Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per DeWalt DWD024KS cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili DWD024 DWD024S DWD025S...
Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 6
DANSK SLAGBOR MED VARIABEL HASTIGHED DWD024, DWD024S, DWD024S-XE, DWD025S-XE Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere til professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DWD024 DWD024S DWD024S...
Página 7
DANSK Sikringer: Europa 230 V værktøj 13 Amp, el-net Defi nitioner: sikkerhedsretningslinjer Markus Rompel Nedenstående definitioner beskriver Direktør for maskinteknik sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. WALT, Richard-Klinger-Strase 11, Læs vejledningen og vær opmærksom på disse D-65510, Idstein, Tyskland symboler. 17.04.2015 FARE: Angiver en umiddelbart farlig ADVARSEL: Læs situation, der medmindre den undgås,...
Página 8
DANSK vand ind i et elektrisk værktøj øges risikoen Hvis der anvendes støvudsugnings- eller for elektrisk stød. -opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes Undlad at udsætte ledningen for overlast. og anvendes rigtigt. Anvendelse af Brug aldrig ledningen til at bære, støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer trække værktøjet eller trække det ud af forårsaget af støv.
Página 9
DANSK Yderligere specifi kke – Risiko for personskade som følge af flyvende partikler. sikkerhedsregler for – Risiko for personskade som følge af forlænget slagboremaskiner brug. • Brug hørebeskyttelse. Støjeksponering kan forårsage høreskader. Mærkning på værktøjet • Anvend hjælpehåndtag, der leveres Følgende piktogrammer vises på...
Página 10
DANSK j. Hovedhåndtag Sidehåndtag (fi g. 1) k. Placering af datokode ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du ALTID betjene TILSIGTET BRUG værktøjet med sidehåndtaget korrekt Disse kraftige slagbor med variabel hastighed er monteret. Mangel på at gøre dette kan tilsigtet professionel boring.
Página 11
DANSK Indstilling af boredybde (fi g. 3) er fastspændt, hører du en klikkende lyd. Efter 4—6 klik er patronen sikkert fastgjort om 1. Isæt det ønskede bor i patronen. tilbehøret. 2. Løsn sidehåndtaget (g). 3. For at udløse tilbehøret skal du gentage trin 1 3.
Página 12
DANSK For vedvarende betjening skal du trykke på 4. HVIS BORET BLOKERER, er det typisk udløserkontakten for variabel hastighed og holde fordi det bliver overbelastet eller anvendt den inde, trykke på låse-knappen (b) og derefter forkert. SLIP UDLØSEREN OMGÅENDE, udløse kontakten. fjern boret fra arbejdet og afgør årsagen til blokeringen.
Página 13
DANSK skal afbrydes, før montering og Nærmere oplysninger om det rigtige tilbehør fås hos afmontering af tilbehør, før justering forhandleren. eller ændring af konfiguration eller ved Miljøbeskyttelse udførelse af reparationer. Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-position. Særskilt bortskaffelse. Dette produkt Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
Página 14
DEUTSCH SCHLAGBOHRMASCHINE MIT STUFENLOSER DREHZAHL DWD024, DWD024S, DWD024S-XE, DWD025S-XE Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWD024 DWD024S DWD024S...
Página 15
DEUTSCH den Expositionsgrad über die gesamte Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen Arbeitsdauer erheblich verringern. von Richtlinie 2004/108/EC (bis zum 19.04.2016), 2014/30/EU (ab dem 20.04.2016) und 2011/65/EU. Bestimmen Sie zusätzliche Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Sicherheitsmaßnahmen, um den WALT unter der folgenden Adresse oder schauen Benutzer vor den Auswirkungen der Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Página 16
DEUTSCH 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. Der Anschlussstecker des Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose ausgeschaltet ist, bevor Sie es an passen. Der Stecker darf in keiner Weise die Stromquelle und/oder den Akku verändert werden.
Página 17
DEUTSCH Elektrowerkzeuge nicht von Personen des Werkstücks in der Hand oder gegen benutzen, die damit nicht vertraut sind Ihren Körper ist nicht stabil und kann zu oder diese Anweisungen nicht gelesen Kontrollverlust führen. haben. Elektrowerkzeuge sind in den Händen • Tragen Sie eine Schutzbrille oder einen unerfahrener Personen gefährlich.
Página 18
DEUTSCH Beispiel: • Dieses Gerät darf nicht von Personen 2015 XX XX (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Herstelljahr Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer Lieferumfang wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Die Packung enthält: Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden.
Página 19
DEUTSCH Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. BOHRBETRIEB OHNE SCHLAG Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Den Bohrbetrieb ohne Schlag verwenden Verletzungen führen. Sie für Holz, Metall und Kunststoffe. Seitlicher Griff (Abb. 1) NUR SCHLAGBETRIEB WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr Den Nur-Schlag-Betrieb verwenden Sie zu mindern, betreiben Sie das Gerät für gleichzeitiges Drehen und Schlagen in IMMER mit korrekt angebrachtem...
Página 20
DEUTSCH Schnellspannfutter (Abb. 1, 6–8) WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu mindern, DWD024S, DWD024S-XE, DWD025S-XE schalten Sie das Gerät aus und Die Geräte DWD024S, DWD024S-XE und trennen Sie es vom Netz, bevor DWD025S-XE sind zur leichteren Bedienung mit Sie Zubehör anbringen oder abbauen einem Schnellspannfutter (d) ausgestattet.
Página 21
DEUTSCH vornehmen oder Anbaugeräte oder 7. Bei Bohrmaschinen mit stufenloser Zubehör anbringen oder entfernen. Drehzahlregelung ist ein Vorkörnen der Bohrstelle nicht erforderlich. Wählen Sie eine WARNUNG: Um die Gefahr von niedrige Drehzahl zum Anbohren und steigern Verletzungen zu mindern, sorgen Sie Sie die Drehzahl durch verstärkten Druck IMMER für eine sichere Verankerung oder auf den Auslöser, wenn das Loch tief genug...
Página 22
DEUTSCH vornehmen. Überprüfen Sie, dass der VORSICHT: Um die Gefahr von Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Verletzungen zu mindern, sollten Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Zubehörteile nur in Größen bis zu den Verletzungen führen. Maximalangaben unter Technische Daten verwendet werden. Motorbürsten Nähere Informationen über passendes Zubehör WALT verwendet ein fortschrittliches...
Página 23
ENGLISH VARIABLE SPEED PERCUSSION DRILL DWD024, DWD024S, DWD025S Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWD024 DWD024S DWD024S DWD025S...
Página 24
ENGLISH Fuses: Markus Rompel Director Engineering Europe 230 V tools 13 Amperes, mains WALT, Richard-Klinger-Straße 11, U.K. & Ireland 230 V tools 10 Amperes, mains D-65510, Idstein, Germany 17.04.2015 Defi nitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity WARNING: To reduce the risk of injury, for each signal word.
Página 25
ENGLISH If operating a power tool in a damp Disconnect the plug from the power location is unavoidable, use a residual source and/or the battery pack from current device (RCD) protected supply. the power tool before making any Use of an RCD reduces the risk of electric adjustments, changing accessories, or shock.
Página 26
ENGLISH • Wear safety goggles or other eye Package Contents protection. Drilling operations cause chips to The package contains: fly. Flying particles can cause permanent eye 1 Drill damage. • Bits and tools get hot during operation. 1 Chuck key (DWD024) Wear gloves when touching them.
Página 27
ENGLISH Electrical Safety installed. Failure to do so may result in the side handle slipping during tool The electric motor has been designed for one operation and subsequent loss of voltage only. Always check that the power supply control. Hold tool with both hands to corresponds to the voltage on the rating plate.
Página 28
ENGLISH 4. Adjust the drilling depth as shown in figure 3. and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may result. 5. Tighten the side handle. KEYLESS CHUCK REMOVAL (FIG. 7) Keyed Chuck (fi g. 1, 4, 5) Tighten the chuck around the shorter end of a hex key (not supplied).
Página 29
ENGLISH 7. With variable speed drills there is no need to WARNING: To reduce the risk of center punch the point to be drilled. Use a serious personal injury, ALWAYS hold slow speed to start the hole and accelerate by securely in anticipation of a sudden squeezing the trigger harder when the hole is reaction.
Página 30
ENGLISH Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent Lubrication environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Your power tool requires no additional lubrication. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Página 31
ESPAÑOL TALADRO DE PERCUSIÓN DE VELOCIDAD VARIABLE DWD024, DWD024S, DWD024S-XE, DWD025S-XE ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas profesionales.
Página 32
ESPAÑOL Identifique medidas adicionales de a continuación o bien consulte la parte posterior de seguridad para proteger al operador este manual. de los efectos de la vibración, como: El que suscribe es responsable de la compilación el mantenimiento de la herramienta y del archivo técnico y realiza esta declaración en los accesorios, mantener las manos representación de D...
Página 33
ESPAÑOL con conexión a tierra. Los enchufes no eléctricas con el interruptor en la posición de modificados y que se adaptan a las tomas encendido puede propiciar accidentes. de corrientes reducirán el riesgo de descarga Retire la clavija de ajuste o la llave de eléctrica.
Página 34
ESPAÑOL Mantenimiento de las herramientas una plataforma estable. El sujetar la pieza eléctricas. Revise que no haya piezas en de trabajo con la mano o contra su cuerpo movimiento mal alineadas o trabadas, no proporciona estabilidad y puede causar piezas rotas o cualquier otra situación una pérdida de control.
Página 35
ESPAÑOL POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1) • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) El Código de fecha (k), que contiene también el año que posean discapacidades físicas, sensoriales de fabricación, viene impreso en la caja protectora. o mentales, o que carezcan de la experiencia, Ejemplo: conocimiento o destrezas necesarias a menos...
Página 36
ESPAÑOL Se suministra una empuñadura lateral con los 2. Afloje la empuñadura lateral (g). modelos DWD024, DWD024S, DWD024S-XE y 3. Pase la barra de ajuste de profundidad (h) por DWD025S-XE. La empuñadura lateral (g) puede el orificio en la abrazadera de la empuñadura colocarse de forma que se adapte a los usuarios lateral.
Página 37
ESPAÑOL abra el portabrocas lo suficiente para aceptar el NOTA: Use velocidades más lentas para empezar accesorio deseado. agujeros sin el punzón de perforar, para taladrar en metales o plásticos, para clavar tornillos o taladrar 2. Introduzca la broca u otro accesorio unos 19 cerámica.
Página 38
ESPAÑOL brocas de taladro a motor o brocas huecas NOTA: Pueden hacerse agujeros grandes [de 8 mm cilíndricas. Para METAL, use la posición de (5/16 de pulg.) a 13 mm (1/2 pulg.)] en el acero más velocidad baja y brocas de taladro helicoidales fácilmente si se taladra primero un agujero guía [de de acero de alta velocidad o brocas huecas 4 mm (5/32 de pulg.) a 5 mm (3/16 de pulg.)].
Página 39
ESPAÑOL Si alguna vez tiene que cambiar su producto WALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva. Lubricación La recogida selectiva de los productos La herramienta eléctrica no requiere lubricación y embalajes usados permite el reciclaje adicional.
Página 40
FRANÇAIS PERCEUSE À PERCUSSION À VITESSE VARIABLE DWD024, DWD024S, DWD024S-XE, DWD025S-XE Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels.
Página 41
FRANÇAIS l’opérateur des effets des vibrations contacter D WALT à l’adresse suivante ou vous telles que : prise en main de l’outil et reporter au dos de cette notice d’instructions. des accessoires, maintien des mains Le soussigné est responsable de la compilation du au chaud, organisation des tâches de fichier technique et fait cette déclaration au nom de travail.
Página 42
FRANÇAIS courant adaptées réduisent les risques en position Marche augmentent les risques d’accident. d’électrocution. Évitez tout contact physique avec des Retirez toute clé de réglage ou autre surfaces reliées à la terre ou à la masse, avant de mettre l’outil sous tension. Une tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières clé...
Página 43
FRANÇAIS bon fonctionnement. Si l’outil électrique caoutchouc. Cela vous offrira une prise plus solide.de l’outil. est endommagé, faites-le réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont AVERTISSEMENT : nous causés par des outils mal entretenus. recommandons l’utilisation d’un Maintenez vos outils affûtés et propres. disjoncteur différentiel avec un seuil de Un outil bien entretenu et aux bords bien déclenchement de 30mA ou moins.
Página 44
FRANÇAIS 1 Poignée latérale Votre outil D WALT est à double isolation conformément à la norme EN 60745 ; un 1 Manuel d’instruction câble de mise à la terre n’est donc pas • Vérifiez que l’outil, les pièces ou les accessoires nécessaire.
Página 45
FRANÇAIS INSTALLATION DE LA POIGNÉE LATÉRALE 3. Insérez la tige de réglage de profondeur (h) dans le trou de la molette de fixation de la poignée 1. Desserrez la poignée latérale (g) en la faisant latérale. tourner vers la gauche. 4.
Página 46
FRANÇAIS 2. Insérez la mèche, ou tout autre accessoire, des vis. Les vitesses élevées sont recommandées d’environ19 mm (3/4") dans le mandrin puis pour percer le bois et les panneaux d’agglomérés, resserrez fermement en vissant l’avant du ou lors de l’utilisation d’accessoires abrasifs ou de mandrin vers la droite tout en maintenant sa polissage.
Página 47
FRANÇAIS etc., utilisez des mèches à pointe de carbure PERÇAGE DU BOIS conçues pour le perçage à percussion. Commencez à percer lentement puis augmenter la 2. Appliquez systématiquement une certaine vitesse à son maximum en appliquant une pression pression sur la mèche tout en restant dans ferme sur l’outil.
Página 48
FRANÇAIS Le jour où votre produit D WALT doit être remplacé ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour la collecte sélective. Nettoyage La collecte sélective des produits et AVERTISSEMENT : retirez la saleté emballages usagés permet de recycler et la poussière du logement principal et réutiliser leurs matériaux.
Página 49
ITALIANO TRAPANO A PERCUSSIONE A VELOCITÀ VARIABILE DWD024, DWD024S, DWD024S-XE, DWD025S-XE Congratulazioni! Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno reso WALT. uno dei partner più affidabili per chi necessita di elettroutensili professionali. Specifi...
Página 50
ITALIANO mani, organizzazione dei modelli di lavoro. Fusibili: Europa Utensili a 230 V 13 A, rete elettrica Markus Rompel Directeur Engineering Defi nizioni: linee guida per la WALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Germania sicurezza 17.04.2015 Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità AVVERTENZA: per ridurre il rischio di di ciascuna indicazione.
Página 51
ITALIANO il proprio corpo è collegato a terra, il rischio di Prestare attenzione a non perdere scosse elettriche aumenta. l’equilibrio. Mantenere costantemente un Non esporre gli elettroutensili alla pioggia buon equilibrio, evitando sbilanciamenti. o all’umidità. L’ingresso di acqua in un In questo modo si detiene un maggiore elettroutensile aumenta il rischio di scosse controllo sull’elettroutensile nelle situazioni...
Página 52
ITALIANO taglio con bordi affilati riduce le probabilità di Rischi residui grippaggio e facilita il controllo. I rischi seguenti sono intriseci all’utilizzo dei trapani a Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, percussione: gli utensili da taglio e così via secondo – lesioni causate dal contatto con le parti rotanti o le presenti istruzioni e tenendo in le superfici roventi dell’apparato.
Página 53
ITALIANO Descrizione (fi g. 1) Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. AVVERTENZA: non modificare Tipo 11 per la classe II mai l’elettroutensile o le sue parti. Si (doppio isolamento) - utensili elettrici potrebbero provocare danni o lesioni personali.
Página 54
ITALIANO CAMBIAMENTO DI LATO Mandrino con chiave (fi g. 1, 4, 5) Per utilizzatori destrimani: fare scorrere la DWD024 maniglia laterale di fermo inclinazione sul Il trapano DWD024 dispone di mandrino a mandrino, impugnare a sinistra. chiave (d). Per utilizzatori mancini: fare scorrere la maniglia PER INSERIRE LA PUNTA DEL TRAPANO O ALTRO laterale di fermo inclinazione sul mandrino, ACCESSORIO:...
Página 55
ITALIANO 3. Per disimpegnare la punta o l’accessorio, Per il funzionamento continuo premere e tenere premuto l’interruttore di velocità variabile, premere il procedere come al precedente punto 1. pulsante di fermo (b) poi rilasciare l’interruttore. AVVERTENZA: non cercare di serrare Per interrompere il funzionamento continuo, premere le punte (o qualsiasi altro accessorio) brevemente l’interruttore e rilasciarlo.
Página 56
ITALIANO 3. Tenere saldamente con entrambe le mani punte elicoidali utilizzate per il metallo. Questo tipo l’apparato per controllare l’azione rotante della di punte può surriscaldarsi se non viene estratto punta. frequentemente per rimuovere il truciolo dalle volute. I materiali che sono soggetti a rompersi devono ATTENZIONE: la punta può...
Página 57
ITALIANO occhiali di protezione a norma e una WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei maschera di protezione a norma suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire quando si effettua questa procedura. di questo servizio, restituire il prodotto a un tecnico autorizzato per le riparazioni, che lo raccoglie per AVVERTENZA: non utilizzare mai conto del cliente.
Página 58
NEDERLANDS KLOPBOORMACHINE OP VARIABELE SNELHEID DWD024, DWD024S, DWD024S-XE, DWD025S-XE Gefeliciteerd! U heeft gereedschap van D WALT gekocht. Door haar jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich tot één van de meest betrouwbare partners voor gebruikers van professioneel elektrisch gereedschap ontwikkeld.
Página 59
NEDERLANDS aanzienlijk verlagen over de hele meer informatie contact op met D WALT via het werkperiode. volgende adres of kijk op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing. Bepaal extra veiligheidsmaatregelen om de gebruiker te beschermen tegen De ondergetekende is verantwoordelijk voor de trillingseffecten zoals: onderhoud het samenstelling van het technische bestand en legt gereedschap en de accessoires, houd...
Página 60
NEDERLANDS elektrisch werktuig. Ongemodificeerde werktuig aansluit met de schakelaar al aan, stekkers en bijpassende stopcontacten kan dit ongevallen tot gevolg hebben. verminderen het risico van elektrische Verwijder alle afstelsleutels of schokken. moersleutels voordat u het elektrische Vermijd lichaamscontact met geaarde werktuig aanzet.
Página 61
NEDERLANDS vastlopen van beweegbare delen, Rondvliegende deeltjes kunnen leiden tot gebroken onderdelen of een andere permanente beschadiging van uw ogen. omstandigheid die de werking van het • Onderdelen en het gereedschap elektrische werktuig kan beïnvloeden. worden heet tijdens het gebruik. Draag Als het elektrische werktuig beschadigd handschoenen als u ze aanraakt.
Página 62
NEDERLANDS Inhoud van het pakket verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen nooit alleen worden gelaten met dit Het pakket bevat: product zodat ze ermee zouden kunnen spelen. 1 Boor Elektrische veiligheid 1 Boorhouder sleutel (DWD024) De elektrische motor is ontworpen voor slechts 1 Dieptestaafje één spanning.
Página 63
NEDERLANDS aangebracht om zowel voor rechtshandige als 3. Richt het diepte stelstokje (h) door het gat in de klem van de zijhandgreep. linkshandige gebruikers te dienen. DE ZIJHANDGREEP AANPASSEN 4. Pas de boordiepte aan, zoals afgebeeld in figuur 3. 1. Maak de zijhandgreep (g) los door deze tegen de klok in te draaien.
Página 64
NEDERLANDS met de klok mee te draaien. Wanneer de en compositieplaten, en bij het gebruik van schuur- boorhouder bijna vast zit, hoort u een klikgeluid. of polijstaccessoires. Na 4-6 klikken is de boorhouder voldoende VARIABELE SNELHEID stevig rond het accessoire vastgemaakt. De drukschakelaar voor variabele snelheid (a) zorgt 3.
Página 65
NEDERLANDS 2. Oefen altijd druk uit in een rechte lijn met de ze regelmatig uit het boorgat worden getrokken om boor. Gebruik voldoende druk om de boor houtsplinters te verwijderen. Een werkstuk dat zeer verder te laten boren, maar druk niet zo hard waarschijnlijk splinters geeft, dient met een stuk hout dat de motor vastloopt of de boor doorbuigt.
Página 66
NEDERLANDS goedgekeurde oogbescherming Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een en goedgekeurd stofmasker bij het aparte inzameling voor elektrische producten, in uitvoeren van deze procedure. containerparken of bij de verkoper wanneer u een nieuw product koopt. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere ruwe WALT beschikt over een gebouw voor de chemicaliën voor het reinigen van verzameling en recyclage van D...
Página 67
NORSK SLAGBOR MED VARIABEL HASTIGHET DWD024, DWD024S, DWD024S-XE, DWD025S-XE Gratulerer! Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør D WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy. Tekniske data DWD024 DWD024S DWD024S...
Página 68
NORSK Defi nisjoner: Retningslinjer for Markus Rompel Teknisk direktør sikkerhet WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510 Idstein, Tyskland Definisjonene nedenfor beskriver alvorlighetsnivået de enkelte signalordene er. Les brukerhåndboken og 17.04.2015 vær spesielt oppmerksom på disse symbolene. FARE: Angir en eksisterende ADVARSEL: Les bruksanvisningen slik farlig situasjon som, og hvis den ikke at skaderisikoen kan reduseres.
Página 69
NORSK Skadde eller sammenviklede ledninger øker Bruk ikke det elektriske verktøyet hvis faren for elektrisk støt. det ikke går an å slå bryteren av og på. Ved utendørs bruk av det elektriske Verktøy som ikke kan styres med bryteren, er farlig og må...
Página 70
NORSK eksponerte metalldeler på elektroverktøyet blir Eksempel: strømførende, og kan gi operatøren støt. 2015 XX XX • Bruk klemmer eller en annen Produksjonsår praktisk metode for å feste og støtte Pakkeinnhold arbeidsstykket til en stabil plattform. Det er ikke stabilt nok å holde arbeidsstykket med Pakken inneholder: hånden eller mot kroppen din.
Página 71
NORSK Sikkerhet ved bruk av elektrisitet FOR Å SKIFTE SIDE For høyrehendte brukere: Skyv Den elektriske motoren er bare beregnet på én sidehåndtaksklemmen over chucken, med bestemt spenning. Sjekk alltid at spenningen i håndtaket mot venstre. strømforsyningen samsvarer med spenningen på klassifiseringsskiltet.
Página 72
NORSK 2. Sett chuck-nøkkelen inn i de tre hullene og BRUK stram til med urviseren. Det er viktig å stramme Bruksanvisninger til chucken med alle tre hullene. For å frigjøre bitsen vrir du chucken mot urviseren i ADVARSEL: Følg alltid kun ett hull.
Página 73
NORSK Boring BORING I METALL Begynn å bore med lav hastighet og øk til full ADVARSEL: For å redusere hastighet mens du trykker verktøyet hardt ned. risikoen for alvorlig personskade, En rolig, jevn flyt med metallspon tyder på at slå av verktøyet og koble det borehastigheten er korrekt.
Página 74
NORSK Lokale forskrifter kan inneholde bestemmelser om separat innsamling av elektriske produkter fra hjemmet, ved søppelfyllinger eller hos forhandleren når du kjøper et nytt produkt. Rengjøring WALT har et anlegg for innsamling og gjenvinning ADVARSEL: Blås smuss og støv ut av D WALT-produkter som ikke kan brukes lenger.
Página 75
PORTUGUÊS BERBEQUIM DE PERCUSSÃO DE VELOCIDADE VARIÁVEL DWD024, DWD024S, DWD024S-XE, DWD025S-XE Parabéns! Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de experiência, desenvolvimento contínuo de produtos e espírito inovador tornam a D WALT num dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
Página 76
PORTUGUÊS exposição ao longo do período total e a 2011/65/UE. Para obter mais informações, contacte a D WALT através da morada indicada em de trabalho. seguida ou consulte o verso do manual. Identificar medidas de segurança O abaixo assinado é responsável pela compilação adicionais para proteger o operador dos do ficheiro técnico e faz esta declaração em nome efeitos da vibração, tais como: cuidar...
Página 77
PORTUGUÊS Evite o contacto corporal com superfícies de ajuste colocada numa parte móvel do ligadas à terra, como tubos, radiadores, aparelho poderá resultar em lesões. fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver Não se estique demasiado. Mantenha-se ligado à terra, o risco de choque eléctrico é sempre em posição firme e equilibrada.
Página 78
PORTUGUÊS têm como causa a manutenção insuficiente • Os acessórios e a ferramenta ficam das ferramentas eléctricas. quentes durante a respectiva utilização. Mantenha as ferramentas de corte Use luvas ao manuseá-los. sempre afiadas e limpas. Ferramentas de • Mantenha os punhos da ferramenta corte devidamente tratadas, com arestas secos, limpos e isentos de óleo e de corte afiadas, emperram com menos...
Página 79
PORTUGUÊS Conteúdo da embalagem responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas com este produto. A embalagem contém: Segurança eléctrica 1 Berbequim 1 Chave do mandril (DWD024) O motor eléctrico foi concebido apenas para uma única voltagem. Verifique sempre se a voltagem da 1 Haste de ajuste da profundidade fonte de alimentação corresponde à...
Página 80
PORTUGUÊS AJUSTAR O PUNHO LATERAL 3. Insira a haste de ajuste da profundidade (h) através do orifício no grampo do punho lateral. 1. Desaperte o punho lateral (g) girando-o para a esquerda. 4. Ajuste a profundidade de perfuração, tal como exemplificado na fig.
Página 81
PORTUGUÊS apertado, irá escutar um estalido. Após VELOCIDADE VARIÁVEL 4–6 estalidos, o acessório estará fixo com O gatilho de velocidade variável (a) permite controlar segurança. a velocidade (quanto mais premir o gatilho, maior 3. Para soltar o acessório, repita o passo 1 será...
Página 82
PORTUGUÊS 2. Aplique sempre pressão numa linha recta um lubrificante de corte ao perfurar metais. As em relação à broca. Empregue uma pressão excepções são o ferro fundido e o latão, os quais suficiente para manter a broca a perfurar, mas devem ser perfurados a seco.
Página 83
PORTUGUÊS Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva. Lubrifi cação A recolha selectiva de produtos usados Esta ferramenta eléctrica não requer lubrificação e embalagens permite que os materiais adicional.
Página 84
SUOMI SÄÄDETTÄVÄNOPEUKSINEN ISKUPORAKONE DWD024, DWD024S, DWD024S-XE, DWD025S-XE Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. Tekniset tiedot DWD024 DWD024S DWD024S DWD025S QS/GB/LX Jännite 230/ 230/ 220–240 220–240 – – Tyyppi Ottoteho Nopeus kuormittamattomana...
Página 85
SUOMI Määritelmät: Turvallisuusohjeet VAROITUS: Vähennä tapaturmavaaraa lukemalla ohje. Seuraavat määritelmät kuvaavat kunkin avainsanan vakavuusastetta. Lue tämä ohjekirja ja kiinnitä Yleiset sähkölaitteita koskevat huomiota seuraaviin symboleihin: turvavaroitukset VAARA: Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei VAROITUS! Lue kaikki voida välttää, seurauksena on turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
Página 86
SUOMI Kun käytät moottorityökalua ulkona, Älä käytä moottorityökalua, jos virtakytkin käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. ei kytke sitä päälle ja pois päältä. Työkalut, Ulkokäyttöön soveltuvan sähköjohdon käyttö joita ei voida hallita kytkimellä, ovat vaarallisia, vähentää sähköiskun riskiä. ja ne on korjattava. Jos moottorityökalun käyttöä...
Página 87
SUOMI metalliosista jännitteisiä, joten käyttäjä voi PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI [KUVA (FIG.) 1] saada sähköiskun. Päivämääräkoodi (k) on merkitty koteloon. Se • Kiinnitä työstettävä kappale vakaaseen sisältää myös valmistusvuoden. alustaan kiinnittimien tai muiden Esimerkki: käytännöllisten menetelmien avulla. 2015 XX XX Työkalun pitäminen kädessä tai kehoa vasten voi aiheuttaa hallinnan menettämisen.
Página 88
SUOMI • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden VAIHTAMINEN TOISELLE PUOLELLE (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden Oikeakätiset käyttäjät: Työnnä sivukahvan fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai kiinnike istukan yli kahvan ollessa vasemmalla. kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. Vasenkätiset käyttäjät: Työnnä sivukahvan Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä...
Página 89
SUOMI 2. Aseta istukan avain kuhunkin kolmeen reikään KÄYTTÖ ja kiristä kääntämällä myötäpäivään. On tärkeää Käyttöohjeet kiristää kaikista kolmesta aukosta. Voit irrottaa poranterän kääntämällä istukkaa VAROITUS: Noudata aina vastapäivään yhden aukon verran ja löysentämällä turvallisuusohjeita ja asiaa koskevia istukan käsin. säädöksiä.
Página 90
SUOMI työkalusta virta ja irrota sen pistoke Poikkeuksia ovat valurauta ja pronssi. Niitä porataan pistorasiasta ennen säätämistä tai kuivana. varusteiden irrottamista tai asentamista. HUOMAUTUS: Teräkseen voi porata suuria reikiä VAROITUS: Voit vähentää [8 mm (5/16") - 13 mm (1/2")] helpommin, jos ensin henkilövahingon vaaraa varmistamalla porataan pienempi reikä...
Página 91
SUOMI saastumista ja vähentää raaka-aineen tarvetta. Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat saatetaan erottaa kotitalousjätteestä kunnallisissa Puhdistus jätteenkäsittelypaikoissa, tai jälleenmyyjä tekee sen, VAROITUS: Puhalla lika ja pöly ulos kun ostat uuden tuotteen. pääkotelosta kuivalla ilmalla aina, kun WALT tarjoaa mahdollisuuden D WALT- havaitset lian kertyvän tuuletusaukkojen tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen, kun niiden...
Página 92
SVENSKA STÖTBORR MED VARIERBAR HASTIGHET DWD024, DWD024S, DWD024S-XE, DWD025S-XE Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör D WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska data DWD024 DWD024S DWD024S DWD025S QS/GB/LX Spänning...
Página 93
SVENSKA Markus Rompel Säkringar: Teknisk chef Europa 230 V verktyg 13 ampere, elnät WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland Defi nitioner: Säkerhetsriktlinjer 17.04.2015 Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje signalord. Var god läs handboken och VARNING: Läs bruksanvisningen för att uppmärksamma dessa symboler.
Página 94
SVENSKA Vid användande av elverktyget utomhus Elverktyget kommer att utföra arbetet bättre bör en förlängningssladd anpassad för och säkrare om det används för arbete på utomhusbruk användas. Användande av den nivå det är avsett för. sladd anpassad för utomhusbruk minskar Använd inte elverktyget om det inte risken för elektrisk stöt.
Página 95
SVENSKA i kontakt med en strömförande tråd kan DATUMKODPLACERING (BILD [FIG.] 1) göra exponerade metalldelar hos elverktyget Datumkoden (k), vilken också inkluderar strömförande och ge handhavaren en stöt. tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. • Använd klämmor eller annan praktisk Exempel: metod för att förankra och stödja 2015 XX XX arbetsstycket på...
Página 96
SVENSKA • Denna produkt är inte avsedd att användas FÖR ATT JUSTERA SIDOHANDTAGET av personer (inklusive barn) med reducerad 1. Lossa sidohandtaget (g) genom att vrida det fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med moturs. begränsad erfarenhet eller kunskap såvida 2.
Página 97
SVENSKA Nycklad Chuck (bild 1, 4, 5) BORTTAGNING AV NYCKELLÖS CHUCK (BILD 7) Dra åt chucken runt en sexkantsnyckels kortände DWD024 (nyckeln följer inte med). Med användande av en Modell DWD024 har en nycklad chuck (d). mjuk hammare eller trästycke, slå på den längre änden i moturs riktning.
Página 98
SVENSKA VARNING! För att minska risken för 5. För att minimera överstegring eller bryta igenom allvarlig personskada, håll ALLTID materialet, minska trycket på borren och för verktyget säkert, för att förekomma en borrspetsen lätt genom den sista lilla biten av plötslig reaktion.
Página 99
SVENSKA En oavsiktlig igångsättning kan orsaka testats med den här produkten, kan personskada. användande av sådana tillbehör vara farligt. För att minska olycksrisken Motorborstar bör enbart tillbehör rekommenderade av D WALT användas med den här WALT använder ett avancerat system med produkten.
Página 100
TÜRKÇE DEĞİŞKEN HIZLI DARBELİ MATKAP DWD024, DWD024S, DWD024S-XE, DWD025S-XE Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler DWD024 DWD024S DWD024S DWD025S...
Página 101
TÜRKÇE Operatörü titreşim etkilerinden korumak Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik için şu türde ek güvenlik önlemleri alın: dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu Aletin ve aksesuarların bakımını yapın, beyanı D WALT adına vermiştir. elleri sıcak tutun, çalışma modellerini düzenleyin. Sigortalar: Avrupa 230 V aletler...
Página 102
TÜRKÇE vücudunuzun temas etmesini engelleyin. veya anahtar kişisel yaralanmaya yol Vücudunuzun topraklanması halinde elektrik açabilir. çarpması riski artmaktadır. e) Yetişemeyeceğiniz noktalara uzanmayın. c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak Her zaman için uygun ayak basacak yer koşullara maruz bırakmayın. Bir elektrikli bulun ve dengenizi sağlayın.
Página 103
TÜRKÇE Diğer riskler uçlu kesme aletlerinin rahatsızlık yaratma olasılığı daha az, kontrolü daha kolaydır. Aşağıdaki riskler darbeli matkap kullanmanın g) Elektrikli el aletini, aksesuvarları özünde mevcuttur: ve uçları vb. çalışma şartlarını ve – Aletin dönen veya sıcak parçalarına dokunma gerçekleştirilecek işi göz önüne sonucu yaralanma.
Página 104
TÜRKÇE Açıklama (şekil 1) Uzatma kablosu kullanılması UYARI: Hiçbir zaman elektrikli Uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa bu aletin aleti veya herhangi bir parçasını giriş gücüne (Teknik verilere bakın) uygun onaylı değiştirmeyin. Hasarla veya bir 3 damarlı uzatma kablosu kullanın. Minimum yaralanmayla sonuçlanabilir. iletken ebadı...
Página 105
TÜRKÇE İleri/Geri Kolu (şekil 1) 2. Mandren anahtarını her üç deliğe de yerleştirin ve saat yönünde sıkın. Mandrenin üç deliğin Tetik düğmesinin (a) üst kısmında bulunan ileri/ hepsinden sıkılması önemlidir. geri kolu (c), sıkı deliklerden uçları geri çekmek ve Ucu çıkarmak için mandreni tek bir delikten saat vidaları...
Página 106
TÜRKÇE Uygun El Pozisyonu (şekil 9) ANAHTARSIZ MANDRENİN ÇIKARILMASI (ŞEK. 7) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak Mandreni bir altı köşe anahtarın (ürünle verilmez) için, DAİMA şekil 9’da gösterilen uygun kısa ucunu sokarak sıkın. Yumuşak bir çekiç veya el pozisyonunu kullanın. bir tahta parçası...
Página 107
TÜRKÇE SIKIŞMIŞ DURUMDAKİ MATKABI UYARI: Yaralanma riskini azaltmak DÖNDÜRMEK İÇİN TETİĞİ BIRAKIP için, aksesuarları takıp çıkarmadan YENİDEN BASMAYIN — BU İŞLEM önce, ayarlama yapmadan veya MATKABA HASAR VEREBİLİR. ayarları değiştirmeden önce veya tamir etmeye başlamadan önce 5. Tutukluk yapmasını veya malzemenin üniteyi kapatın ve makinenin güç...
Página 108
TÜRKÇE riskini azaltmak için, bu aletle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. DİKKAT: Yaralanma riskini azaltmak için aksesuarlar sadece Teknik Veriler’de gösterilen maksimum boyuta kadar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satıcınızla görüşün. Çevrenin korunması Ayrı...
Página 109
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΕ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΒΟΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ DWD024, DWD024S, DWD024S-XE, DWD025S-XE Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών...
Página 110
ΕΛΛΗΝΙΚΑ μπορεί να διαφέρει. Αυτό μπορεί να Υποδηλώνει κίνδυνο φωτιάς. μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης κατά τη διάρκεια ολόκληρης της εργασίας. Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Η αξιολόγηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς θα πρέπει επίσης ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ να λαμβάνει υπόψη τις φορές που το...
Página 111
ΕΛΛΗΝΙΚΑ αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ουσίες, αιχμηρά αντικείμενα ή γωνίες, ηλεκτροπληξία, φωτιά ή/και σοβαρό ή μετακινούμενα εξαρτήματα. Καλώδια τραυματισμό. που έχουν υποστεί ζημιά ή που είναι “μπερδεμένα”, αυξάνουν τον κίνδυνο ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ηλεκτροπληξίας. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ε) Όταν...
Página 112
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από μη προσωπικό τραυματισμό. εκπαιδευμένους χειριστές. ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε ε) Συντήρηση ηλεκτρικών εργαλείων. απομακρυσμένα σημεία. Διατηρείτε Ελέγξτε για τυχόν εσφαλμένη συνεχώς σταθερό πάτημα και ισορροπία. ευθυγράμμιση ή στρέβλωση Αυτό σας δίνει τη δυνατότητα καλύτερου κινούμενων...
Página 113
ΕΛΛΗΝΙΚΑ έρθει σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις – Κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού λόγω ή με το καλώδιο του εργαλείου. Η επαφή ιπτάμενων σωματιδίων. του εξαρτήματος κοπής με ηλεκτροφόρο – Κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού λόγω καλώδιο μπορεί να καταστήσει ηλεκτροφόρα παρατεταμένης χρήσης. και τα εκτεθειμένα μεταλλικά τμήματα Σημάνσεις...
Página 114
ΕΛΛΗΝΙΚΑ c. Διακόπτης περιστροφής προς τα εμπρός/προς κατάλληλο για την ισχύ αυτού του εργαλείου (βλ. τα πίσω Τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος του αγωγού είναι 1,5 mm , ενώ το μέγιστο μήκος είναι d. Σφιγκτήρας δράπανου 30 m. e. Προστατευτικό καλωδίου με βάση κλειδιού Όταν...
Página 115
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για αριστερόχειρες χρήστες: 4. Ρυθμίστε το βάθος διάτρησης, όπως φαίνεται Σύρετε το στην εικόνα 3. σφιγκτήρα της πλευρικής λαβής επάνω από το σφιγκτήρα, με τη λαβή στα δεξιά. 5. Συσφίξτε την πλευρική λαβή. Μοχλός περιστροφής προς τα Σφιγκτήρας δράπανου με εμπρός/προς...
Página 116
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ ΕΝΑ ΤΡΥΠΑΝΙ ΔΡΑΠΑΝΟΥ Η ΚΑΠΟΙΟ ΑΛΛΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑ Οδηγίες χρήσης 1. Κρατήστε με το ένα χέρι το πίσω μισό τμήμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε παντα τις του σφιγκτήρα και χρησιμοποιήστε το άλλο οδηγίες ασφαλείας και τους ισχύοντες χέρι σας για να περιστρέψετε αριστερόστροφα κανονισμούς.
Página 117
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατάλληλη θέση χεριών από καρβίδιο κατάλληλα για διάτρηση με κρουστικό. (εικ. 9) 2. Πάντοτε να εφαρμόζετε πίεση σε ευθεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να γραμμή με το τρυπάνι. Να εφαρμόζετε επαρκή ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού πίεση για να διατηρείτε το τρυπάνι σε σωστή τραυματισμού, να...
Página 118
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΤΡΗΣΗ ΣΕ ΜΕΤΑΛΛΟ επισκευών. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της σκανδάλης είναι στη Ξεκινήστε τη διάτρηση με χαμηλή ταχύτητα θέση απενεργοποίησης (OFF). Τυχόν και αυξήστε σε πλήρη ισχύ, ενώ ταυτόχρονα απροσδόκητη εκκίνηση μπορεί να εφαρμόζετε σταθερή πίεση στο εργαλείο. Η προκαλέσει...
Página 119
ΕΛΛΗΝΙΚΑ έχουν δοκιμαστεί μ’ αυτό το προϊόν. Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του Η χρήση αυτών των εξαρτημάτων πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου με το παρόν εργαλείο μπορεί να συντήρησης μέσω επικοινωνίας με το τοπικό αποβεί επικίνδυνη. Για τη μείωση του σας γραφείο της D WALT στη...
Página 120
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...