Ocultar thumbs Ver también para 59G086:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

SZLIFIERKA KĄTOWA
ANGLE GRINDER
WINKELSCHLEIFER
УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
ШЛІФМАШИНКА КУТОВА
SAROKCSISZOLÓ
MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA
ÚHLOVÁ BRUSKA
UHLOVÁ BRÚSKA
KOTNI BRUSILNIK
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
NURKLIHVIJA
ЪГЛОШЛАЙФ
59G086
KUTNA BRUSILICA
UGAONA BRUSILICA
ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
AMOLADORA ANGULAR
ES
SMERIGLIATRICE ANGOLARE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 59G086

  • Página 1 SZLIFIERKA KĄTOWA ANGLE GRINDER WINKELSCHLEIFER УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ШЛІФМАШИНКА КУТОВА SAROKCSISZOLÓ MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA ÚHLOVÁ BRUSKA UHLOVÁ BRÚSKA KOTNI BRUSILNIK KAMPINIS ŠLIFUOKLIS LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA NURKLIHVIJA ЪГЛОШЛАЙФ 59G086 KUTNA BRUSILICA UGAONA BRUSILICA ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ AMOLADORA ANGULAR SMERIGLIATRICE ANGOLARE...
  • Página 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI ......5 INSTRUCTION MANUAL ......10 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 5 INSTRUKCJA ORYGINALNA OBSŁUGI SZLIFIERKA KĄTOWA 59G086 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ● Upewnić się, czy wymiary stosowanej ściernicy są odpowiednie dla danej szlifierki. ● Ściernice należy przechowywać i użytkować zgodnie z instrukcjami wytwórcy.
  • Página 6: Przygotowanie Do Pracy

    OPIS STRON GRAFICZNYCH Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. Przycisk blokady tarczy Włącznik Rękojeść dodatkowa Osłona tarczy Kołnierz zewnętrzny Kołnierz wewnętrzny * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA...
  • Página 7: Obsługa I Konserwacja

    Przycisk blokady tarczy (1) służy wyłącznie do zamocowania lub zdejmowania tarczy. Nie wolno używać go jako przycisku hamującego w czasie, gdy tarcza wiruje. W takim przypadku może dojść do uszkodzenia szlifierki lub zranienia jej użytkownika. PRACA / USTAWIENIA Przed użyciem szlifierki należy skontrolować stan ściernicy. Nie używać wyszczerbionych, pękniętych lub w inny sposób uszkodzonych ściernic.
  • Página 8: Parametry Techniczne

    Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany serwis producenta. PARAMETRY TECHNICZNE DANE ZNAMIONOWE Szlifierka kątowa Parametr Wartość Napięcie zasilania 230 V AC Częstotliwość zasilania 50 Hz Moc znamionowa 860 W Prędkość obrotowa na biegu jałowym 11000 min Średnica tarczy 125 mm Wewnętrzna średnica tarczy 22,2 mm...
  • Página 9 Szlifi erka kątowa /Product/ / Angle grinder / /Termék/ /Sarokcsiszolo/ Model /Model./ 59G086 /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 10 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ANGLE GRINDER 59G086 CAUTION: BEFORE USING THE POWERTOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ● Ensure the disc dimensions match the grinder. ● Store and operate discs according to the manufacturer’s instructions.
  • Página 11: Preparation For Operation

    Outer flange Inner flange * Slight differences may appear between the product and drawing MEANING OF SYMBOLS CAUTION WARNING ASSEMBLY/SETTINGS INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES Disc guard - 1 pce Special key - 1 pce Additional handle - 1 pce PREPARATION FOR OPERATION INSTALLATION OF ADDITIONAL HANDLE Additional handle (3) can be installed in one of the holes on the grinder head.
  • Página 12: Operation And Maintenance

    OPERATION / SETTINGS Check the grinding disc before using the grinder. Do not use discs with dents, cracks or other damages. Replace immediately worn out disc or brush. After work is finished always turn the grinder off and wait until the disc stops completely. Only then you can put the grinder away. ●...
  • Página 13: Technical Parameters

    TECHNICAL PARAMETERS RATED PARAMETERS Angle Grinder Rated parameter Value Supply voltage 230 V AC Frequency 50 Hz Rated power 860 W No load speed 11000 min Spindle thread diameter M 14 Maximum disc diameter 125 mm Diameter of disc hole 22,2 mm Protection class Weight...
  • Página 14 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG WINKELSCHLEIFER 59G086 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ● Überprüfen, ob die Maße der Schleifscheibe für den Schleifer geeignet sind; ● Die Schleifscheiben aufbewahren und den Anweisungen des Herstellers folgen;...
  • Página 15 Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Elektrowerkzeugs ist nicht zugelassen. BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. Scheibenarretiertaste Hauptschalter Zusatzgriff Scheibenschutzhaube Außenflansch Innenflansch Es können geringe Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GPAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG WARNUNG...
  • Página 16: Bedienung Und Wartung

    ● Den Schlüssel drehen und den Außenflansch ( 5) lösen. ● Den Flansch und die Scheibe abnehmen. ● Zur Montage der Scheibe ist das Demontageverfahren umgekehrt anzuwenden. Bei der Montage soll die Scheibe an die Oberfläche des Innenflansches (6) angedrückt werden. Bei den weniger als 3 mm dicken Schleif- oder Schneidescheiben soll die Schraubenmutter des Außenflansches (5) mit der flachen Oberfläche seitens der Scheibe (Abb.
  • Página 17: Technische Parameter

    AUSTAUSCH VON KOHLEBÜRSTEN Die verschleißten (kürzer als 5 mm), verbrannten oder gerissenen Kohlebürsten des Motors sind sofort auszutauschen. Es werden immer gleichzeitig beide Kohlebürsten ausgetauscht. Mit dem Austausch von Kohlebürsten ist eine Fachkraft, die Originalteile verwendet, zu beauftragen. Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des Herstellers zu beheben. TECHNISCHE PARAMETER NENNWERTE Winkelschleifer...
  • Página 18 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА 59G086 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ● Убедиться, что размеры шлифовального диска соответствуют параметрам шлифовальной машины; ● Соблюдать указания производителя шлифовальных дисков, касающиеся способа хранения дисков и обращения с ними; ● Проверить шлифовальный диск перед использованием; запрещается работать с потрескавшимися, выщербленными...
  • Página 19: Подготовка К Работе

    Запрещается применять электроинструмент не по назначению. ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ Перечисленная ниже нумерация касается элементов инструмента, представленных на страницах с графическими изображениями. Кнопка фиксации диска Кнопка включения Дополнительная рукоятка Защитный кожух диска Внешний фланец Внутренний фланец Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке...
  • Página 20: Техническое Обслуживание И Уход

    ● Вложить специальный ключ (входит в комплект поставки) в два отверстия внешнего фланца ( (рис. A). ● Повернуть ключ и ослабить внешний фланец ( ● Снять фланец и диск. Монтаж диска осуществляется в последовательности, обратной его демонтажу. Во время монтажа диск...
  • Página 21: Технические Параметры

    ● Для чистки шлифовальной машины использовать щетку. ● Систематически очищать вентиляционные отверстия шлифовальной машины во избежание перегрева двигателя. ● Периодически делать перерывы в работе. СМЕНА УГОЛЬНЫХ ЩЕТОК Изношенные угольные щетки двигателя (длиной менее 5 мм), щетки с обгоревшей поверхностью или царапинами следует немедленно заменить. Следует заменить обе щетки одновременно.
  • Página 22 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ШЛІФМАШИНКА КУТОВА (БОЛГАРКА) 59G086 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ШЛІФМАШИНКОЮ КУТОВОЮ ● Слід переконатися, що діаметр шліфувального/відрізного диску відповідає параметрам...
  • Página 23: Підготовка До Роботи

    труб та невеликих металевих деталей тощо. Електроінструмент застосовують в металообробці, машинобудуванні, автомеханіці, хімічній та будівельній галузях. За умови застосування відповідного шліфувального інструменту чи щітки шліфмашинку кутову допускається використовувати до зчищення іржі та полірування металевих поверхонь чи таких, що виконані з інших матеріалів. Не...
  • Página 24 ЗАМІНА РІЗАЛЬНОГО/РОБОЧОГО ІНСТРУМЕНТУ Кнопка блокування (1) диску призначена до блокування самочинного пуску шпинделю електроінструменту. ● Натиснути кнопку блокування ( ● Вставити спеціальний ключ (постачається в комплекті) по черзі до двох отворів в зовнішньому комірі (5) (мал. A). ● За допомогою ключа послабити зовнішній комір ( ●...
  • Página 25: Технічні Характеристики

    Після ввімкнення слід зачекати, доки не буде осягнуто повну швидкість обертання, й тільки тоді приступати до роботи. Під час роботи не допускається вмикати й вимикати, або перемикати електроінструмент. Кнопку вмикання допускається натискати тільки тоді, коли електроінструмент приймають з матеріалу, що оброблюється. ЗБЕРІГАННЯ...
  • Página 26 ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та електронні прилади містять речовини, що не є сприятливими для природного середовища. Обладнання, що не передається...
  • Página 27 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA SAROKCSISZOLÓ 59G086 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE AZT MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ● Ellenőrizze, hogy a csiszolókorong a géphez megfelelő méretezésű-e; ● A csiszolókorongok, vágótárcsák tárolásánál és kezelésénél tartsa be a gyártó utasításait;...
  • Página 28 AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE Az alkalmazott számozás a külön oldalakon található, a szerszám elemeit bemutató ábrák jelöléseit követi. Orsózár Ki/be kapcsoló Pótfogantyú Tárcsa védőborítás Külső rögzítőgyűrű Belső rögzítőgyűrű Előfordulhatnak kisebb különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMMOK MAGYARÁZATA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS...
  • Página 29 Az (1) orsózár kizárólag a tárcsa fel- és leszelésére szolgál. Tilos a forgó tárcsa, a gép fékezésére használni. Ez a sarokcsiszoló károsodásához, kezelőjének sérüléséhez vezethet. MUNKAVÉGZÉS/BEÁLLÍTÁSOK A csiszológép használata előtt ellenőrizze a csiszolótárcsát. Ne használjon elpattant, repedt vagy más módón sérült csiszolótárcsát. Az elhasználódott tárcsát, szénkefét azonnal újra kell cserélni. A munkavégzés befejezése után minden esetben kapcsolja ki a sarokcsiszolót és várja meg, míg a csiszolótárcsa teljesen leáll.
  • Página 30: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK MŰSZAKI ADATOK Sarokcsiszoló Jellemző Érték Tápfeszültség 230 V AC Hálózati frekvencia 50 Hz Névleges teljesítmény 860 W Üresjárati fordulatszám 11000 min Az orsó (kihajtótengely) menete M 14 A csiszolótárcsa maximális átmérője 125 mm Csiszolótárcsa furat 22,2 mm Érintésvédelmi besorolás Tömeg 2,1 kg Gyártás éve...
  • Página 31: Traducere A Instrucţiunilor Originale

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE POLIZOR UNGHIULAR 59G086 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR. . PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE ● Trebuie să te asiguri, că dimensiunile discului abraziv sunt corespunzătoare pentru polizorul respectiv.
  • Página 32 DESCRIEREA PGINILOR GRAFICE Numerele de mai jos se referă doar la elementele utilajului prezentat în paginile grafice ale prezentei instrucţiuni. Butonul blocării discului Intrerupător Mânier suplimentar Apărătoarea discului Gulerul (flanşa) exterior Gulerul (flanşa) interioară * Pot apare difernţe mici între figură şi produs DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE ATENTIE AVERTISIMENT...
  • Página 33 Monarea discului se desfăşoară în mod invers faţă de demontare. Discul montat trebuie să fie apăsat spre suprafaţa flanşei interioare (6). Utiliznd discuri de şlefuit sau discuri tăietore mai subţiri de 3 mm, piuliţa gulerului exterior (5) trebuie întoarsă cu partea plată spre disc ( fig.B). Butonul (1) pentru blocarea discului serveşte exclusiv numai pentru montarea sau demontarea discului.
  • Página 34: Parametrii Tehnici

    Inlocuirea cărbunilor trebuie făcută de persoană calificată în acest domeniu, care va întrbuinţa doar piese originale. Ori ce fel de defecte trebuie să fie eliminate de către servisul autorizat al firmei producătoare. PARAMETRII TEHNICI DATE NOMINALE Polizor unghiular Parametrul nominal Vloarea Tensiunea de alimentare 230 V AC...
  • Página 35: Překlad Původního Návodu K Používání

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ ÚHLOVÁ BRUSKA 59G086 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Přesvědčte se, zda je velikost brusného kotouče vhodná pro brusku. ●...
  • Página 36: Příprava K Práci

    Přídavná rukojeť Kryt kotouče Vnější příruba Vnitřní příruba Skutečný výrobek se může nepatrně lišit od vyobrazení. POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ MONTÁŽ/NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Kryt kotouče - 1 ks Speciální klíč - 1 ks Přídavná rukojeť - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI MONTÁŽ...
  • Página 37: Péče A Údržba

    PROVOZ / NASTAVENÍ Před použitím brusky je třeba zkontrolovat brusný kotouč. Nepoužívejte vylámané, prasklé nebo jiným způsobem poškozené brusné kotouče. Opotřebený kotouč nebo kartáč je třeba neprodleně vyměnit. Po ukončení práce je třeba vždy vypnout brusku a počkat, až se brusný kotouč úplně zastaví. Teprve poté...
  • Página 38: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY JMENOVITÉ ÚDAJE Úhlová bruska Jmenovitý parametr Hodnota Napájecí napětí 230 V AC Kmitočet 50 Hz Jmenovitý výkon 860 W Rychlost bez zatížení 11000 min Velikost závitu vřetene M 14 Maximální průměr kotouče 125 mm Průměr otvoru kotouče 22,2 mm Třída ochrany Hmotnost 2,1 kg...
  • Página 39: Preklad Pôvodného Návodu Na Použitie

    PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE UHLOVÁ BRÚSKA 59G086 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ● Ubezpečte sa, či rozmery použitého brúsneho kotúča zodpovedajú danej brúske.
  • Página 40: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Spínač Prídavná rukoväť Ochranný kryt kotúča Vonkajšia príruba Vnútorná príruba * Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK POZOR UPOZORNENIE MONTÁŽ/INŠTALÁCIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO 1. Ochranný kryt kotúča 1 ks 2. Špeciálny kľúč 1 ks 3. Prídavná rukoväť 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY MONTÁŽ...
  • Página 41: Ošetrovanie A Údržba

    Tlačidlo blokovania kotúča (1) slúži výhradne na upevnenie alebo zloženie kotúča. Nikdy ho nepoužívajte ako brzdiace tlačidlo vtedy, keď kotúč rotuje. Mohlo by to spôsobiť poškodenie brúsky alebo zranenie obsluhujúcej osoby. PRÁCA / NASTAVENIA Skôr, ako začnete s brúskou pracovať, skontrolujte brúsny kotúč. Nepoužívajte vyštrbené, prasknuté alebo inak poškodené...
  • Página 42: Technické Parametre

    Akékoľvek poruchy musia byť odstránené autorizovaným servisom výrobcu. TECHNICKÉ PARAMETRE MENOVITÉ ÚDAJE Uhlová brúska Menovitý parameter Hodnota Napájacie napätie 230 V AC Frekvencia 50 Hz Nominálny výkon 860 W Počet otáčok pri behu naprázdno 11000 min Rozmer závitu vretena M 14 Maximálny priemer kotúča 125 mm Priemer otvoru kotúča...
  • Página 43: Prevod Izvirnih Navodil

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL KOTNI BRUSILNIK 59G086 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI ● Prepričati se je treba, da mere plošče ustrezajo brusilniku. ● Ploščo je treba hraniti in uporabljati v skladu z navodili proizvajalca.
  • Página 44: Priprava Na Uporabo

    Dodatni ročaj Ščitnik plošče Zunanja prirobnica Notranja prirobnica Obstajajo lahko zanemarljive razlike med risbo in izdelkom. OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIPOMOČKI Ščitnik plošče – 1 kos Specialni ključ – 1 kos Dodatni ročaj – 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO NAMESTITEV DODATNEGA ROČAJA Dodaten ročaj (3) se namesti v eno izmed odprtin na glavi brusilnika.
  • Página 45 UPORABA / NASTAVITVE Pred uporabo brusilnika je treba preveriti ploščo. Uporaba skrhanih, počenih in na drug način poškodovanih plošč ni dovoljena. Izrabljeno ploščo ali ščetko je treba takoj zamenjati. Po končanju dela je vedno treba izključiti brusilnik in počakati, dokler se brusilna plošča popolnoma ne ustavi.
  • Página 46: Varovanje Okolja

    TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Kotni brusilnik Nazivni parameter Vrednost Napetost napajanja 230 V AC Frekvenca 50 Hz Nazivna moč 860 W Hitrost brez obremenitve 11000 min Velikost navoja vretena M 14 Največji premer plošče 125 mm Premer odprtine plošče 22,2 mm Razred zaščite Teža 2,1 kg...
  • Página 47: Originalios Instrukcijos Vertimas

    ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS 59G086 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS ● Įsitikinkite, kad disko matmenys yra tinkami šiam šlifuokliui; ● Saugokite ir montuokite diską pagal instrukcijoje esančias gamintojo nuorodas;...
  • Página 48: Pasiruošimas Darbui

    Papildoma rankena Apsauginis disko gaubtas Išorinė jungė Vidinė jungė * Tarp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas. NAUDOJAMŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO ATSARGIAI MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI 1. Specialus raktas - 1 vnt. 2. Papildoma rankena - 1 vnt. 3.
  • Página 49 Disko blokavimo mygtukas 1 naudojamas tik diskui tvirtinti arba nuimti. Šiuo mygtuku besisukančio disko stabdyti negalima. Priešingu atveju didėja šlifuoklio gedimo arba vartotojo sužeidimo tikimybė. DARBAS IR NUSTATYMAI Prieš naudodamiesi šlifuokliu patikrinkite diską. Nenaudokite nuskeltų, įtrūkusių ar kitaip sugadintų diskų. Sudilusį diską ar šepetėlį pakeiskite nedelsdami. Baigę darbą šlifuoklį išjunkite ir palaukite kol šlifavimo diskas visai sustos.
  • Página 50: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS Kampinis šlifuoklis Nominalus dydis Vertė Įtampa 230 V AC Dažnis 50 Hz Nominali galia 860 W Sūkių skaičius be apkrovos 11000 min Ašies sriegio dydis M 14 Didžiausias disko skersmuo 125 mm Vidinis disko skersmuo 22,2 mm Apsaugos klasė...
  • Página 51: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA 59G086 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI ● Nepieciešams pārliecināties, ka slīpripas izmēri atbilst slīpmašīnai. ● Slīpripas ir jāuzglabā un jālieto saskaņā ar ražotāja norādījumiem.
  • Página 52: Sagatavošanās Darbam

    Diska bloķēšanas poga Slēdzis Papildrokturis Diska aizsegs Ārējais atloks Iekšējais atloks Zīmējums un izstrādājums var nedaudz atšķirties. SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. Diska aizsargs - 1 gab. 2. Speciālā atslēga - 1 gab. 3. Papildrokturis - 1 gab.
  • Página 53: Apkalpošana Un Apkope

    Diska bloķēšanas poga (1) ir domāta tikai diska piestiprināšanai vai noņemšanai. To nedrīkst izmantot kā bremzēšanas līdzekli diska griešanās laikā. Pretējā gadījumā var tikt bojāta slīpmašīna vai ievainots lietotājs. DARBS / IESTATĪJUMI Pirms slīpmašīnas izmantošanas ir nepieciešams pārbaudīt tās slīpripu. Nedrīkst izmantot izrobītās, izplaisājušās vai citādāk bojātās slīpripas.
  • Página 54: Tehniskie Parametri

    TEHNISKIE PARAMETRI NOMINĀLIE DATI Leņķa slīpmašīna Nominālais parametrs Vērtība Spriegums 230 V AC Frekvence 50 Hz Nominālais spēks 860 W Ātrums bez slodzes 11000 min Darbvārpstas vītnes izmērs M 14 Maksimālais diska diametrs 125 mm Diska atveres diametrs 22,2 mm Elektroaizsardzības klase Svars 2,1 kg...
  • Página 55: Algupärase Kasutusjuhendi Tõlge

    ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE NURKLIHVIJA 59G086 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. SPETSIAALSED OHUTUSJUHISED ● Veenduge, et lihvketaste mõõdud sobiksid konkreetsele lihvijale. ● Hoidke ja kasutage lihvkettaid vastavalt tootja juhistele. ●...
  • Página 56: Ettevalmistus Tööks

    Ketta kate Välimine pinguldusflan Sisemine pinguldusflan Võib esineda vähetähtsaid erinevusi joonise ja toote enda vahel. KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU HOIATUS PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD Ketta kate - 1 tk Spetsiaalvõti - 1 tk Lisakäepide - 1 tk ETTEVALMISTUS TÖÖKS LISAKÄEPIDEME PAIGALDAMINE Lisakäepide (3) paigaldatakse ühte lihvija ülaosas paiknevatest avaustest.
  • Página 57 TÖÖTAMINE / SEADISTAMINE Enne lihvija kasutamist kontrollige lihvketast. Ärge kasutage narmendavaid, rebenenud või muul viisil kahjustatud lihvkettaid. Kulunud ketas või hari vahetage enne töö alustamist välja. Pärast töö lõpetamist lülitage lihvija alati välja ja oodake kuni ketas on täielikult seiskunud. Alles seejärel võite lihvija käest ära panna.
  • Página 58 TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALANDMED Nurklihvija Nominaalne parameeter Väärtus Toitepinge 230 V AC Sagedus 50 Hz Nominaalne võimsus 860 W Pöörlemiskiirus ilma koormuseta 11000 min Võlli keerme mõõt M 14 Ketta maksimaalne läbimõõt 125 mm Ketta ava läbimõõt 22,2 mm Kaitseklass Kaal 2,1 kg Tootmisaasta 2014...
  • Página 59: Превод На Оригиналната Инструкция

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА 59G086 ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ● Трябва да се убедим, че размерите на абразивния диск съответствуват на шлайфмашината.
  • Página 60: Подготовка За Работа

    Не се разрешава използването на електроинструмента за дейности, различни от неговото предназначение. ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ СТРАНИЦИ Представеното по-долу номериране се отнася за елементите на устройството, представени на графичните страници на настоящата инструкция. Бутон за блокировка на диска Пусков бутон Допълнителна ръкохватка Кожух...
  • Página 61: Обслужване И Поддръжка

    ● Превъртаме ключа - разхлабваме външния фланец ( ● Сваляме фланеца и диска. Монтажът на диска протича в последователност обратна на неговия демонтаж При монтажа дискът трябва да е долепен дъм повърхността на вътрешния фланец (6). При шлифовъчни или режещи дискове...
  • Página 62: Защита На Околната Среда

    ● Шлайфмашината почистваме с помощта на четка. ● Следва редовно да почистваме вентилационните пролуки на шлайфмашината за да не се стигне до нагряване на двигателя. ● Правим периодични паузи в работата. СМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ Употребените (по-къси от 5 мм), изгорели или счупени въглеродни четки на двигателя следва незабавно...
  • Página 63: Prijevod Originalnih Uputa

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA KUTNA BRUSILICA 59G086 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI ● Provjerite da li dimenzije ploče odgovaraju brusilici; ● Ploče treba održavati i postupati prema uputama proizvođača;...
  • Página 64: Priprema Za Rad

    Vanjski plašt Unutarnji plašt Moguće su male razlike između crteža i proizvoda OPIS GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA Štitnik ploče - 1 kom Poseban ključ - 1 kom. Dodatna drška - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD MONTAŽA DODATNE DRŠKE Dodatnu dršku (3) stavite u jedan od otvora na glavi brusilice.
  • Página 65 RAD /POSTAVKE Prije upotrebe brusilice provjerite ploču. Ne koristite usukane, puknute ili na bilo koji drugi način oštećene ploče. Istrošenu ploču ili četku odmah zamijenite. Nakon završetka rada uvijek isključite brusilicu i pričekajte dok se brusna ploča potpuno zaustavi. Tek onda možete brusilicu odložiti. ●...
  • Página 66: Zaštita Okoliša

    TEHNIČKI PARAMETRI NOMINALNI PODACI Kutna brusilica Nominalni parametar Vrijednost Napon napajanja 230 V AC Frekvencija 50 Hz Nominalna snaga 860 W Brzina bez opterećenja 11000 min Dimenzije matice vretena M 14 Najveći promjer ploče 125 mm Promjer otvora ploče 22,2 mm Klasa zaštite Masa 2,1 kg...
  • Página 67 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA UGAONA BRUSILICA 59G086 UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTRIČNIH UREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ● Utvrditi da li dimenzije ploče za brušenje odgovaraju brusilici; ● Ploču za brušenje potrebno je održavati i postpuati u skladu s usputstvom proizvođača;...
  • Página 68 Taster za blokadu ploče Starter Dodatna drška Zaštita ploče Unutrašnji obod Spoljašnji obod * Mogu se pojaviti manje razlike između crteža i proizvoda OBJAŠNJENJA KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI 1. Zaštita za ploču – 1 kom. 2.
  • Página 69 Taster za blokadu ploče (1) služi isključivo da se pričvrsti ili skine ploča. Zabranjeno je koristiti ga za usporavanje dok se ploča obrće. U suprotnom može doći do oštećenja brusilice ili povrede korisnika. RAD/POSTAVKE Pre upotrebe brusilice treba proveriti ploču za brušenje. Ploču ne upotrebljavati ukoliko je okrnjena ili iskrzana, napukla ili oštećena u bilo kom smislu.
  • Página 70: Tehničke Karakteristike

    TEHNIČKE KARAKTERISTIKE NOMINALNI PODACI Ugaona brusilica Nominalne karakteristike Vrednost Napon 230 V AC Frekvencija 50 Hz Nominalna snaga 860 W Brzina bez opterećenja 11000 min Dimenzija osovinskog šrafa M 14 Maksimalni prečnik otvora na ploči 125 mm Prečnik otvora na ploči 22,2 mm Klasa bezbednosti Masa...
  • Página 71 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ 59G086 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΩΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ● Βεβαιωθείτε ότι το μέγεθος του δίσκου λείανσης αντιστοιχεί στις προδιαγραφές του τριβείου.
  • Página 72 κοπή σωλήνων με λεπτά τοιχώματα, καθώς και μικρών μεταλλικών αντικειμένων κλπ. Τομείς εφαρμογής: βιομηχανία μηχανολογικού εξοπλισμού, αυτοκινητοβιομηχανία και βιομηχανία χημικών. Κατά τη χρήση του ειδικού εργαλείου εργασίας, τα γωνιακά τριβεία μπορούν να χρησιμοποιηθούν για αφαίρεση σκουριάς και οξειδώσεων, και για στίλβωμα μεταλλικών και άλλων επιφανειών. Απαγορεύεται...
  • Página 73 ● Πιέστε το κομβίο εμπλοκής δίσκου ( ● Εισάγετε το ειδικό κλειδί (συμπεριλαμβάνεται στο σετ προμήθειας) στις δυο οπές της εξωτερικής μεταλλικής φλάντζας (5) (εικ. Α). ● Γυρίστε το κλειδί και χαλαρώστε την εξωτερική μεταλλική φλάντζα ( ● Αφαιρέστε τη μεταλλική φλάντζα και το δίσκο. Η...
  • Página 74 ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ Ξεκινώντας οποιεσδήποτε δραστηριότητες που αφορούν τη συναρμολόγηση, τη ρύθμιση, την επισκευή ή τη συντήρηση, οφείλετε οπωσδήποτε να αποσυνδέσετε τον ρευματολήπτη παροχής ηλεκτρικής ενέργειας από τον ρευματοδότη. ● Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε νερό και άλλα υγρά για τον καθαρισμό του τριβείου. ●...
  • Página 75 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά να παραδίδονται στο ειδικό τμήμα ανακύκλωσης. Τις πληροφορίες για το θέμα ανακύκλωσης μπορεί να σας τις παρέχει ο πωλητής του προϊόντος ή τοπικές αρχές. Ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός...
  • Página 76: Traducción Del Manual Original

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL AMOLADORA ANGULAR 59G086 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ● Compruebe que el tamaño del disco lijador sea el adecuado para la amoladora.
  • Página 77: Preparación Para Trabajar

    DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS ATENCIÓN ADVERTENCIA MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS Caperuza protectora del disco - 1 pieza Llave específica - 1 pieza Empuñadura adicional - 1 pieza PREPARACIÓN PARA TRABAJAR INSTALACIÓN DE LA EMPUÑADURA ADICIONAL La empuñadura adicional (3) se instala en uno de los orificios en el cabezal de la amoladora. Se recomienda utilizar la amoladora con la empuñadura adicional.
  • Página 78: Uso Y Mantenimiento

    ● Nunca debe sobrecargar la amoladora. El peso de la herramienta ejerce una presión suficiente para que la amoladora funcione eficazmente. Si sobrecarga o ejerce demasiada presión sobre la herramienta puede provocar una rotura peligrosa del útil. ● Es imprescindible cambiar el útil si la amoladora se cae mientas está en marcha. ●...
  • Página 79: Parámetros Técnicos

    PARÁMETROS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS NOMINALES Amoladora angular Parámetro técnico Valor Voltaje 230 V CA Frecuencia 50 Hz Potencia nominal 860 W Velocidad en vacío 11000 min Tamaño de rosca del husillo M 14 Diámetro máximo del disco 125 mm Diámetro del orificio del disco 22,2 mm Clase de protección Peso...
  • Página 80 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI SMERIGLIATRICE ANGOLARE 59G086 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA ● Accertarsi che le dimensioni del disco siano opportune per la smerigliatrice.
  • Página 81 Protezione del disco Flangia esterna Flangia interna * Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI ATTENZIONE AVVERTENZA MONTAGGIO/REGOLAZIONE INFORMAZIONE EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI Protezione del disco - 1 pezzo Chiave speciale - 1 pezzo Impugnatura supplementare - 1 pezzo PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO...
  • Página 82: Servizio E Manutenzione

    FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI Prima di utilizzare la smerigliatrice bisogna controllare il disco. Non utilizzare dischi che presentino intaccature, spaccature, o danneggiati in altro modo. I dischi e le spazzole consumati vanno immediatamente sostituiti. Dopo il termine del lavoro bisogna sempre spegnere la smerigliatrice e attendere che il disco di fermi completamente.
  • Página 83: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE DATI NOMINALI Smerigliatrice angolare Parametro nominale Valore Tensione di alimentazione 230 V AC Frequenza 50 Hz Potenza nominale 860 W Velocità a vuoto 11000 min Dimensione della filettatura dell'alberino 125 mm Diametro massimo del disco 22,2 mm Diametro del foro del disco Classe di isolamento Peso 2,1 kg...

Tabla de contenido