
  • Página 122 Ruotare l'impugnatura (2) finché il valore di coppia desiderato nella rispettiva scala (3) N·m o lbf·ft / lbf·in non coincide con la marcatura sulla finestrella a effetto ingranditore. Eseguire la regolazione di precisione della scala principale servendosi della scala micrometrica (4). Spingere quindi il pulsante di blocco (1) di nuovo nell‘impugnatura (2),...
  • Página 123: Lavoro Con Adattatori

    Lavoro con adattatori AVVERTENZA Non utilizzare MAI adattatori assieme all'utensile dinamometrico con cricchetto a innesto. Accertarsi che queste istruzioni per l'uso siano state lette e comprese prima di iniziare a utilizzare l'utensile dinamometrico in combinazione con adattatori. L'inosservanza di quanto sopra può portare a raccordi difettosi, provocando eventualmente danneggiamenti, LESIONI GRAVI o la MORTE.
  • Página 124 Calcolo della coppia da impostare per interassi diversi nel caso dell’attacco a perno: La nuova coppia da impostare M viene calcolata secondo la seguente formula: = coppia che deve essere impostata sulla scala dell’utensile dinamometrico. = coppia con cui deve essere serrato il dado o la vite.
  • Página 125 Calcolo della coppia da impostare per interassi diversi nel caso dell’attacco rettangolare: La nuova coppia da impostare M viene calcolata secondo la seguente formula: = coppia che deve essere impostata sulla scala dell’utensile dinamometrico. = coppia con cui deve essere serrato il dado o la vite.
  • Página 126: Serraggio Delle Viti

    Serraggio delle viti AVVERTENZA RISCHIO DI SOVRACCARICO L'utensile dinamometrico può sovraccaricarsi durante l'utilizzo e rompersi, provocando eventualmente LESIONI GRAVI o la MORTE. Utilizzare SOLO accessori originali. Se si utilizzano accessori che non sono stati autorizzati dal produttore, esiste analogamente il rischio che l'utensile non resista ai carichi. Ispezionare l'utensile dinamometrico prima di OGNI uso per individuare eventuali danneggiamenti.
  • Página 127 Segnalazioni di sicurezza: Allo scopo di evitare infortuni e danneggiamenti, attenersi alle seguenti segnalazioni di sicurezza per l'uso dell'utensile dinamometrico. Utilizzare SEMPRE accessori originali autorizzati dal produttore. Prima di ogni serraggio delle viti, controllare SEMPRE che l'utensile dinamometrico sia impostato sulla coppia giusta.
  • Página 128 5) Quando s'innesta l'accessorio sull’attacco dell'utensile dinamometrico, accertarsi che gli elementi di presa scattino in posizione. Verificare che la giunzione sia ben salda tirando leggermente l'accessorio. 6) Applicare l'utensile dinamometrico sul raccordo a vite, mantenendo un angolo di 90°. 7) Ruotare l’utensile dinamometrico lentamente e uniformemente...
  • Página 129: Utilizzo Con Strumenti Per La Misura Dell'angolo Di Rotazione

    Utilizzo con strumenti per la misura dell’angolo di rotazione Impostare l'utensile dinamometrico sulla “coppia di allineamento (della vite alla superficie)” prescritta. Selezionare lo strumento adatto (attacco) per la misura dell’angolo di rotazione. Posizionarlo semplicemente tra l'attacco quadro di azionamento dell’utensile dinamometrico e il corrispondente attacco quadro dell'utensile impiegato.
  • Página 130: Manutenzione

    Ruotare l’utensile dinamometrico lentamente e uniformemente agendo sull'impugnatura nella direzione della freccia, finché la freccia dello strumento per la misura dell’angolo di rotazione non indica "0". Qualora fosse emesso il segnale acustico "clic" e si avvertisse un leggero scatto, scaricare SUBITO l'utensile dinamometrico.
  • Página 131 far eseguire SEMPRE la calibrazione dell'utensile dinamometrico a intervalli regolari. Secondo la norma DIN EN ISO 6789, l'intervallo di calibrazione per un utensile dinamometrico deve rispettare il requisito minimo di un anno o 5000 cambi di carico (a seconda di quale dei due casi si verifichi prima). Inoltre, le norme interne o i requisiti qualitativi di un'azienda possono ridurre notevolmente gli intervalli di calibrazione a seconda delle avvitature.
  • Página 132: Cura E Conservazione

    Cura e conservazione AVVISO La manipolazione impropria può determinare danneggiamenti all'utensile dinamometrico. Attenersi SEMPRE alle seguenti indicazioni per evitare danneggiamenti: non utilizzare MAI detergenti per pulire l'utensile dinamometrico. Essi possono provocare la distruzione della lubrificazione permanente delle parti meccaniche. dopo ogni utilizzo, pulire tutte le parti SOLO con un panno pulito e asciutto.
  • Página 133: Dati Tecnici

    Dati tecnici I seguenti dati fungono da orientamento. Il costante perfezionamento del prodotto può dare origine a differenze. Dati tecnici TORCOFIX Z...
  • Página 134: Dati Tecnici Torcofix Se

    Dati tecnici TORCOFIX SE...
  • Página 135 3.3 Korzystanie z narz dzi nasadzanych 3.4 Dokr canie rub 3.5 Zastosowanie z miernikami k ta obrotu 4. Konserwacja 4.1 Sprawdzenie i konserwacja 4.2 Czyszczenie i przechowywanie 5. Akcesoria 6. Ekologiczna utylizacja 7. Dane techniczne 7.1 Dane techniczne TORCOFIX Z 7.2 Dane techniczne TORCOFIX SE...
  • Página 136: Wa Ne Informacje Dotycz Ce Bezpiecze Stwa

    Wa ne informacje dotycz ce bezpiecze stwa Przed u yciem klucza dynamometrycznego nale y ze zrozumieniem przeczyta instrukcj obs ugi. Niepoprawne u ycie grozi CI KIMI OBRA ENIAMI CIA A i MIERCI . Instrukcja obs ugi stanowi cz sk adow klucza dynamometrycznego.
  • Página 137: Ryzyko Przeci Enia

    To jest znak ostrzegawczy. S u y on do tego, aby ostrzec przed potencjalnym niebezpiecze stwem odniesienia obra e cia a. Wszelkie instrukcje bezpiecze stwa znajduj ce si po tym symbolu musz by bezwzgl dnie przestrzegane, aby wyeliminowa ryzyko obra e cia a lub mierci. Nale y pami ta , e ten symbol zintegrowany jest z instrukcjami „Ostrze enie”...
  • Página 138: Zagro Enie Wybuchem I Po Arem

    Nale y stosowa WY CZNIE atestowane i skalibrowane klucze dynamometryczne, patrz rozdzia 4.1. Nale y stosowa CZNIE atestowane narz dzia do kontroli momentu obrotowego. OSTRZE ENIE ZAGRO ENIE WYBUCHEM I PO AREM Pos ugiwaniu si kluczem dynamometrycznym mog towarzyszy iskry, mog ce wywo a wybuch lub po ar, powoduj c CI KIE OBRA ENIA CIA A lub MIER .
  • Página 139: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Pos uguj c si kluczem dynamometrycznym, nale y ZAWSZE zak ada OBUWIE OCHRONNE z podeszw antypo lizgow i stalow os onk (ASTM F2413-05). Odpadaj ce elementy mog spowodowa CI OBRA ENIA stóp i palców. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Klucz dynamometryczny przeznaczony jest do dokr cania rub kontrolowanym momentem obrotowym.
  • Página 140: Warunki Pracy

    Po u yciu, a najpó niej na koniec dnia roboczego, klucz dynamometryczny ZAWSZE ustawia na najmniejsz warto . ZAWSZE chwyta klucz dynamometryczny na rodku uchwytu. ZAWSZE transportowa klucz dynamometryczny w opakowaniu chroni cym przed uderzeniami. Warunki pracy U ywa klucza dynamometrycznego WY CZNIE w bezpiecznych warunkach.
  • Página 141: Opis Produktu

    Opis produktu 1: Przycisk blokuj cy 2: Uchwyt 3: Podzia ka 4: Podzia ka mikrometrowa 5: Rura obudowy 6: D wignia nap dowa...
  • Página 142: Obs Uga Klucza Dynamometrycznego

    Obs uga klucza dynamometrycznego PRZED u yciem klucza dynamometrycznego nale y ZAWSZE zapozna si z wa nymi informacjami dotycz cymi bezpiecze stwa (rozdzia 1). W instrukcji obs ugi opisano pos ugiwanie si nast puj cymi wersjami produktu: klucz dynamometryczny z chwytem SE klucz dynamometryczny z chwytem walcowym.
  • Página 143: Ustawianie Warto Ci Momentu Obrotowego

    Ustawianie warto ci momentu obrotowego OSTRZE ENIE ZAWSZE nale y upewni si , e stosuje si podzia k wyskalowan w podanej jednostce. Nieu ywanie podanej podzia ki mo e spowodowa b dne dokr cenie po cze rubowych. Stanowi to potencjalne zagro enie szkodami w mieniu, CI KIMI OBRA ENIAMI CIA A i MIERCI .
  • Página 144 Obróci uchwyt (2), a dana warto momentu obrotowego danej podzia ki (3) N·m lub lbf·ft / lbf·in pokryje si z oznaczeniem na lupie. Za pomoc podzia ki mikrometrowej (4) dokona precyzyjnego ustawienia podzia ki g ównej. Ponownie wcisn przycisk (1) w kierunku uchwytu(2) .
  • Página 145: Korzystanie Z Narz Dzi Nasadzanych

    Korzystanie z narz dzi nasadzanych OSTRZE ENIE NIGDY nie u ywa narz dzi nasadzanych w po czeniu z kluczem dynamometrycznym z nasadzon grzechotk . Upewni si , e osoba u ywaj ca klucza dynamometrycznego w po czeniu z narz dziami nasadzanymi najpierw przeczyta a ze zrozumieniem niniejsz instrukcj obs ugi.
  • Página 146 Obliczanie ustawianego momentu obrotowego dla odmiennych przesuni rednicowych w przypadku chwytu walcowego: Nowa nastawa momentu obrotowego obliczana jest z nast puj cego wzoru: = moment obrotowy, który musi by ustawiony na podzia ce klucza dynamometrycznego = moment obrotowy, którym ma zosta dokr cona ruba lub nakr tka = odleg o pomi dzy punktem rodkowym...
  • Página 147 Obliczanie ustawianego momentu obrotowego dla odmiennych przesuni rednicowych w przypadku chwytu Nowa nastawa momentu obrotowego M obliczana jest z nast puj cego wzoru: = moment obrotowy, który musi by ustawiony na podzia ce klucza dynamometrycznego = moment obrotowy, którym ma zosta dokr cona ruba lub nakr tka = odleg o pomi dzy powierzchni czo ow...
  • Página 148: Dokr Canie Rub

    Dokr canie rub OSTRZE ENIE RYZYKO PRZECI ENIA Klucz dynamometryczny mo e podczas u ytkowania zosta poddany zbyt du emu obci eniu i z ama si . Stanowi to potencjalne zagro enie CI KIMI OBRA ENIAMI CIA A i MIERCI . U ywa WY CZNIE oryginalnych akcesoriów.
  • Página 149 Zasady bezpiecze stwa: Podczas pos ugiwania si kluczem dynamometrycznym nale y zawsze przestrzega nast puj cych zasad bezpiecze stwa, aby zapobiec wypadkom i szkodom: Stosowa WY CZNIE oryginalne akcesoria dopuszczone przez producenta. Przed KA DYM dokr ceniem ruby sprawdza , czy klucz dynamometryczny jest ustawiony na w a ciwy moment obrotowy.
  • Página 150 5) Podczas nasadzania akcesoriów na chwyt klucza dynamometrycznego uwa a , aby elementy zaczepowe si zaz bi y. Zweryfikowa skuteczno zamocowania, poci gaj c lekko za akcesoria. 6) Nasadzi klucz dynamometryczny na po czenie rubowe pod k tem 90°. 7) Trzymaj c za uchwyt, powoli i równomiernie obraca w kierunku...
  • Página 151: Zastosowanie Z Miernikami K Ta Obrotu

    Zastosowanie z miernikami k ta obrotu Ustawi klucz dynamometryczny na zalecany „moment czenia”. Wybra pasuj cy miernik k ta obrotu (chwyt). W o y miernik k ta obrotu po prostu pomi dzy czworok t nap dowy (nasadzan grzechotk ) klucza dynamometrycznego a czworok t chwytu narz dzia.
  • Página 152: Konserwacja

    Trzymaj c za uchwyt, powoli i równomiernie obraca klucz dynamometryczne w kierunku wskazanym strza k , a strza ka miernika k ta obrotu wska e „0”. Je li s ycha b dzie przy tym odg os klikni cia i wyczu da si lekkie szarpni cie, NATYCHMIAST odci y klucz dynamometryczny.
  • Página 153 NIGDY nie u ywa niepoprawnie dzia aj cego klucza dynamometrycznego. ZAWSZE regularnie zleca kalibracj klucza dynamometrycznego. Norma DIN EN ISO 6789 nakazuje, aby klucz dynamometryczny kalibrowa co najmniej raz na rok lub co 5000 zmian obci enia (zale nie co nast pi wcze niej). Ponadto wewn trzzak adowe regulaminy lub wymagania jako ci mog nakazywa cz stsze kalibrowanie.
  • Página 154: Czyszczenie I Przechowywanie

    Czyszczenie i przechowywanie UWAGA Nieprawid owe post powanie mo e spowodowa uszkodzenie klucza dynamometrycznego. ZAWSZE przestrzega nast puj cych instrukcji, aby zapobiec uszkodzeniom: NIGDY nie czy ci klucza dynamometrycznego rodkiem czyszcz cym. Mog oby to spowodowa zniszczenie trwa ego smarowania mechanizmu. Po ka dym u yciu czy ci wszystkie cz ale WY CZNIE such i czyst szmatk .
  • Página 155: Dane Techniczne

    Dane techniczne Poni sze dane s u jedynie ogólnej orientacji. Wskutek ci g ego rozwoju produktu mog wyst powa pewne rozbie no ci. Dane techniczne TORCOFIX Z...
  • Página 156: Dane Techniczne Torcofix Se

    Dane techniczne TORCOFIX SE...
  • Página 157 3.5 Utilização com aparelhos de medição de ângulo de rotação 4. Manutenção 4.1 Teste e calibração 4.2 Tratamento e conservação 5. Acessórios 6. Eliminação ecológica 7. Dados técnicos 7.1 Dados técnicos da TORCOFIX Z 7.2 Dados técnicos da TORCOFIX SE...
  • Página 158: Informações De Segurança Importantes

    Informações de segurança importantes Antes da utilização da ferramenta dinamométrica, deverá ler e compreender o manual de instruções. Uma utilização errada poderá causar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE. O manual de instruções é parte integrante da ferramenta dinamométrica. Guarde o manual de instruções em local seguro para consulta posterior e entregue-o aos utilizadores seguintes da ferramenta dinamométrica.
  • Página 159: Perigo De Sobrecarga

    Este é um sinal de aviso. O mesmo é utilizado para alertar para o possível perigo de ferimentos. Respeite todas as indicações de segurança que se seguem a este símbolo para evitar possíveis ferimentos ou a morte. Observe que este símbolo está...
  • Página 160: Perigo De Explosão E Incêndio

    ATENÇÃO PERIGO DE EXPLOSÃO E INCÊNDIO Durante a utilização da ferramenta dinamométrica poderão formar-se faíscas que podem dar origem a uma explosão ou incêndio e causar possivelmente FERIMENTOS GRAVES ou A MORTE. NUNCA utilize a ferramenta dinamométrica em áreas nas quais faíscas possam dar origem a explosões ou incêndios.
  • Página 161: Utilização Intencionada

    Use SEMPRE CALÇADO DE SEGURANÇA com sola antiderrapante e biqueira de aço (ASTM F2413-05) durante a utilização da ferramenta dinamométrica. A queda de peças poderá causar FERIMENTOS GRAVES nos pés e nos dedos dos pés. Utilização intencionada A ferramenta dinamométrica foi desenvolvida para o aperto de parafusos com controlo do binário.
  • Página 162: Ambiente De Trabalho

    Utilize SEMPRE acessórios normalizados ou autorizados pelo fabricante. Depois da utilização, ou o mais tardar no final do dia de trabalho, ajuste SEMPRE a ferramenta dinamométrica para o valor de ajuste mais baixo. Segure SEMPRE a ferramenta dinamométrica pelo centro do punho. Transporte SEMPRE a ferramenta dinamométrica na embalagem protectora contra impactos.
  • Página 163: Descrição Do Produto

    Descrição do produto 1: Botão de travamento 2: Punho 3: Escala 4: Escala de micrómetro 5: Tubo da caixa 6: Alavanca de accionamento...
  • Página 164: Utilização Da Ferramenta Dinamométrica

    Utilização da ferramenta dinamométrica Leia SEMPRE as informações de segurança importantes (capítulo 1) ANTES da utilização da ferramenta dinamométrica. O manual de instruções descreve a utilização das seguintes variantes do produto: Ferramenta dinamométrica com encaixe SE ferramenta dinamométrica com espigão de encaixe Utilize SEMPRE a ferramenta dinamométrica no sentido de rotação indicado.
  • Página 165: Ajuste Do Valor Do Binário

    Ajuste do valor do binário ATENÇÃO Assegure-se de que utiliza SEMPRE a escala com a unidade obrigatória. A não observância da escala obrigatória poderá causar uniões aparafusadas imperfeitas. Isso poderá causar danos, FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE. Familiarize-se com a ferramenta dinamométrica e as suas escalas.
  • Página 166 Rodar o punho (2), até que o binário desejado da respectiva escala (3) N·m ou lbf·ft / lbf·in coincida com a marcação na lupa. Realizar o ajuste de precisão da escala principal com a escala de micrómetro (4). Empurrar novamente o botão de bloqueio (1) no punho (2).
  • Página 167: Trabalho Com Adaptadores

    Trabalho com adaptadores ATENÇÃO NUNCA utilize adaptadores com uma ferramenta dinamométrica com roquete anteposta. Assegure-se que o manual de instruções foi lido e compreendido antes da utilização da ferramenta dinamométrica em combinação com adaptadores. A não observação poderá dar origem a uniões aparafusadas imperfeitas.
  • Página 168 Cálculo do binário de ajuste para calibres divergentes no caso de espigão de encaixe: O novo binário de ajuste, M é calculado de acordo com a fórmula seguinte: = O binário que deve ser ajustado na escala da ferramenta dinamométrica. = o binário com o qual se pretende apertar o parafuso ou a porca.
  • Página 169 Cálculo do binário de ajuste para calibres divergentes no caso de encaixe SE: O novo binário de ajuste, M é calculado de acordo com a fórmula seguinte: = O binário que deve ser ajustado na escala da ferramenta dinamométrica. = o binário com o qual se pretende apertar o parafuso ou a porca.
  • Página 170: Aperto De Parafusos

    Aperto de parafusos ATENÇÃO PERIGO DE SOBRECARGA A ferramenta dinamométrica poderá ser sobrecarregada durante a utilização e partir. Isso poderá causar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE. Utilize APENAS acessórios originais. Na utilização de acessórios que não foram autorizados pelo fabricante, existe também o perigo de os mesmos não resistirem aos esforços.
  • Página 171 Indicações de segurança: Respeite as indicações de segurança seguintes durante a utilização da ferramenta dinamométrica para evitar acidentes e danificações. Utilize SEMPRE os acessórios originais autorizados pelo fabricante. Verifique SEMPRE antes de cada aperto de parafusos se a ferramenta dinamométrica está ajustada para o binário correcto.
  • Página 172 5) Ao encaixar o acessório no encaixe da ferramenta dinamométrica, preste atenção ao engate dos elementos de retenção. Verifique se a união está segura, puxando levemente o acessório. 6) Aplique a ferramenta dinamométrica num ângulo de 90° na união roscada. 7) Rode a ferramenta dinamométrica pelo punho lenta e...
  • Página 173: Utilização Com Aparelhos De Medição De Ângulo De Rotação

    Utilização com aparelhos de medição de ângulo de rotação Ajuste a ferramenta dinamométrica para o "binário de união" prescrito. Seleccione o aparelho de medição de ângulo de rotação (encaixe) adequado. Encaixe simplesmente o aparelho de medição de ângulo de rotação entre o veio quadrangular de accionamento da ferramenta dinamométrica e o veio quadrangular de encaixe da ferramenta a aplicar.
  • Página 174: Manutenção

    Rode a ferramenta dinamométrica lenta e uniformemente pelo punho na direcção da seta, até que a seta do aparelho de medição de ângulo de rotação indique "0“. Se, neste processo, ouvir um clique e sentir um ligeiro solavanco, alivie IMEDIATAMENTE a ferramenta dinamométrica.
  • Página 175 NUNCA utilize uma ferramenta dinamométrica defeituosa. Mande calibrar SEMPRE regularmente a ferramenta dinamométrica. De acordo com a DIN EN ISO 6789, o requisito mínimo ao intervalo de calibragem de uma ferramenta dinamométrica é um ano ou 5000 ciclos de carga (dependendo do que ocorrer primeiro).
  • Página 176: Tratamento E Conservação

    Tratamento e conservação iAVISO O manuseamento incorrecto pode causar danos na ferramenta dinamométrica. Respeite SEMPRE as indicações que se seguem para evitar danos: NUNCA utilize produtos de limpeza para limpar a ferramenta dinamométrica. Os mesmos podem originar a destruição da lubrificação permanente do mecanismo. Após cada utilização, limpe todas as peças APENAS com um pano de limpeza seco e limpo.
  • Página 177: Dados Técnicos

    Dados técnicos Os dados que se seguem servem de orientação. Devido ao aperfeiçoamento constante do produto poderá haver divergências. Dados técnicos da TORCOFIX Z...
  • Página 178: Dados Técnicos Da Torcofix Se

    Dados técnicos da TORCOFIX SE...
  • Página 179 TORCOFIX Z TORCOFIX SE...
  • Página 181 " " " ".
  • Página 182 4.1. 18°C 28°C...
  • Página 183 (ANSI/ISEA Z87.1-2010), (ASTM F2413-05)
  • Página 188 (N·m / lbf·ft lbf·in). . 3.3). (2).
  • Página 189 (2), (3) N·m lbf·ft / lbf·in (4). (2).
  • Página 193 4.1.
  • Página 194 90°.
  • Página 195 90°...
  • Página 196 " ".
  • Página 197 "0". , . .
  • Página 199 DIN EN ISO 6789 5000 DIN EN ISO 6789.
  • Página 201 TORCOFIX Z...
  • Página 202 TORCOFIX SE...
  • Página 203 çindekiler 1. Önemli Güvenlik Bilgileri 1.1 Güvenlik Uyar lar ve Maddi Hasara Kar Uyar lar A IRI YÜKLENME TEHL KES HATALI CIVATA SIKMA TEHL KES PATLAMA VE YANGIN TEHL KES UYGUN ÇEVRE KO ULLARI 1.2 Ki isel Koruyucu Donan m 1.3 Amaca Uygun Kullan m 1.4 Kullan m 1.5 Çal ma Ortam...
  • Página 204: Önemli Güvenlik Bilgileri

    Önemli Güvenlik Bilgileri Tork anahtar n kullanmadan önce bu kullanma k lavuzunu okuyup anlay n. Aletin hatal kullan m A IR YARALANMALARA veya ÖLÜME neden olabilir. Bu kullanma k lavuzu tork anahtar n n ayr lmaz bir parças d r. Bu kullanma k lavuzunu daha sonra da ba vurmak üzere güvenli bir yerde saklay n ve tork anahtar n n sizden sonraki kullan c lar na verin.
  • Página 205: A Iri Yüklenme Tehl Kes

    Bu bir uyar i aretidir. Olas yaralanma risklerine kar uyar amac yla kullan l r. Olas yaralanma veya ölüm olaylar ndan kaç nmak için bu simgeyi izleyen tüm güvenlik uyar lar n dikkate al n. Bu simgenin “Uyar ” ve “Dikkat” uyar lar na entegre edilmi oldu unu dikkate al n.
  • Página 206: Patlama Ve Yangin Tehl Kes

    UYARI PATLAMA VE YANGIN TEHL KES Tork anahtar n n kullan m s ras nda k v lc mlar ortaya ç karak bir patlama veya yang na yol açabilir, muhtemelen A IR YARALANMALARA veya ÖLÜME neden olabilir. Tork anahtar n ASLA k v lc mlar n patlama veya yang na neden olabilece i ortamlarda kullanmay n.
  • Página 207: 1.3 Amaca Uygun Kullan M

    1.3 Amaca Uygun Kullan m Tork anahtar c vatalar n istenen torkla kontrollü olarak s k lmas için geli tirilmi tir. Tork anahtar n YALNIZ bu uygulama için kullan n z. Ba ka amaçlarla her türlü kullan m muhtemelen A IR YARALANMALARA veya ÖLÜME neden olabilir.
  • Página 208: 1.5 Çal Ma Ortam

    1.5 Çal ma Ortam Tork anahtar n DA MA güvenli bir çal ma ortam nda kullan n. Çal ma alan temiz ve derli toplu olmal d r. Çal ma alan yeterince büyük ve güvenli olmal d r. Çal ma alan yüksek toz konsantrasyonuyla kirlenmi olmamal d r.
  • Página 209: Ürün Tan M

    Ürün Tan m 1: Kilitleme dü mesi 2: Sap 3: Gösterge 4: Mikrometre göstergesi 5: Gövde borusu 6: Güç kolu...
  • Página 210: Tork Anahtar N N Kullan M

    Tork Anahtar n n Kullan m Trok anahtar n kullanmadan ÖNCE DA MA önemli güvenlik bilgilerini (Bölüm 1) okuyun. Bu kullanma k lavuzu a a daki ürün çe itlerinin kullan m n tan mlamaktad r: SE tipi adaptörlü tork anahtar Yuvarlak uçlu tork anahtar Tork anahtar n DA MA öngörülen döndürme yönünde kullan n.
  • Página 211: 3.2 Tork De Erinin Ayarlanmas

    3.2 Tork De erinin Ayarlanmas UYARI Göstergeyi DA MA öngörülen ölçü birimiyle kullanmakta oldu unuzdan emin olunuz. Öngörülen göstergeye uyulmamas halinde hatal vidal ba lant lar olu turulur. Bunlar muhtemelen hasara, A IR YARALANMALARA veya ÖLÜME neden olabilir. Tork anahtar na ve göstergesine a inal k kazan n z. Tork anahtarlar çift göstergelidir (N·m / lbf·ft veya lbf·in).
  • Página 212 lgili göstergedeki (3) istenen N·m veya lbf·ft / lbf·in tork de eri büyüteçteki i aret ile çak ncaya kadar sap (2) çevirin. Mikrometre göstergesi (4) üzerinden ana göstergenin ince ayar n yap n. Ayar dü mesini (1) yine tutamak ucunun (2) içine itiniz.
  • Página 213: 3.3 Ek Aletlerle Çal Ma

    3.3 Ek Aletlerle Çal ma UYARI Geçme c rc rl tork anahtar yla birlikte ASLA ek aletler kullanmay n z. Tork anahtar n n bir ek aletle birlikte kullan m ndan önce bu kullanma k lavuzunun okunup anla ld ndan emin olunuz. Buna uyulmamas halinde hatal vidal ba lant lar olu abilir.
  • Página 214 Yuvarlak uçlu tork anahtar nda farkl ç k nt ölçülerinde ayarlanacak tork de erinin hesaplanmas : Ayarlanacak yeni tork de eri M a a daki formülle hesaplan r: = Tork anahtar n n göstergesi üzerinde ayarlanmas gereken tork de eri. = C vatan n veya somunun s k lmas gereken tork de eri.
  • Página 215 SE adaptörlü tork anahtar nda farkl ç k nt ölçülerinde ayarlanacak tork de erinin hesaplanmas : Ayarlanacak yeni tork de eri M a a daki formülle hesaplan r: = Tork anahtar n n göstergesi üzerinde ayarlanmas gereken tork de eri. = C vatan n veya somunun s k lmas gereken tork de eri.
  • Página 216: 3.4 C Vatalar N S K Lmas

    3.4 C vatalar n S k lmas UYARI A IRI YÜKLENME TEHL KES Tork anahtar kullan m s ras nda a r yüke maruz kalarak k r labilir. Bu durum muhtemelen A IR YARALANMALARA veya ÖLÜME neden olabilir. YALNIZ orijinal lokmalar kullan n. Üretici taraf ndan onay verilmemi olan lokmalar n kullan lmas halinde bunlar n ortaya ç...
  • Página 217 Güvenlik Uyar lar : Tork anahtar n n kullan m s ras nda kaza ve zararlardan kaç nmak için a a daki güvenlik uyar lar na dikkat ediniz. DA MA üretici taraf ndan onaylanm olan aksesuarlar kullan n. Her c vata s kma i leminden önce tork anahtar n n do ru tork de erine ayarlanm olup olmad n DA MA kontrol...
  • Página 218 5) Lokmay tork anahtar n n dörtkö e ba lant s na takarken tutucu elemanlar n tam oturmas na dikkat edin. Lokmay hafifçe çekerek güvenli bir ekilde tak ld kontrol edin. 6) Tork anahtar n 90° aç yla c vata üzerine yerle tirin.
  • Página 219: 3.5 Tork Aç Göstergesiyle Birlikte Kullan M

    3.5 Tork Aç Göstergesiyle Birlikte Kullan m Tork anahtar n öngörülen “birle tirme torku” de erine ayarlay n. Uygun tork aç göstergesini (adaptör) seçin. Tork aç göstergesini sadece tork anahtar n n dörtkö e güç kolu ile ek aletin dörkö e tutucusu aras na yerle tirin. Tork aç...
  • Página 220: Bak M

    Tork anahtar n n maksimum yükünü, aç l s kma ile elde edilen de erler dahil olmak üzere, a mamaya DA MA dikkat edin. Bak m 4.1 Test ve Kalibrasyon UYARI HATALI CIVATA SIKMA TEHL KES Kalibre edilmemi olan bir tork anahtar vidal ba lant lar n, tork anahtar n n ve lokman n k r lmas na neden olabilir ve hatal vidal ba lant lar yarat r.
  • Página 221 DUYURU Tork anahtar n n yeniden kalibre edilmesi i lemini ASLA ihmal etmeyin. Uygunsuz kalibrasyon tork anahtar n n hasar görmesine yol açabilir. Kalibrasyon YALNIZ yetkili uzman personel, akredite kalibrasyon laboratuar veya üretici taraf ndan yap labilir. Her yeni tork anahtar n n yan nda DIN EN ISO 6789 standard na göre bir kalibrasyon sertifikas verilir.
  • Página 222: 4.2 Bak M Ve Muhafaza

    4.2 Bak m ve Muhafaza DUYURU Uygunsuz kullan m tork anahtar n n zarar görmesine yol açabilir. Zararlardan kaç nmak için DA MA a a daki uyar lar dikkate al n: Tork anahtar n temizlemek için ASLA temizlik maddesi kullanmay n. Bunlar mekanik aksamdaki kal c ya laman n bozulmas na neden olur.
  • Página 223: Teknik Veriler

    Teknik Veriler A a daki veriler oryantasyon amaçl d r. Ürünün teknik geli tirmelerinin devam etmesinden dolay farkl l klar olabilir. 7.1 TORCOFIX Z Teknik Verileri...
  • Página 224: Torcof X Se Teknik Verileri

    7.2 TORCOFIX SE Teknik Verileri...
  • Página 225 TORCOFIX Z TORCOFIX SE...
  • Página 227 18°C 28°C...
  • Página 228 (ANSI/ISEA Z87.1-2010) (ASTM F2413-05)
  • Página 232 (N·m / lbf·ft lbf·in) 3.3) (3)N·m lbf·ft/lbf·in...
  • Página 237 90°...
  • Página 238 90°...
  • Página 239 “ ”...
  • Página 241 DIN EN ISO 6789 5000...
  • Página 242 DIN EN ISO 6789...
  • Página 244 TORCOFIX Z...
  • Página 245 TORCOFIX SE...
  • Página 246 Fax +1-843 / 225 50 20 GEDORE TOOLS, INC. info@gedoretools.com Weltweite GEDORE Servicestellen / Niederlassungen GEDORE WELTWEIT finden Sie im Internet unter: www.gedore.com GEDORE WORLDWIDE Worldwide GEDORE service centers / offices are listed on the Internet at: www.gedore.com © copyright GEDORE Germany 2874733_Bed_Torcofix_Z-SE_06/17_V3...

Tabla de contenido