Página 2
Contrôleur de couple électronique DREMOTEST E Elektronisches Prüfgerät DREMOTEST E Elektronisch testapparaat DREMOTEST E Strumento elettronico di prova DREMOTEST E Elektroniczny przyrząd kontrolny DREMOTEST E Aparelho electrónico de ensaio DREMOTEST E Электронный контрольный прибор DREMOTEST E Elektronik test cihazı DREMOTEST E 电子检测仪 DREMOTEST E www.gedore.com...
Página 3
Operating Instructions (Translation of the German Operating Instructions) AVOID INJURY. You MUST read and understand these 4 - 22 Operating Instructions before using the product! Instrucciones de manejo (Traducción de las instrucciones de manejo) EVITE LESIONES. Usted DEBE leer y entender estas 23 - 42 instrucciones de manjeo antes de usar el el producto! Instructions d‘emploi...
Table of Contents 1. Important Safety Information Safety Warnings OVERLOAD HAZARD INACCURATE TORQUE SETTINGS EXPLOSION AND FIRE HAZARD TEMPERATURE CONDITIONS RISK OF ELECTROCUTION Personal Protective Gear Intended Use Handling Work Environment 2. Product Description Scope of Delivery 3. Using the Torque Tester Terms Used Mounting the Torque Tester Activating / Deactivating...
Important Safety Information Read and understand these Operating Instructions before using the torque tester. SERIOUS INJURY or DEATH can result from incorrect use. These Operating Instructions are part of the torque tester. They must be kept in a safe place for later use and be passed along with the torque tester if it is sold, loaned, or otherwise transferred.
The torque tester can be overloaded during use and break causing SERIOUS INJURY or DEATH. ALWAYS use only original accessory parts. Accessory parts not approved by Gedore may not bear the loads or cause the torque tester to overload. ALWAYS inspect the torque tester for damage BEFORE use.
WARNING TEMPERATURE CONDITIONS When the torque tester is exposed to temperatures less than 64°F (18°C) or above 82°F (28°C) or high levels of humidity (above 90%), it may cause inaccurate torque settings. ALWAYS check the torque tester with approved torque measuring equipment before use in extreme climatic conditions.
SAFETY GLOVES must be worn when using the torque tester. The torque wrench can slip or break causing SERIOUS INJURY to your fingers and hands. SAFETY SHOES with slip-resistant soles and steel toe caps (see ASTM F2413-05) must be worn when using the torque tester.
Work Environment ALWAYS use the torque tester in a safe work environment. Keep the work area clean and tidy. Use the torque tester in a large and secured area. The work area must be free of high dust concentration. NEVER use the torque tester in the open or in damp spaces.
Scope of Delivery Electronic Torque Tester Power Unit 100 – 240 V; 50 – 60 Hz; maximum 500 mA Note: See rating plate. Wrench Sockets (1x extension piece for 8612-3150) (WAF and drive according to design size) Operating Instructions Calibration Certificate Shipping Package RS232 Cable Using the Torque Tester...
NEVER use the torque tester in the open or in damp spaces. For fastening on a suitable surface, Gedore recommends hexagon or cylinder head screws (4 piece) size M8 with minimum strength class 8.8 (M10 with minimum strength class 8.8 for 8612-3150), with suitable washers and nuts.
ONLY connect the power unit to the power network if the power unit voltage and power unit frequency specified agree with the supply voltage and supply frequency of the power network. ONLY connect undamaged power units and supply lines to the torque tester.
Switching the Units of Measurement NOTICE. The torque tester can be switched between "N·m" and "lbf·ft" units ("lbf·in" for 8612-012). Once the torque tester has been activated, the current units are indicated by a bar in the display next to the imprinted unit. You can change the units by applying a minimum counterclockwise torque (see the table below) for at least 2 seconds.
The torque tester can be overloaded during use and break causing SERIOUS INJURY or DEATH. ALWAYS use only original accessory parts. Accessory parts not approved by the Gedore may not bear the loads or cause the torque tester to overload. ALWAYS inspect the torque tester for damage BEFORE use.
Página 17
WARNING ALWAYS verify that the torque tester is properly fastened prior to using the torque tester. Make sure that you are ALWAYS using the unit according to specification. NEVER use the torque tester beyond the permissible torque range. The torque range is imprinted beneath the display. ALWAYS put the torque wrench on the adaptor at a 90°...
Página 18
The torque tester has been designed to test clockwise releasing torque wrenches. The direction of rotation is clearly marked on the housing. Put the appropriate wrench socket on the torque wrench adaptor. Make sure that the catching elements latch when putting the wrench socket on the torque wrench adaptor.
To make sure, that the torsion shaft has not been damaged as a result of an excessive overload having occurred, you should have the tester checked (calibrated). For this purpose, please contact our service: www.gedore.com Maintenance Testing and Calibrating WARNING...
Página 20
NEVER use a faulty torque tester. ALWAYS have the torque tester calibrated on a regular basis. Gedore recommends once every 12 months as the minimally required calibration interval. Sensitive torque wrenches, a firm’s own specifications, or quality requirements can also result in considerably shorter calibration intervals for the torque tester.
Technical Data The following data are for orientation purposes. Due to the ongoing further development of the product, deviations can result. Model [lbf·in] [lbf·ft] [N·m] Socket Adaptor 1.8 - 1/4" and 8612-012 0.2 – 12.0 SW 1/4" 3/8“ 0.7 - 1/4"...
Página 23
Tabla de contenido 1. Información importante de seguridad Advertencias de seguridad y de daños materiales RIESGO DE SOBRECARGA PELIGRO DE APRIETE DEFECTUOSO RIESGO DE EXPLOSIÓN E INCENDIO CONDICIONES AMBIENTALES PERMITIDAS RIESGO DE ELECTROCUCIÓN Equipo de protección personal Uso previsto Manejo Ambiente de trabajo 2.
Información importante de seguridad Lea y entienda estas instrucciones de operación antes de usar el probador de torque. El uso incorrecto puede causar LESIONES SERIAS o MUERTE. Estas instrucciones de operación son parte del probador de torque. Se deben guardar en un lugar seguro para usarse posteriormente y deben entregarse junto con el probador de torque cuando se venda, se preste o se transfiera en otra forma.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertar acerca de peligros potenciales de lesiones. Respete los avisos de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. Observe que este símbolo está incorporado en los indicadores de advertencia y precaución anteriores.
ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN E INCENDIO Cuando se usa el probador de torque, se pueden producir chispas, las cuales pueden causar explosión o incendio y podrían causar LESIONES GRAVES o MUERTE. NUNCA use el probador de torque en lugares donde las chispas pueden causar explosiones o incendios.
Equipo de protección personal Use SIEMPRE el siguiente equipo de protección personal cuando use el probador de torque. El torquímetro puede resbalarse o romperse y causar LESIONES GRAVES o MUERTE. Cuando use el probador de torque, debe usar PROTECCIÓN OCULAR (consulte ANSI/ISEA Z87.1) diseñada para proteger contra objetos proyectados.
Manejo ADVERTENCIA El uso inseguro y el manejo incorrecto pueden causar LESIONES GRAVES o MUERTE. Tome las siguientes medidas de seguridad para prevenir lesiones y daños materiales: Revise SIEMPRE el probador de torque, especialmente el adaptador y el cuerpo, así como los accesorios, por posible daño antes de usarlo.
Descripción del producto 1. Placa de apoyo 2. Acoplador 3. Pantalla 4. Conexión de enchufe y receptáculo y alimentación de corriente 5. Interfaz RS232 6. Dado para llave 7. Pieza de extensión 8. Manija para cargarse (sólo 8612-3150)
Equipo entregado Probador de torque eléctrico Unidad de corriente 100 – 240 V; 50 – 60 Hz; máximo 500 mA Nota: Consulte la placa de especificaciones. Dados para llave (1 pieza de extensión para 8612-3150) (Ancho entre caras planas y acoplador de acuerdo con el tamaño de diseño) Instructivo de operación Certificado de calibración...
NUNCA use el probador de torque al aire libre o en espacios húmedos. Para asegurarlo sobre una superficie adecuada, Gedore recomienda usar tornillos de cabeza hexagonal o cilíndrica (4 piezas) de tamaño M8 con clase de resistencia mínima 8.8 (M10 con clase de resistencia mínima 8.8 para 8612-3150),...
Conecte la unidad de corriente SOLAMENTE en la red eléctrica si el voltaje y la frecuencia especificados de la unidad de corriente coinciden con el voltaje y la frecuencia de alimentación de la red eléctrica. Conecte SOLAMENTE unidades de corriente y líneas de alimentación que no estén dañadas al probador de torque.
Cambio de las unidades de medición AVISO El probador de torque puede cambiarse entre las unidades "N·m" y "lbf·ft" ("lbf·in" en el 8612-012). Una vez que el probador de torque está activado, las unidades actuales se indican mediante una barra en la pantalla junto a la unidad impresa.
El probador de torque puede sobrecargarse y romperse durante el uso y causar LESIONES GRAVES o MUERTE. Use SIEMPRE solamente accesorios originales. Es probable que los accesorios no aprobados por Gedore no soporten las cargas o que causen que el probador de torque se sobrecargue.
Página 36
ADVERTENCIA Verifique SIEMPRE que el probador de torque esté asegurado correctamente antes de usarlo. Asegúrese de usar SIEMPRE la unidad de acuerdo con las especificaciones. NUNCA use el probador de torque por más allá del rango de torque permitido. El rango de torque está impreso debajo de la pantalla.
Página 37
El probador de torque está diseñado para probar torquímetros de liberación en sentido de las manecillas del reloj. La dirección de rotación se marca claramente en el cuerpo. Coloque el dado de llave apropiado en el adaptador del torquímetro. Asegúrese de que los elementos de inserción de traben cuando coloque el dado de llave en el adaptador del...
Para asegurarse de que no se ha producido ningún daño en el árbol de torsión como consecuencia de la sobrecarga se deberá comprobar el probador de torque (calibrarlo). Diríjase para ello a nuestro servicio técnico: www.gedore.com Mantenimiento Prueba de la calibración...
Página 39
NUNCA use el probador de torque si está defectuoso. Solicite SIEMPRE que el probador de torque sea calibrado periódicamente. Gedore recomienda una vez cada 12 meses como periodo mínimo de calibración obligatoria. Los torquímetros sensibles, las especificaciones de la propia empresa o los requerimientos de calidad también pueden acortar...
Cada probador de torque viene con un certificado de calibración. El probador de torque y el certificado de calibración llevan el mismo número de serie. número de serie Cuidado y almacenamiento AVISO. El probador de torque puede dañarse debido al manejo incorrecto Tome SIEMPRE las siguientes precauciones para prevenir daños: NUNCA use agentes de limpieza para limpiar el probador de...
Desecho sin dañar el medio ambiente Deseche el probador de torque, accesorios y material de empaquetado de conformidad con las disposiciones legales correspondientes. Fabricante GEDORE TorqueTech GmbH Rathausstraße 22 42659 Solingen · GERMANY Tel.: 0049 (0)1804 373668 Fax: 0049 212 888 100...
Información técnica La siguiente información técnica es con fines de orientación. Es posible que haya diferencias debido al desarrollo continuo del producto. Modelo [lbf·in] [lbf·ft] [N·m] Dado Adaptador N.° Ancho 1.8 - 8612-012 0.2 – 12.0 entre caras 1/4" y 3/8“ planas 1/4"...
Página 43
Table des matières 1. Renseignements importants sur la sécurité Mises en garde sur la sécurité et les dommages à la propriété DANGER DE SURCHARGE DANGER CAUSÉ PAR UN COUPLE DE SERRAGE INADÉQUAT RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE CONDITIONS AMBIANTES ACCCEPTABLES RISQUE D’ÉLECTROCUTION Équipement de protection individuelle Usage approprié...
Renseignements importants sur la sécurité Veuillez lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser le contrôleur de couple. Une utilisation inappropriée de l’outil peut causer des BLESSURES SÉRIEUSES ou la MORT. Ce mode d’emploi fait partie du contrôleur de couple. Il doit être conservé...
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Il sert à vous avertir d’un danger potentiel de blessure personnelle. Respectez tous les messages de sécurité qui accompagnent ce symbole afin d’éviter les blessures possibles ou la mort. Remarquez que ce symbole est incorporé aux indicateurs d’avertissement et d’attention ci- dessus AVERTISSEMENT...
AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE L’utilisation du contrôleur de couple peut provoquer des étincelles pouvant causer une explosion ou un incendie et entraîner des BLESSURES SÉRIEUSES ou LA MORT. N’utilisez JAMAIS le contrôleur de couple dans un endroit où les étincelles peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
Branchez toujours le contrôleur de couple à des unités et des câbles d’alimentation en bon état UNIQUEMENT. NE recouvrez JAMAIS des unités d’alimentation qui sont branchées. Équipement de protection individuelle Portez TOUJOURS un équipement de protection individuelle lorsque vous utilisez le contrôleur de couple. La clé dynamométrique pourrait glisser ou se briser et causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Manipulation AVERTISSEMENT Une utilisation non sécuritaire et inadéquate de l’outil peut causer des BLESSURES SÉRIEUSES ou la MORT. Prenez les précautions suivantes afin d’éviter les blessures et les dommages à la propriété : Vérifiez TOUJOURS le contrôleur de couple, particulièrement l’adaptateur et le boîtier, ainsi que les accessoires et les pièces pour la présence de dommages visibles avant de l’utiliser.
Description du produit 1. Plaque de base 2. Entraînement 3. Affichage 4. Fiche d’alimentation et prise de courant/bloc d'alimentation 5. Interface RS232 6. Douille de la clé 7. Rallonge 8. Poignée de transport (8612-3150 seulement)
Portée d'exécution Contrôleur de couple électronique Unité d'alimentation 100 – 240 V ; 50 – 60 Hz ; 500 mA maximum Remarque : Voir la plaque signalétique. Douilles de la clé (1x rallonge pour 8612-3150) (ouverture de clé et entraînement conformes à la dimension de conception) Mode d’emploi Certificat d’étalonnage Emballage d’expédition...
N'utilisez JAMAIS le contrôleur de couple à ciel ouvert ou dans des endroits humides. Pour la fixation sur une surface adéquate, Gedore recommande d’utiliser des vis de culasse ou à tête hexagonale (4 pièces) de dimension M8 avec classe de résistance minimale de 8,8 (M10 avec classe de résistance...
AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION N’utilisez JAMAIS le contrôleur de couple dans un endroit où un rayonnement ionisant ou électromagnétique élevé est présent. N'utilisez JAMAIS le contrôleur de couple à ciel ouvert ou dans des endroits humides. NE touchez JAMAIS à l’unité d'alimentation ou à la fiche d’alimentation et à...
Tarage du contrôleur de couple Une fois le contrôleur de couple désactivé, la valeur « 0 0 0 0 » s’affiche. Si une valeur différente s’affiche à l’écran du contrôleur de couple à l’état non chargé, c’est que le contrôleur de couple doit être taré de nouveau. Pour ce faire, débranchez la fiche d’alimentation électrique et attendez cinq secondes avant de la rebrancher.
Test d’une clé dynamométrique avec le contrôleur de couple AVERTISSEMENT DANGER DE SURCHARGE En cas de surcharge du contrôleur de couple, celui-ci peut se briser et causer de SÉRIEUSES BLESSURES ou LA MORT. Utilisez TOUJOURS des accessoires d’origine. Les accessoires non approuvés par Gedore pourraient ne...
pas supporter les charges ou provoquer une surcharge du contrôleur de couple. Inspectez TOUJOURS le contrôleur de couple pour la présence de dommages AVANT de l’utiliser. N’utilisez JAMAIS un contrôleur de couple endommagé. N’utilisez JAMAIS un contrôleur de couple qui a été échappé, utilisé...
Página 57
Utilisez TOUJOURS le contrôleur de couple dans le sens de rotation indiqué. Suivez le sens de rotation indiqué par la flèche. Le contrôleur de couple affiche le couple appliqué jusqu’à ce que le couple cède (p. ex., en raison d’un déclenchement de la clé...
Positionnez la clé dynamométrique, y compris la douille de la clé sur l’adaptateur du contrôleur de couple dans un angle de 90°. Faites glisser la douille hexagonale aussi loin que possible sur l’adaptateur hexagonal. Tournez lentement et uniformément la clé dynamométrique par le manche dans le sens de la flèche indiquée sur le boîtier jusqu’à...
Pour être sûr que l'arbre de torsion n'a pas été endommagé suite à la surcharge, vous devez faire vérifier (calibrer) le contrôleur de couple. Adressez-vous à ce propos à notre service : www.gedore.com Entretien Test du calibrage AVERTISSEMENT DANGER CAUSÉ PAR UN COUPLE DE SERRAGE INADÉQUAT...
Gedore recommande d’effectuer un calibrage au moins tous les 12 mois. Les clés dynamométriques sensibles, les propres spécifications d’une entreprise ou certaines exigences pour la qualité peuvent également justifier des intervalles de calibrage du contrôleur de couple considérablement plus courts.
Jetez le contrôleur de couple, les accessoires, les pièces et le matériel d’emballage conformément à la loi en vigueur en cette matière. Fabricant GEDORE TorqueTech GmbH Rathausstraße 22 42659 Solingen · GERMANY Tel. : 0049 (0)1804 373668 Fax : 0049 212 888 100...
Données techniques Les données suivantes sont fournies à des fins d’orientation. Le développement constant du produit pourrait donner lieu à certaines variations. Adap- [lbf·in] [lbf·ft] [N·m] Douille modèle tateur 1,8 - 1/4" et Ouverture 8612-012 0,2 – 12.0 1/4" 3/8“ de clé...
Página 63
Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Sicherheitsinformationen Sicherheitshinweise und Warnungen vor Sachschäden GEFAHR DER ÜBERLASTUNG GEFAHR DES FEHLERHAFTEN SCHRAUBANZUGES EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR ZULÄSSIGE UMWELTBEDINGUNGEN GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM Persönliche Schutzausrüstung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Handhabung Arbeitsumgebung 2. Produktbeschreibung Lieferumfang 3. Benutzung Prüfgerät Verwendete Begriffe Aufstellen des Prüfgerätes Ein- / Ausschalten 3.3.1 Einschalten 3.3.2 Ausschalten...
Wichtige Sicherheitsinformationen Lesen und verstehen Sie die Betriebsanleitung vor dem Gebrauch des Prüfgerätes. Ein Fehlgebrauch kann zu SCHWEREN VERLETZUNGEN oder TOD führen. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Prüfgerätes. Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem sicheren Ort für eine spätere Verwendung auf und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer des Prüfgerätes weiter.
Dies ist ein Warnzeichen. Es wird benutzt, um vor der möglichen Gefahr von Verletzungen zu warnen. Beachten Sie alle diesem Symbol folgenden Sicherheitshinweise, um mögliche Verletzungen oder Tod zu vermeiden. Beachten Sie, dass dieses Symbol in die Hinweise „Warnung“ und „Vorsicht“ integriert ist.
WARNUNG EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR Beim Gebrauch des Prüfgerätes können Funken entstehen, die zu einer Explosion oder einem Brand führen können und möglicherweise zu SCHWEREN VERLETZUNGEN oder TOD führen. Verwenden Sie NIEMALS das Drehmoment- Schraubwerkzeug in Bereichen in denen Funken zu Explosionen oder Bränden führen können.
Persönliche Schutzausrüstung Tragen Sie IMMER persönliche Schutzausrüstung, wenn Sie das Prüfgerät benutzen. Das Prüfgerät oder das Drehmoment-Schraubwerkzeug können brechen oder abrutschen. Dieses kann möglicherweise zu SCHWEREN VERLETZUNGEN oder TOD führen: Tragen Sie IMMER AUGENSCHUTZMITTEL (ANSI/ISEA Z87.1-2010), zum Schutz vor herumfliegenden Teilen, bei der Benutzung des Prüfgerätes.
Handhabung WARNUNG Ein Missbrauch kann zu SCHWEREN VERLETZUNGEN oder TOD führen. Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen und Sachschäden durch Missbrauch und unsicheren Umgang mit dem Prüfgerät zu vermeiden: Kontrollieren Sie IMMER das Prüfgerät, insbesondere die Aufnahme und das Gehäuse, sowie das Zubehör auf sichtbare Beschädigungen vor der Benutzung.
Lieferumfang Elektronisches Prüfgerät Netzteil 100 - 240 V; 50 - 60 Hz; max. 500 mA (Typschild beachten!) 2 Steckschlüsseleinsätze (1x Vergrößerungsstück für 8612-3150 ) (SW und Antrieb nach Baugröße) Betriebsanleitung Prüfzertifikat Versandverpackung RS232-Kabel Benutzung Prüfgerät Lesen Sie IMMER die wichtigen Sicherheitsinformationen (Kapitel 1) VOR der Benutzung des Prüfgerätes.
Verwendete Begriffe Tarierung: Nullabgleich; das Drehmoment wird auf „0“ gesetzt. First Peak: Knickpunkterkennung (das Auslösemoment des Drehmoment- Schraubwerkzeuges wird angezeigt). Kalibrierung: Überprüfung der Messgenauigkeit. Drehmoment- Schraubwerkzeug: Auslösender Drehmomentschlüssel nach DIN EN ISO 6789 Typ II. Aufstellen des Prüfgerätes WARNUNG Benutzen Sie NIEMALS das Prüfgerät, wenn dieses nicht auf einer stabilen Unterlage mit geeigneten Befestigungsmitteln befestigt ist.
Benutzen Sie das Prüfgerät NUR mit dem mitgelieferten Netzteil. Verbinden Sie NUR unbeschädigte Netzteile und Zuleitungen mit dem Prüfgerät. Decken Sie NIEMALS angeschlossene Netzteile ab. 3.3.1 Einschalten Verbinden Sie das Anschlusskabel mit dem Prüfgerät. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Das Prüfgerät schaltet sich nun automatisch ein.
Umschaltung der Messeinheiten ACHTUNG. Das Prüfgerät kann zwischen den Einheiten „N·m“ und „lbf·ft“ („lbf·in“ bei 8612-012) umgeschaltet werden. Nach dem Einschalten des Prüfgerätes wird die aktuelle Einheit durch einen Balken im Display neben der aufgedruckten Einheit angezeigt. Durch Aufbringen eines Mindest-Links-Drehmomentes (siehe folgende Tabelle) für mindestens 2 Sekunden können Sie die Einheit umschalten.
Terminalprogramm. Die Schnittstelle im Prüfgerät ist immer aktiv und kann nicht abgeschaltet werden. Verbindungsseinstellungen siehe unter 8 Technische Daten. Ausgabe im Standard ASCII Format. Beispielausgabe: GEDORE DREMOTEST-E 8612-050 SNR. 99999 SCHLUESSEL-/Wrench-No.:____________ MESSWERT/Value 001 --------------------- 02.68 N.m 002 --------------------- 01.02 N.m 003 --------------------- 01.44 N.m...
Página 76
Verwenden Sie NUR Original-Zubehör. Bei der Benutzung von Zubehör, welches vom Hersteller nicht freigegeben wurde, besteht ebenfalls die Gefahr, dass dieses den Belastungen nicht standhält. Prüfen sie das Prüfgerät VOR JEDEM Gebrauch auf Beschädigungen. Benutzen Sie NIEMALS das Prüfgerät, wenn dieses fallen gelassen wurde oder gegen andere Gegenstände geschlagen ist oder Gegenstände auf das Prüfgerät gefallen sind.
Página 77
Verwenden Sie IMMER das Prüfgerät in der vorgegebenen Drehrichtung. Beachten Sie den Drehrichtungspfeil. Das Prüfgerät zeigt das anliegende Drehmoment an, bis es zu einem Abfall des Drehmomentes kommt (z.B. durch das Auslösen des Drehmoment-Schraubwerkzeuges oder die Unterbrechung der Krafteinleitung). Das maximal erreichte Drehmoment, vor dem Abfall, wird für einen kurzen Moment im Display wiedergegeben.
Setzen Sie das Drehmoment- Schraubwerkzeug mit dem Steckschlüsseleinsatz im 90° Winkel auf die Aufnahme des Prüfgerätes. Schieben Sie den Sechskanteinsatz so weit wie möglich auf die Sechskantaufnahme auf. Drehen Sie das Drehmoment- Schraubwerkzeug am Handgriff langsam und gleichmäßig in Richtung des Pfeils (beachten Sie den Drehrichtungspfeil) bis ein Klick-Geräusch zu hören und ein leichtes Rucken zu spüren ist.
Um sicher zu gehen, dass keine Beschädigung der Torsionswelle in Folge der Überlastung eingetreten ist, sollten Sie das Prüfgerät überprüfen (kalibrieren) lassen. Hierzu wenden Sie sich bitte an unseren Service: www.gedore.com Wartung Prüfung und Kalibrierung WARNUNG GEFAHR DES FEHLERHAFTEN SCHRAUBANZUGES Ein nicht kalibriertes Prüfgerät kann zum Bruch von...
ACHTUNG. Versäumen Sie NIEMALS die Re-Kalibrierung des Prüfgerätes. Unsachgemäße Kalibrierung kann zu Schäden am Prüfgerät führen. Die Kalibrierung darf NUR von autorisiertem Fachpersonal, einem akkreditierten Kalibrierlabor oder dem Hersteller vorgenommen werden. Jedem neuen Prüfgerät liegt ein Kalibrierzertifikat bei. Das Prüfgerät und das Kalibrierzertifikat sind mit einer identischen Seriennummer gekennzeichnet.
Technische Daten Die folgenden Daten dienen zur Orientierung. Aufgrund der laufenden Weiterentwicklung des Produktes können sich Abweichungen ergeben. Modell- Auf- [lbf·in] [lbf·ft] [N·m] Adapter nahme 1.8 - 1/4" and 8612-012 0.2 – 12.0 SW 1/4" 3/8“ 0.7 - 1/4" and 8612-050 0.9 –...
Página 83
Inhoudsopgave 1. Belangrijke veiligheidsinformatie Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen voor materiële schade GEVAAR VAN OVERBELASTING GEVAAR VAN BOUTEN VERKEERD VASTDRAAIEN EXPLOSIE- EN BRANDGEVAAR TOEGELATEN MILIEUVOORWAARDEN GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE STROOM Persoonlijke beschermingsuitrusting Correct gebruik Gebruik Werkomgeving 2. Productbeschrijving Omvang van de levering 3. Het testapparaat gebruiken Gebruikte begrippen Installeren van het testapparaat In-/uitschakelen...
Belangrijke veiligheidsinformatie Voordat u het testapparaat gebruikt, moet u de handleiding lezen en de inhoud hebben begrepen Verkeerd gebruik kan ZWARE VERWONDINGEN of DODELIJKE ONGELUKKEN veroorzaken. De handleiding is een bestanddeel van het testapparaat. Bewaar de handleiding op een veilige plek voor toekomstig gebruik en overhandig deze aan toekomstige gebruikers van het testapparaat.
Dit is een waarschuwingsteken. Het wordt gebruikt als waarschuwing voor mogelijk verwondinggevaar. Volg alle veiligheidswaarschuwingen van dit waarschuwingsteken op om mogelijke verwondingen of dodelijke ongevallen te vermijden. Dit symbool is geïntegreerd in de aanwijzingen” Waarschuwing” en “Voorzichtig”. WAARSCHUWING GEVAAR VAN OVERBELASTING Het testapparaat kan bij gebruik worden overbelast en kan daardoor breken.
WAARSCHUWING EXPLOSIE- EN BRANDGEVAAR Bij het gebruik van het testapparaat kunnen vonken ontstaan die een explosie of brand kunnen veroorzaken en mogelijkerwijze tot ZWARE VERWONDINGEN of DODELIJKE ONGELUKKEN kunnen leiden. Gebruik een testapparaat NOOIT in omgevingen waar vonken explosies of brand kunnen veroorzaken. WAARSCHUWING TOEGELATEN MILIEUVOORWAARDEN Wanneer het testapparaat bij temperaturen onder 18 °C of...
Persoonlijke beschermingsuitrusting Draag ALTIJD persoonlijke beschermingsuitrusting bij het gebruik van het testapparaat. Het testapparaat of de momentsleutel kan breken of wegglijden. Dit kan mogelijkerwijze ZWARE VERWONDINGEN of DODELIJKE ONGELUKKEN veroorzaken: Draag tijdens het gebruik van het testapparaat ALTIJD EEN VEILIGHEIDSBRIL (ANSI/ISEA Z87.1-2010) ter bescherming tegen geprojecteerde delen.
Gebruik WAARSCHUWING Misbruik kan ZWARE VERWONDINGEN of DODELIJKE ONGELUKKEN veroorzaken. Volg de volgende veiligheidsvoorzorgsmaatregelen om verwondingen en materiële schade door misbruik of onvakkundige omgang met het testapparaat te vermijden: Controleer vóór gebruik ALTIJD het testapparaat, vooral de opname, de behuizing en de accessoires op zichtbare beschadigingen.
Omvang van de levering Elektronisch testapparaat Stroomadapter 100 - 240 V; 50 - 60 Hz; max. 500 mA (let op het typeplaatje!) 2 dopsleutelinzetstukken (1x verloopstuk voor 8612-3150 ) (SW en aandrijving volgens bouwgrootte) Handleiding Testcertificaat Transportverpakking RS232-kabel Het testapparaat gebruiken Lees ALTIJD de belangrijke veiligheidsinformatie (hoofdstuk 1) VOORDAT u het testapparaat gebruikt.
Gebruikte begrippen Tarreren: Op nul zetten, het draaimoment wordt op "0" gezet. First Peak: Knikpuntherkenning (het losdraaimoment van de momentsleutel wordt weergegeven). Kalibratie: Controle van de meetnauwkeurigheid. Momentsleutel: Aandraaiende momentsleutel volgens DIN EN ISO 6789 type II. Installeren van het testapparaat WAARSCHUWING Gebruik het testapparaat UITSLUITEND op een stabiele ondergrond en bevestigd met geschikte...
Gebruik het testapparaat UITSLUITEND met de meegeleverde stroomadapter. Sluit UITSLUITEND onbeschadigde stroomadapters en stroomkabels aan op het testapparaat. Bedek NOOIT aangesloten stroomadapters. 3.3.1 Inschakelen Sluit de aansluitkabel van de stroomadapter aan op het testapparaat. Steek nu de stekker van de stroomadapter in het stopcontact.
Omschakeling van meeteenheden ATTENTIE Op het testapparaat kunt u overschakelen tussen de eenheden „N·m“ en „lbf·ft“ („lbf·in“ bij 8612-012). Na het inschakelen van het testapparaat wordt de actuele eenheid door een balk op het display naast de gedrukte eenheid weergegeven. Door gedurende 2 seconden het minimale linksom- draaimoment (zie de onderstaande tabel) toe te passen kunt u tussen eenheden omschakelen.
De interface van het proefapparaat is altijd actief en kan niet worden uitgeschakeld. Raadpleeg de verbindingsinstellingen onder 8. Technische gegevens. Uitvoer in standaard ASCII-formaat. Uitvoervoorbeeld: GEDORE DREMOTEST-E 8612-050 SNR. 99999 SCHLUESSEL-/Wrench-No.:____________ MESSWERT/Value 001 --------------------- 02.68 N.m 002 --------------------- 01.02 N.m 003 --------------------- 01.44 N.m...
Página 96
Gebruik het testapparaat NOOIT nadat deze is gevallen, tegen een ander voorwerp is geslagen of er voorwerpen op zijn gevallen. WAARSCHUWING GEVAAR VAN VERKEERD AANHALEN VAN SCHROEVEN Een niet gekalibreerd testapparaat kan schroefverbindingen, de momentsleutel en accessoires laten breken. Dit kan mogelijkerwijze ZWARE VERWONDINGEN of DODELIJKE ONGELUKKEN veroorzaken.
Página 97
Het testapparaat is ontwikkeld voor het controleren van rechtsom aandraaiende momentsleutels. De draairichting is duidelijk herkenbaar aangegeven op de behuizing. Steek het geschikte dopsleutelinzetstuk op de opname van de momentsleutel. Let bij het opsteken van dopsleutelinzetstuk op de opname van de momentsleutel op het ineensluiten van de vangelementen.
Koppel het elektronische testapparaat los van de stroomvoorziening om de signaaltoon uit te schakelen. ATTENTIE Om u ervan te vergewissen dat de torsie-as niet door de overbelasting is beschadigd, moet u het testapparaat laten controleren (kalibreren). Neem hiervoor contact op met onze service: www.gedore.com...
Onderhoud Test van de kalibratie WAARSCHUWING GEVAAR VAN BOUTEN VERKEERD VASTDRAAIEN Een niet gekalibreerd testapparaat kan schroefverbindingen, de momentsleutel en accessoires laten breken. Het niet opvolgen van deze aanwijzing kan foutieve schroefverbindingen en mogelijkerwijze ZWARE VERWONDINGEN of DODELIJKE ONGELUKKEN veroorzaken. Gebruik UITSLUITEND geteste en gekalibreerde testapparaten.
Página 100
ATTENTIE Verzuim NOOIT om de eerstvolgende kalibratie van het testapparaat op tijd uit te voeren. Onvakkundige kalibraties kunnen tot beschadiging van het testapparaat leiden. De kalibratie mag UITSLUITEND door erkend vakpersoneel, volgens een gecertificeerd kalibratielaboratorium of de fabrikant, worden uitgevoerd. Elk nieuw testapparaat is voorzien van een kalibratiecertificaat.
Milieuvriendelijke afvalverwerking Bij de afvalverwerking van het testapparaat moeten accessoires en verpakkingsmateriaal volgens de wettelijke voorschriften worden verwerkt. Fabrikant GEDORE TorqueTech GmbH Rathausstraße 22 42659 Solingen · GERMANY Tel.: 0049 (0)1804 373668 Fax: 0049 212 888 100 Internet:...
Technische gegevens De volgende gegevens dienen ter oriëntatie. Op grond van de constante verdere ontwikkeling van het product kunnen er afwijkingen ontstaan. Model- [lbf·in] [lbf·ft] [N·m] Adapter name 1/4" en 8612-012 1.8 - 106 0.2 – 12.0 SW 1/4" 3/8“ 0.7 - 1/4"...
Página 103
Sommario 1. Informazioni importanti sulla sicurezza Segnalazioni di sicurezza e avvertenze per la prevenzione di danni materiali RISCHIO DI SOVRACCARICO RISCHIO DI SERRAGGIO DIFETTOSO DELLE VITI RISCHIO DI ESPLOSIONE E INCENDIO CONDIZIONI AMBIENTALI CONSENTITE PERICOLO DOVUTO ALLA PRESENZA DELLA CORRENTE ELETTRICA Dispositivi di protezione individuale Uso conforme Manipolazione...
Informazioni importanti sulla sicurezza Leggere e comprendere le presenti istruzioni per l'uso prima di impiegare lo strumento di prova. L'utilizzo errato può provocare LESIONI GRAVI o la MORTE. Le presenti istruzioni per l'uso costituiscono parte integrante dello strumento di prova, devono essere conservate in un luogo sicuro per la successiva consultazione e fornite agli utenti, che impiegheranno in seguito lo strumento di prova.
Questo è un simbolo di avvertenza e viene utilizzato per avvisare del possibile rischio di lesioni. Osservare tutte le segnalazioni di sicurezza che seguono questo simbolo, allo scopo di evitare eventuali lesioni o la morte. Considerare che questo simbolo è integrato nelle segnalazioni di avvertenza e attenzione.
AVVERTENZA RISCHIO DI ESPLOSIONE E INCENDIO L'utilizzo dello strumento di prova può produrre scintille che, a loro volta, possono provocare un'esplosione o un incendio con la conseguenza di possibili LESIONI GRAVI o della MORTE. Non utilizzare MAI lo strumento di prova in zone in cui le scintille possono provocare esplosioni o incendi.
Dispositivi di protezione individuale Indossare SEMPRE i dispositivi di protezione individuale quando si impiega lo strumento d prova, in quanto lo strumento di prova o l'utensile dinamometrico può rompersi o scivolare durante l'utilizzo, provocando eventualmente LESIONI GRAVI o la MORTE: Quando si impiega lo strumento di prova, indossare SEMPRE una PROTEZIONE DEGLI OCCHI (ANSI/ISEA Z87.1-2010) per proteggersi dall'impatto con oggetti volanti.
Manipolazione AVVERTENZA L'utilizzo errato può determinare LESIONI GRAVI o la MORTE. Adottare le seguenti precauzioni di sicurezza per prevenire lesioni e danni materiali conseguenti alla manipolazione impropria, o all'utilizzo non sicuro dello strumento di prova: Ispezionare SEMPRE lo strumento di prova prima dell'uso, in particolare l'attacco, il corpo e gli accessori per individuare danneggiamenti visibili.
Descrizione del prodotto 1. Piastra base 2. Azionamento 3. Display 4. Connettore/alimentazione di tensione 5. Interfaccia RS232 6. Chiave a bussola 7. Bussola di maggiorazione 8. Maniglia per il trasporto (soltanto 8612-3150)
Entità della fornitura Strumento elettronico di prova Alimentatore 100 - 240 V; 50 - 60 Hz; max. 500 mA (osservare la targhetta portadati!) 2 chiavi a bussola (1x bussola di maggiorazione per 8612-3150 ) (Apertura chiave e azionamento in base alla dimensione) Istruzioni per l’uso Rapporto di prova Imballaggio per spedizione...
Termini utilizzati Taratura: taratura a zero, la coppia viene impostata su «0». First Peak: identificazione punto di rottura (viene visualizzata la coppia di scatto dell'utensile dinamometrico). Calibrazione: controllo della precisione della misurazione. Utensile dinamometrico: chiave dinamometrica a scatto secondo la DIN EN ISO 6789 tipo II. Installazione dello strumento di prova AVVERTENZA Non usare MAI lo strumento di prova se non é...
AVVERTENZA PERICOLO DOVUTO ALLA PRESENZA DELLA CORRENTE ELETTRICA Non utilizzare MAI lo strumento di prova in zone ad elevata irradiazione elettromagnetica o ionizzante. Non usare MAI lo strumento di prova all'aperto o in ambienti umidi. Non toccare MAI l'alimentatore o i connettori con le mani bagnate.
Taratura dello strumento di prova Dopo l'accensione dello strumento di prova, sul display viene visualizzato « 0 0 0 0 ». Se lo strumento di prova dovesse indicare un altro valore quando è senza carico occorre rifare la taratura. A tale scopo estrarre la spina e reinserirla dopo aver fatto passare almeno 5 secondi.
è sempre attiva e non si può disattivare. Per quanto riguarda le impostazioni per il collegamento vedere 8 Dati tecnici. Output nel formato Standard ASCII. Esempio di output: GEDORE DREMOTEST-E 8612-050 SNR. 99999 SCHLUESSEL-/Wrench-No.:____________ MESSWERT/Value 001 --------------------- 02.68 N.m 002 --------------------- 01.02 N.m...
Página 116
Ispezionare lo strumento di prova prima di OGNI uso per individuare eventuali danneggiamenti. Non utilizzare MAI lo strumento di prova se è caduto, è stato impiegato per colpire altri oggetti o è stato a sua volta colpito dalla caduta di uno di essi. AVVERTENZA RISCHIO DI SERRAGGIO DIFETTOSO DELLE VITI Uno strumento di prova non calibrato può...
Página 117
Lo strumento di prova è stato progettatto per il controllo dell'utensile dinamometrico a scatto con serraggio destro. Il senso di rotazione è segnato in modo chiaramente riconoscibile sul corpo. Inserire la chiave a bussola giusta sull'attacco dell'utensile dinamometrico. Quando s'innesta la chiave a bussola sull’attacco dell'utensile dinamometrico, accertarsi che gli elementi di...
AVVISO Per essere sicuri che il sovraccarico non abbia danneggiato l'albero di torsione, fare controllare (calibrare) lo strumento di prova. Rivolgersi, in merito, alla nostra assistenza: www.gedore.com Manutenzione Controllo della calibrazione AVVERTENZA RISCHIO DI SERRAGGIO DIFETTOSO DELLE VITI Uno strumento di prova non calibrato può...
Página 119
Se non si osserva quanto sopra, si possono verificare raccordi a vite difettosi e provocare eventualmente LESIONI GRAVI o la MORTE. Utilizzare SOLO strumenti di prova testati e calibrati. Durante l'utilizzo dello strumento di prova agiscono grosse forze. Se gli strumenti di prova non sono testati né sottoposti a manutenzione, esiste il rischio che non resistano ai carichi o che siano visualizzate coppie di serraggio errate.
Smaltimento ecologico Smaltire lo strumento di prova, gli accessori e il materiale d'imballaggio nel rispetto delle disposizioni di legge applicabili. Produttore GEDORE TorqueTech GmbH Rathausstraße 22 42659 Solingen · GERMANY Tel.: 0049 (0)1804 373668 Fax.: 0049 212 888 100 Internet: www.gedore.com...
Dati tecnici I seguenti dati fungono da orientamento. Il costante perfezionamento del prodotto può dare origine a differenze. Modello [lbf·in] [lbf·ft] [N·m] Attacco Adattatore 1.8 - 0.2 – Apertura 8612-012 1/4" e 3/8" 12.0 chiave 1/4" 0.7 - 0.9 – Apertura 8612-050 1/4"...
Página 122
Spis tre ci 1. Wa ne informacje dotycz ce bezpiecze stwa Instrukcje bezpiecze stwa i ostrze enia przed szkodami w mieniu RYZYKO PRZECI ENIA RYZYKO PRZY O ENIA B DNEGO MOMENTU DOKR CENIA ZAGRO ENIE WYBUCHEM I PO AREM DOPUSZCZALNE WARUNKI OTOCZENIA NIEBEZPIECZE STWO PORA ENIA PR DEM ELEKTRYCZNYM rodki ochrony osobistej...
Wa ne informacje dotycz ce bezpiecze stwa Przed u yciem przyrz du kontrolnego nale y ze zrozumieniem przeczyta instrukcj obs ugi. Niepoprawne u ycie grozi CI KIMI OBRA ENIAMI CIA A i MIERCI . Instrukcja obs ugi stanowi cz sk adow przyrz du kontrolnego.
To jest znak ostrzegawczy. S u y on do tego, aby ostrzec przed potencjalnym niebezpiecze stwem odniesienia obra e cia a. Wszelkie instrukcje bezpiecze stwa znajduj ce si po tym symbolu musz by bezwzgl dnie przestrzegane, aby wyeliminowa ryzyko obra e cia a lub mierci. Nale y pami ta , e ten symbol zintegrowany jest z instrukcjami „Ostrze enie”...
OSTRZE ENIE ZAGRO ENIE WYBUCHEM I PO AREM Pos ugiwaniu si przyrz dem kontrolnym mog towarzyszy iskry, mog ce wywo a wybuch lub po ar, powoduj c KIE OBRA ENIA CIA A lub MIER . Przyrz du kontrolnego NIGDY nie wolno u ywa w miejscach, gdzie iskry mog yby wywo a wybuch lub po ar.
rodki ochrony osobistej Pos uguj c si przyrz dem kontrolnym, ZAWSZE stosowa rodki ochrony osobistej. Przyrz d kontrolny lub klucz dynamometryczny mo e si z ama lub wy lizgn z d oni. Stanowi to potencjalne zagro enie CI KIMI OBRA ENIAMI CIA A a nawet MIERCI .
Zasady u ytkowania OSTRZE ENIE Niew a ciwe u ytkowanie grozi CI KIMI OBRA ENIAMI CIA A a nawet MIERCI . Aby zapobiec obra eniom cia a i szkodom w mieniu wskutek niew a ciwego lub niepewnego u ytkowania przyrz du kontrolnego, nale y przestrzega nast puj cych rodków ostro no ci.
Opis produktu 1. P yta oporowa 2. Nap d 3. Wy wietlacz 4. Gniazdo zasilania 5. Z cze RS232 6. Wk adka klucza nasadowego 7. Przed u ka 8. Uchwyt transportowy (tylko 8612-3150)
Zawarto dostawy Elektroniczny przyrz d kontrolny Zasilacz 100–240 V; 50–60 Hz; maks. 500 mA (uwaga na tabliczk znamionow !) 2 wk adki klucza nasadowego (1x przed u ka do 8612-3150) (rozwarto i nap d stosownie do rozmiaru) Instrukcja obs ugi wiadectwo badania Opakowanie na przesy k Kabel RS232...
Stosowane poj cia Tarowanie: Wyzerowanie, czyli ustawienie warto ci 0 momentu obrotowego. Pierwszy szczyt: Rozpoznanie punktu prze amania (wy wietlany jest moment zwolnienia klucza dynamometrycznego). Kalibrowanie: Badanie dok adno ci pomiaru. Klucz dynamometryczny: Klucz dynamometryczny ze zwalnianiem zgodny z norm DIN EN ISO 6789 typ II. Ustawianie przyrz du kontrolnego OSTRZE ENIE Nie pos ugiwa si NIGDY przyrz dem kontrolnym, który nie...
OSTRZE ENIE NIEBEZPIECZE STWO PORA ENIA PR DEM ELEKTRYCZNYM Nie stosowa NIGDY przyrz du kontrolnego w miejscach, gdzie wyst puje silne promieniowanie elektromagnetyczne lub jonizacyjne. Nie pos ugiwa si NIGDY przyrz dem kontrolnym na wolnym powietrzu lub w pomieszczeniach wilgotnych. Nie dotyka NIGDY zasilacza ani gniazda zasilania mokrymi d o mi.
Tarowanie przyrz du kontrolnego Po w czeniu przyrz du kontrolnego na wy wietlaczu jest wy wietlona warto ” 0 0 0 0 ”. Gdyby przyrz d kontrolny w stanie bez obci enia wskazywa inn warto , nale y go wytarowa ponownie. W tym celu nale y wyj wtyczk z gniazda sieciowego i w o y j z powrotem, po odczekaniu przynajmniej 5 sekund.
. Ustawienia po czenia podane s w rozdziale 8. Dane techniczne. Dane wyj ciowe s w standardowym formacie ASCII. Przyk adowe dane wyj ciowe: GEDORE DREMOTEST-E 8612-050 SNR. 99999 SCHLUESSEL-/Wrench-No.:____________ MESSWERT/Value 001 ------------------------------------- 02.68 N.m 002 ------------------------------------- 01.02 N.m...
Página 135
OSTRZE ENIE RYZYKO PRZY O ENIA B DNEGO MOMENTU DOKR CENIA U ywanie nieskalibrowanego przyrz du kontrolnego mo e spowodowa p kni cie po cze rubowych i samego przyrz du kontrolnego oraz jego akcesoriów. Stanowi to potencjalne zagro enie CI KIMI OBRA ENIAMI CIA A i MIERCI .
Página 136
Przyrz d kontrolny przeznaczony jest do badania kluczy dynamometrycznych ze zwalnianiem o dzia aniu prawostronnym. Kierunek obrotów zaznaczono w sposób wyra ny na obudowie. Na o y pasuj c wk adk klucza nasadowego na chwyt klucza dynamometrycznego. Podczas nasadzania nasadki klucza nasadowego na chwyt klucza dynamo-metrycznego uwa a , aby elementy zaczepowe si...
UWAGA Aby upewni si , e mostek tensometryczny nie zosta uszkodzony wskutek przeci enia, przyrz d kontrolny nale y odda do kontroli (kalibracji). W tym celu prosimy zwróci si do naszego serwisu: www.gedore.com...
Konserwacja Kontrola kalibracji OSTRZE ENIE RYZYKO PRZY O ENIA B DNEGO MOMENTU DOKR CENIA U ywanie nieskalibrowanego przyrz du kontrolnego mo e spowodowa p kni cie po cze rubowych i samego przyrz du kontrolnego oraz jego akcesoriów. Pozostawienie ich mo e spowodowa b dne dokr cenie po cze rubowych stanowi ce potencjalne zagro enie KIMI OBRA ENIAMI CIA A i MIERCI .
Do ka dego nowego przyrz du kontrolnego jest do czony certyfikat kalibracji. Na certyfikacie kalibracji podany jest ten sam numer seryjny co na przyrz dzie kontrolnym. Numer seryjny Czyszczenie i przechowywanie UWAGA Nieprawid owe post powanie mo e spowodowa uszkodzenie przyrz du kontrolnego. ZAWSZE przestrzega nast puj cych instrukcji, aby zapobiec uszkodzeniom: NIGDY nie czy ci przyrz du kontrolnego rodkiem czyszcz cym.
Dane techniczne Poni sze dane s u jedynie ogólnej orientacji. Wskutek ci g ego rozwoju produktu mog wyst powa pewne rozbie no ci. Nr modelu [lbf·in] [lbf·ft] [N·m] Chwyt Adapter Rozwarto 8612-012 1,8-106 0,2–12,0 1/4" i 3/8" 1/4" 8612-050 0,7–40,6 0.9–55,0 rozwarto 1/4"...
Página 142
Índice 1. Informações de segurança importantes Indicações de segurança e avisos contra danos materiais PERIGO DE SOBRECARGA PERIGO DE UM APERTO IMPERFEITO PERIGO DE EXPLOSÃO E INCÊNDIO CONDIÇÃO AMBIENTAL ADMISSÍVEL PERIGO POR CORRENTE ELÉCTRICA Equipamento de protecção pessoal Utilização intencionada Manuseamento Ambiente de trabalho 2.
Informações de segurança importantes Antes da utilização do aparelho de ensaio, deverá ler e compreender o manual de instruções. Uma utilização errada poderá causar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE. O manual de instruções é parte integrante do aparelho de ensaio. Guarde o manual de instruções em local seguro para consulta posterior e entregue-o aos utilizadores seguintes do aparelho d e ensaio.
Este é um sinal de aviso. O mesmo é utilizado para alertar para o possível perigo de ferimentos. Respeite todas as indicações de segurança que se seguem a este símbolo para evitar possíveis ferimentos ou a morte. Observe que este símbolo está...
AVISO PERIGO DE EXPLOSÃO E INCÊNDIO Durante a utilização do aparelho de ensaio poderão formar- se faíscas que podem dar origem a uma explosão ou incêndio e causar possivelmente FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE. NUNCA utilize o aparelho de ensaio em áreas nas quais faíscas possam dar origem a explosões ou incêndios.
Equipamento de protecção pessoal Use SEMPRE o equipamento de protecção pessoal ao utilizar o aparelho de ensaio. O aparelho de ensaio ou a ferramenta dinamométrica podem partir ou escorregar. Isso poderá causar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE. Utilize SEMPRE DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO DOS OLHOS (ANSI/ISEA Z87.1-2010), para proteger contra peças projectadas durante a utilização do aparelho de ensaio.
Manuseamento AVISO Uma utilização errada poderá causar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE. Respeite as precauções de segurança seguintes para evitar ferimentos e danos materiais causados por uma utilização errada e um manuseamento inseguro do aparelho de ensaio: Controle SEMPRE o aparelho de ensaio, sobretudo o encaixe e a caixa, bem como os acessórios quanto a danos visíveis antes da utilização.
Descrição do produto 1. Placa base 2. Accionamento 3. Display 4. Ligação de ficha/Alimentação de tensão 5. Interface RS232 6. Encaixe para chave de caixa 7. Elemento de ampliação 8. Alça de transporte (somente o 8612-3150)
Conteúdo do fornecimento Aparelho electrónico de ensaio Fonte de alimentação 100 - 240 V; 50 - 60 Hz; máx. 500 mA (observar a chapa de características!) 2 encaixes para chave de caixa (1x elemento de ampliação para o 8612-3150 ) (tamanho da chave e accionamento segundo o tamanho) Manual de instruções Certificado de controlo...
Termos utilizados Tara: Compensação do zero, o binário é definido para "0“. Primeiro pico: Detecção do ponto de inflexão (é apresentado o binário de disparo da ferramenta dinamométrica). Calibragem: Verificação da precisão de medição. Ferramenta dinamométrica: Chave dinamométrica com accionamento segundo a DIN EN ISO 6789 Tipo II.
APENAS utilize o aparelho de ensaio com a fonte de alimentação fornecida. APENAS ligue fontes de alimentação e linhas de alimentação em perfeitas condições ao aparelho de ensaio. NUNCA cubra as fontes de alimentação ligadas. 3.3.1 Ligar Ligue o cabo de ligação da fonte de alimentação ao aparelho de ensaio.
Comutação das unidades de medida ATENÇÃO O aparelho de ensaio pode ser comutado entre as unidades "N·m" e "lbf·ft" ("lbf·in" no 8612-012). Após ligar o aparelho de ensaio, a unidade actual é apresentada por uma barra no display, ao lado da unidade escrita.
Impressão em formato ASCII standard. Exemplo de impressão: GEDORE DREMOTEST-E 8612-050 SNR. 99999 SCHLUESSEL-/Wrench-No.:____________ MESSWERT/Value 001 --------------------- 02.68 N.m 002 --------------------- 01.02 N.m 003 --------------------- 01.44 N.m A impressão do cabeçalho e a contagem da medição começam novamente ao ligar-se a alimentação eléctrica.
Página 155
AVISO Antes de utilizar o aparelho de ensaio, verifique SEMPRE se o mesmo encontra-se devidamente fixado. Assegure-se de que está a utilizar SEMPRE a unidade prescrita. NUNCA utilize o aparelho de ensaio fora do intervalo de binário autorizado. O intervalo de binário encontra-se indicado na área por baixo do display.
Página 156
O aparelho de ensaio foi desenvolvido para a verificação de ferramentas dinamométricas de accionamento com rotação à direita. O sentido de rotação está marcado de forma visível na caixa. Encaixe a chave de caixa adequada no encaixe da ferramenta dinamométrica. encaixar a chave de caixa no encaixe da ferramenta dinamométrica, preste atenção...
Rode a ferramenta dinamométrica pelo punho lenta e uniformemente no sentido da seta (preste atenção à seta do sentido de rotação) até ouvir um clique e sentir um ligeiro solavanco. Alivie SEMPRE IMEDIATAMENTE o aparelho de ensaio após accionar a ferramenta dinamométrica.
Para se assegurar que não ocorreu uma danificação do eixo de torção na sequência da sobrecarga, deverá mandar verificar (calibrar) o aparelho de ensaio. Para tal, entre em contacto com o nosso serviço de assistência técnica: www.gedore.com Manutenção Verificação da calibragem AVISO PERIGO DE UM APERTO IMPERFEITO Um aparelho de ensaio não calibrado pode causar a ruptura...
A calibragem SÓ pode ser realizada por técnicos autorizados, um laboratório de calibragem acreditado ou pelo fabricante. Cada aparelho de ensaio novo vem acompanhado de um certificado de calibragem. O aparelho de ensaio e o certificado de calibragem estão identificados com um número de série idêntico.
Eliminação ecológica Elimine o aparelho de ensaio, os acessórios e o material da embalagem em conformidade com as normas legais. Fabricante GEDORE TorqueTech GmbH Rathausstraße 22 42659 Solingen · GERMANY Tel.: 0049 (0)1804 373668 Fax.: 0049 212 888 100...
Dados técnicos Os dados que se seguem servem de orientação. Devido ao aperfeiçoamento constante do produto poderá haver divergências. Modelo n.º [lbf·in] [lbf·ft] [N·m] Encaixe Adaptador Tamanho 1.8 - 0.2 – 8612-012 da chave 1/4" e 3/8“ 12.0 1/4" Tamanho 0.7 - 0.9 –...
Página 183
çindekiler 1. Önemli Güvenlik Bilgileri Güvenlik Uyarıları ve Maddi Hasara Kar ı Uyarılar A IRI YÜKLENME TEHL KES HATALI CIVATA SIKMA TEHL KES PATLAMA VE YANGIN TEHL KES UYGUN ÇEVRE KO ULLARI ELEKTR K AKIMINDAN DOLAYI TEHL KE Ki isel Koruyucu Donanım Amaca Uygun Kullanım Kullanım Çalı...
Önemli Güvenlik Bilgileri Test cihazını kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu okuyup anlayın. Aletin hatalı kullanımı A IR YARALANMALARA veya ÖLÜME neden olabilir. Bu kullanma kılavuzu test cihazının ayrılmaz bir parçasıdır. Bu kullanma kılavuzunu daha sonra da ba vurmak üzere güvenli bir yerde saklayın ve test cihazının sizden sonraki kullanıcılarına verin.
Bu bir uyarı i aretidir. Olası yaralanma risklerine kar ı uyarı amacıyla kullanılır. Olası yaralanma veya ölüm olaylarından kaçınmak için bu simgeyi izleyen tüm güvenlik uyarılarını dikkate alın. Bu simgenin “Uyari” ve “Dikkat” uyarılarına entegre edilmi oldu unu dikkate alın. UYARI A IRI YÜKLENME TEHL KES Test cihazı...
UYARI UYGUN ÇEVRE KO ULLARI Test cihazının 18°C altında veya 28°C üzerinde sıcaklıklara veya %90 üzerinde neme maruz kalması halinde hatalı ölçüm söz konusu olabilir. Test cihazını a ırı iklim ko ullarında kullanmadan önce DA MA onaylı bir tork ölçüm ekipmanıyla kontrol edin. UYARI ELEKTR K AKIMINDAN DOLAYI TEHL KE Test cihazını...
Ki isel Koruyucu Donanım Test cihazını kullanırken DA MA ki isel koruyucu donanımlarınızı kullanın. Test cihazı veya tork anahtarı kırılabilir veya kayabilir. Bu durum muhtemelen A IR YARALANMALARA veya ÖLÜME neden olabilir: Test cihazını kullanırken ortamda uçu abilecek parçalara kar ı DA MA KORUYUCU GÖZLÜK (ANSI/ISEA Z87.1-2010) kullanın.
Kullanım UYARI Aletin kötüye kullanımı A IR YARALANMALARA veya ÖLÜME neden olabilir. Test cihazının yanlı ve güvensiz kullanımı nedeniyle ortaya çıkabilecek yaralanmalardan ve maddi hasarlardan kaçınmak için a a ıdaki güvenlik uyarılarını dikkate alın: Her kullanımdan önce test cihazını, özellikle de adaptörü ve gövde kısmını, ayrıca lokmaları...
Teslimat Kapsamı Elektronik test cihazı Adaptör 100 - 240 V; 50 - 60 Hz; maks. 500 mA (tip etiketine dikkat edin!) 2 ad. lokma anahtar (8612-3150 için 1 ad. büyütme adaptörü) (anahtar ebadı ve ba lık model büyüklü üne göre de i ir) Kullanma kılavuzu Test sertifikası...
Kullanılan Kavramlar Dara alma: Sıfıra e itleme; tork “0” de erine getirilir. lk tepe: Atlama noktası algılama (tork anahtarının çözme torku gösterilir). Kalibrasyon: Ölçme hassasiyetinin kontrolü. Tork anahtarı: DIN EN ISO 6789 Tip II’ye uygun bo alan tork anahtarı. Test Cihazının Kurulması UYARI Test cihazını...
Test cihazına YALNIZ hasarsız adaptörler ve kablolar ba layın. Prize takılı olan adaptörlerin üzerini ASLA örtmeyin. 3.3.1 Açma Adaptörün ba lantı ablosunu test cihazına takın. imdi adaptörü prize takın. Test cihazı otomatik olarak açılır. Otomatik olarak dara alma gerçekle ir. Ekranda “ 0 0 0 0 ” (modeline göre ondalık noktasıyla) de eri gösterildi inde cihaz çalı...
Ölçü Birimlerinin De i tirilmesi DUYURU Test cihazı “N·m” ve “lbf·ft” (8612-012 modelinde “lbf·in”) birimleriyle kullanılabilir. Test cihazı açıldıktan sonra güncel ölçü birimi, ekranda, basılı olan ölçü birimlerinin yanında bir çubuk ile gösterilir. En az 2 saniyeli ine minimum sol tork (bkz. a a ıdaki tablo) uygulayarak ölçü...
Standart ASCII formatındaki çıktı. Örnek çıktı: GEDORE DREMOTEST-E 8612-050 SNR. 99999 SCHLUESSEL-/Wrench-No.:____________ MESSWERT/Value 001 --------------------- 02.68 N.m 002 --------------------- 01.02 N.m 003 --------------------- 01.44 N.m Ba lık ve ölçüm sayacı cihaz her güç kayna ına ba landı ında yeniden ba latılır.
Página 196
UYARI Test cihazını kullanmadan önce DA MA test cihazının do ru ekilde sabitlenmi oldu unu kontrol edin. DA MA öngörülen ölçü birimini kullanmakta oldu unuzdan emin olun. Test cihazını ASLA izin verilen tork aralı ının dı ında kullanmayın. Tork aralı ı ekranın alt kısmına basılıdır. Tork anahtarını...
Página 197
Test cihazı yalnız sa a do ru çalı an tork anahtarlarının test edilmesi için geli tirilmi tir. Döndürme yönü gövde üzerinde açıkça görülebilir ekilde i aretlenmi tir. Tork anaktarının adaptörüne uygun olan lokmayı takın. Lokmayı tork anahtarının kare adaptörüne takarken tutucu elemanların tam oturmasına dikkat edin.
DUYURU A ırı yük sonucunda torsiyon milinde herhangi bir hasar olu madı ından emin olmak için test cihazının kontrol edilmesini (kalibre edilmesini) sa lamalısınız. Bunun için lütfen servisimize ba vurun: www.gedore.com Bakım Kalibrasyon Kontrolü UYARI HATALI CIVATA SIKMA TEHL KES Kalibre edilmemi bir test cihazı...
Página 199
YALNIZ test edilmi ve kalibre edilmi test cihazlarını kullanın. Test cihazının kullanımı sırasında büyük kuvvetler etki eder. Kontrol edilmemi ya da bakımı yapılmamı test cihazlarında, bunların bu yüklere dayanamaması veya hatalı sıkma torklarının gösterilmesi tehlikesi söz konusudur. A IR YARALANMALARDAN ve ÖLÜMDEN kaçınmak için DA MA a a ıdaki güvenlik uyarılarına dikkat edin.
çalı mayı daha etkili ve verimli kılan çok sayıda parça sunmaktadır. Çevreye Saygılı Bertaraf Test cihazını, lokmaları ve ambalaj malzemesini yasal mevzuata uygun olarak bertaraf edin. Üretici GEDORE TorqueTech GmbH Rathausstraße 22 42659 Solingen · GERMANY Tel.: 0049 (0)1804 373668 Faks: 0049 212 888 100 nternet: www.gedore.com...
Teknik Veriler A a ıdaki veriler oryantasyon amaçlıdır. Ürünün teknik geli tirmelerinin devam etmesinden dolayı farklılıklar olabilir. Model [lbf·in] [lbf·ft] [N·m] Ba lık Adaptör 1.8 - Anahtar 1/4" ve 8612-012 0.2 – 12.0 ebadı 1/4" 3/8“ 0.7 - Anahtar 1/4" ve 8612-050 0.9 –...