CD-2xx-E00-00
- Wall Mount CO
READ THIS INSTRUCTION SHEET AND THE SAFETY
WARNINGS CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND SAVE
IT FOR FUTURE USE
• All wiring should conform to local codes and must be carried out by
authorized personnel only.
• Keep high and low voltage wiring separated.
• When using multi-stranded wire apply a cable ferrule to the cable end.
• Make sure that the line power supply is in accordance with the power
supply specified in the Technical Specifications section.
• This sensor / transmitter is to be used mounted on the wall only
• Avoid extreme mechanical and unspecified strain
• Check all wiring connections before applying power to the system.
• Contact with components carrying hazardous voltage can cause
electric shock and may result in severe injury or death.
• Short-circuited or improperly connected wires may result in permanent
damage to the equipment.
• Not adhering to these operational instructions could cause injury or
damage the equipment.
• If the cable between the sensor and the controller is over 3 meters, it
should be shielded. The shield would be connected at the controller
end of the cable.
• Retain this document.
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE
SICHERHEITSHINWEISE VOR DER INSTALLATION
SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR
SPÄTERE REFERENZZWECKE AUF
• Der elektrische Anschluß ist nach den örtlichen Vorschriften durch
autorisiertes Personal durchzuführen.
• Versorgungsspannung und Niederspannung sind getrennt zuzuführen.
• Bei Verwendung von flexiblen Leitungen sind Kabelschuhe zu
verwenden.
• Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung den Anforderungen
im Abschnitt Technische Daten entspricht.
• Dieser Sensor / Transmitter kann nur wandmontiert eingesetzt werden
• Vermeiden Sie eine extreme mechanische und unspezifische
Belastung.
• Überprüfen Sie alle Kabelverbindungen bevor Sie den Antrieb
einschalten.
• Der Kontakt mit Komponenten, auf denen gefährliche Spannung
anliegt, kann zu einem Stromschlag führen und schwere
Körperschäden oder sogar den Tod zur Folge haben.
• Kurzgeschlossene oder falsch angeschlossene Drähte können
bleibende Schäden am Gerät verursachen.
• Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung könnte zu Verletzungen
oder zu Beschädigungen des Equipments führen.
• Wenn das Kabel zwischen die Fühler und dem Regler länger als 3 m
ist, sollte ein abgeschirmtes Kabel verwendet werden, dessen
Abschirmung reglerseitig anzuschließen ist.
• Bewahren Sie dieses Dokument auf.
ANTES DE LA INSTALACIÓN, LEA ATENTAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD,
Y CONSÉRVELAS PARA SU USO FUTURO
• La conexión eléctrica deberá ser realizada según las disposiciones
locales y por personal autorizado.
• La tensión de alimentación y la baja tensión deben tenderse por
separado.
• Al usar cables flexibles, deberán utilizarse terminales de cable.
• Asegúrese de que la alimentación de red coincide con las
especificaciones de alimentación en el apartado de Especificaciones
técnicas.
• Este sensor / transmisor solo puede utilizarse si está montado en
pared.
• Evite tensiones mecánicas extremas o no especificadas.
• Comprobar todas las conexiones de cables, antes de conectar el
accionamiento.
• El contacto con elementos portadores de alto voltaje puede provocar
una descarga eléctrica y producir lesiones graves o incluso la muerte.
• Los cables cortocircuitados o mal conectados pueden provocar daños
permanentes en el equipo.
• El incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento puede
causar lesiones personales o daños en el equipo.
• En caso de que la longitud del cable conectado entre el sensor y el
controlador sea superior a 3 metros, entonces este deberá ser
apantallado. El apantallamiento deberá estar conectado en la parte del
controlador.
• Conserve este documento.
P/N 24-85896-4 Rev. - Issue Date 06 2015
and Temperature Transmitter
2
LISEZ ATTENTIVEMENT LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS
ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE PROCÉDER
À L'INSTALLATION ET CONSERVEZ-LES AUX FINS
D'UTILISATION ULTÉRIEURE
• Le raccordement électrique doit être réalisé par le personnel autorisé
conformément aux prescriptions locales.
• La tension d'alimentation et la basse tension doivent être amenées
séparément.
• En cas d'utilisation de câbles flexibles, il faut utiliser des cosses de
câble.
• Assurez-vous que la source électrique est conforme à l'alimentation
spécifiée à la section Caractéristiques techniques
• Ce(tte) sonde / transmetteur doit être monté(e) en position murale
uniquement.
• Evitez tout effort mécanique extreme et non-spécifié
• Contrôlez toutes les liaisons par câble avant de mettre le vérin en
circuit.
• Le contact avec des composants porteurs de tensions dangereuses
peut causer une décharge électrique et peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Des fils en court-circuit ou mal branchés peuvent entraîner des
dommages permanents pour l'équipement.
• Ne pas respecter le présent mode d'emploi peut provoquer des
blessures ou endommager le matériel.
• Si le câble entre la capteur et le régulateur dépasse 3 mètres, il doit
être blindé. Le blindage devra être connecté vers l'extrémité du câble
coté régulateur.
• Conserver ce document.
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
E LE AVVERTENZE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
E CONSERVARLE PER USO FUTURO
• L'allacciamento elettrico deve essere eseguito da personale
autorizzato e conformemente alle normative locali.
• La tensione di alimentazione e la bassa tensione devono essere
alimentate separatamente.
• In caso di impiego di conduttori flessibili usare degli ancoraggi per
cavi.
• Assicurarsi che la tensione di alimentazione sia in accordo con quanto
indicato nel paragrafo Specifiche Tecniche.
• Questo sensore / trasmettitore deve essere installato solo a parete.
• Evitare sollecitazioni meccaniche eccessive o non specificate
• Prima di inserire l'azionamento controlare tutti gli allacciamenti dei
cavi.
• Il contatto con componenti sottoposti a tensioni pericolose può
causare scosse elettriche con conseguenti lesioni gravi o morte.
• I cavi in corto circuito o collegati impropriamente potrebbero causare
danni permanenti all'apparecchiatura.
• Non attenersi alla presente istruzione operativa potrebbe causare
danni alle persone o alle attrezzature.
• Se la lunghezza del cavo tra il sensore e il controllore è superiore ai 3
metri, il cavo stesso dovrebbe essere schermato. La schermatura
deve essere collegata all'estremità del cavo dalla parte del controllore.
• Conservare questo documento.
LEES DIT INSTRUCTIEBLAD EN DE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ZORGVULDIG
VOORDAT DE INSTALLATIE WORDT UITGEVOERD, EN
BEWAAR DIT MATERIAAL ZODAT U HET IN DE TOEKOMST
OOK NOG KUNT RAADPLEGEN
• De elektrische aansluiting moet volgens de plaatselijke voorschriften
door geautoriseerd personeel uitgevoerd worden.
• Voedingsspanning en laagspanning moeten afzonderlijk toegevoerd
worden.
• Bij het gebruik van flexibele leidingen moeten kabelschoenen gebruikt
worden.
• Zorg ervoor dat de elektrische voeding overeenkomt met de
elektrische voeding zoals vermeld in het Technische Specificaties-
gedeelte.
• Deze opnemer alleen gemonteerd aan de muur toepassen.
• Vermijd extreme mechanische en ongespecificeerde belasting.
• Controleer alle kabelverbindingen voor u de aandrijving inschakelt.
• Contact met onderdelen met een gevaarlijke spanning kan elektrische
schokken veroorzaken en ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
• Kortsluitingen of verkeerd aangesloten bedradingen kunnen
permanente schade aan de apparatuur tot gevolg hebben.
• Het niet naleven van deze gebruiksinstructies kan leiden tot
persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur.
• Wanneer de kabel tussen de voeler en de Controller langer is dan 3
meter is het noodzakelijk om afgeschermde kabel te gebruiken.
De kabel afscherming moet aangesloten worden aan de Controller.
• Bewaar dit document.