Descargar Imprimir esta página

Hansgrohe Raindance E 150 AIR 3jet 28518000 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Raindance E 150 AIR 3jet 28518000:

Publicidad

Enlaces rápidos

Montageanleitung
Raindance E 150
AIR 3jet
28518000
Raindance S 150
AIR 3jet
28519000

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance E 150 AIR 3jet 28518000

  • Página 1 Montageanleitung Raindance E 150 AIR 3jet 28518000 Raindance S 150 AIR 3jet 28519000...
  • Página 2 Raindance E 150 AIR 3jet 28518000 Rain AIR Balance AIR Whirl AIR...
  • Página 3 Raindance S 150 AIR 3jet 28519000 Rain AIR Balance AIR Whirl AIR...
  • Página 4: Informations Techniques

    Technische Daten Dados Técnicos Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60 °C Temperatura da água quente: max. 60 °C Prüfzeichen: P-IX 18210/IC SVGW Dane techniczne Informations techniques Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Ciśnienie robocze max.0,6 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa Zalecane ciśnienie robocze 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température max. d’eau chaude:...
  • Página 5 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje D er beigepackte Filtereinsatz (A) muss eingebaut werden, um den Normdurchfluss der Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermei- den. Wird ein größerer Wasserdurchfluss gewünscht, muss anstelle des Filtereinsatzes (A) die Siebdichtung (B) eingesetzt werden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. L ’ élément-filtre (A) , pièce jointe, doit être installé pour garantir le débit normalisé et pour éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. Si l’ on désire un débit plus important, il faut remplacer l’ élément-filtre (A) par le joint-filtre (B). L’ infiltration d’ impuretés peut réduire ou détériorer le fonctionnement de la douchette, Hansgrohe ne se porte pas garant pour les dommages en résultant. T he filter insert (A) must be use to ensure the standard flow rate and to protect the hand show- er against incoming dirt by pipework. Do you want a larger water flow rate, than you must be use the filter packing (B) instead of the filter insert (A). Incoming dirt leads to defects or/and can damage parts of the hand shower; such caused faults voids all liability and guarantee claims. I l filtro supplementare (A) deve essere utilizzato per assicurare il normale flusso dell’acqua e proteggere la doccetta dai depositi di calcare. Se volete un flusso d’acqua maggiore dovete usare il filtro dell’imballaggio(B) invece del filtro supplementare(A). Lo sporco in entrata può danneggiare le parti della doccetta; questo é motivo di molte lamen- tele del cliente. L a inserción del filtro (A) debe usarse para asegurar el caudal estandart y para proteger la ducha de la suciedad proveniente de las tuberias. Si se quiere un caudal mayor, se debe usar el paquete de filtro (B) en lugar de la inserción de filtro (A). La suciedad puede producir defectos y/o puede dañar partes de la cabecera de la ducha. Por dichos defectos o fallos Hansgrohe no se hace responsable. 97708000...
  • Página 6 Wszelkiego rodzaju zabrudzenia mogą doprowadzić do złego funkcjonowania lub całkowitego uszkodzenia główki prysznicowej. Za tego typu uszkodzenia firma Hansgrohe nie odpowiada. Ï ðåäóñòàíîâëåííûé ôèëüòð (À) ïðåäíàçíà÷åí äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ñòàíäàðòíîãî ðàñõîäà âîäû è çàùèòû âíóòðåííåé ÷àñòè ëåéêè ðó÷íîãî äóøà îò ñîäåðæàùèõñÿ â âîäîïðîâîäíîé...
  • Página 7 Amennyiben nagyobb átfolyási vízmennyiséget szeretnénk elérni, a szűrőbetét (A) helyett használjuk a szűrőtömítést (B). A vezetékes hálózatból bekerülő szennyeződések gátolhatják a termék működését, és/vagy megrongálhatják a zuhany működő alkatrészeit. Az ebből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. 97708000...
  • Página 8 Rain AIR Mit Filtereinsatz (A) Avec élément-filtre (A) With filter insert (A) Balance AIR Con filtro supplementare (A) Con inserción de filtro (A) Met filter (A) Whirl AIR Med filterindsats (A) Z filtrem (A) Com o filtro (A) Ñ ïðåäóñòàíîâëåííûì ôèëüòðîì (A) S filtrační vložkou (A) S filtračnou vložkou (A Su filtru, pagal (A) Szerinti szűrőbetéttel (A) Mit Siebdichtung (B) Rain AIR Avec joint- filtre (B) With filter packing (B) Con filtro di imballaggio (B) Balance AIR Con paquete de filtro (B) Met dichting (B)
  • Página 9 Die Handbrause ist für den Einsatz mit O chuveiro de mão é compatível com Durchlauferhitzern ab einer Leistung von 21 esquentadores instantâneos de 21 kW e um kW und einem Mindestdurchfluss von 10 caudal mínimo de 10 l/minuto. l/min geeignet. La douchette à main fonctionne avec chauffe- Główka prysznicowa jest przystosowana eau à partir de 21 kW et un débit minimum do przepływowych podgrzewaczy wody de 10 l/min. o mocy powyżej 21 kW i przepływie 10 l/min.
  • Página 10 Reinigung / Nettoyage / Cleaning / Pulitura / Limpiar / Reinigen / Rengøring / Limpeza / Czyszczenie / Î÷èñòêà / Čištění / Valymas / Tisztítás Mit Rubit , der manuellen Reinigungsfunktion kön- O sistema de limpeza Rubit requer apenas uma ® ® nen die Strahlformer durch einfaches Rubbeln vom ligeira passagem com a mão para remover os Kalk befreit werden.
  • Página 11 Reinigung / Nettoyage / Cleaning / Pulitura / Limpiar / Reinigen / Rengøring / Limpeza / Czyszczenie / Î÷èñòêà / Čištění / Valymas / Tisztítás > 1 min.
  • Página 12 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Raindance s 150 air 3jet 28519000