Página 5
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) SZLIFIERKA KĄTOWA 59G062 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ● Upewnić się, czy wymiary stosowanej ściernicy są odpowiednie dla danej szlifierki. ● Ściernice należy przechowywać i użytkować zgodnie z instrukcjami wytwórcy.
Página 6
Przycisk blokady tarczy Włącznik Rękojeść dodatkowa Osłona tarczy Kołnierz zewnętrzny Kołnierz wewnętrzny * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA Osłona tarczy - 1 szt Klucz specjalny - 1 szt Rękojeść...
Página 7
PRACA / USTAWIENIA Przed użyciem szlifierki należy skontrolować stan ściernicy. Nie używać wyszczerbionych, pękniętych lub w inny sposób uszkodzonych ściernic. Zużytą tarczę lub szczotkę należy przed użyciem natychmiast wymienić na nową. Po zakończeniu pracy zawsze trzeba wyłączyć szlifierkę i odczekać, aż...
Página 8
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Poziom ciśnienia akustycznego: Lp = 87,17 dB(A) K = 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej: Lw = 98,17 dB(A) K = 3 dB(A) Ważona wartość przyśpieszeń drgań: a = 7,736 m/s K = 1,5 m/s OCHRONA ŚRODOWISKA / CE Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać...
Página 9
Wyrób / Product / Termék / Szlifierka kątowa / Angle grinder / Sarokcsiszolo / Model / Model. / Modell / 59G062 Numer seryjny / Serial number / Sorszám / 00001 ÷ 99999 Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
Página 10
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ANGLE GRINDER 59G062 CAUTION: BEFORE USING THE POWERTOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ● Ensure the disc dimensions match the grinder. ● Store and operate discs according to the manufacturer’s instructions.
Página 11
MEANING OF SYMBOLS CAUTION WARNING ASSEMBLY/SETTINGS INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES Disc guard - 1 pce Special key - 1 pce Additional handle - 1 pce PREPARATION FOR OPERATION INSTALLATION OF ADDITIONAL HANDLE Additional handle (3) can be installed in one of the holes on the grinder head. Use of the grinder with additional handle is recommended.
Página 12
Wait a while after starting the grinder until the disc reaches its top speed, only then you can proceed with your work. Do not use the switch during operation of the grinder to switch it on or off. Switch button may only be used when the power tool is away from the processed material. OPERATION AND MAINTENANCE Unplug the power cord from mains socket before commencing any activities related to installation, adjustment, repair or maintenance.
Página 13
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА 59G062 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ● Убедиться, что размеры шлифовального диска соответствуют параметрам шлифовальной машины; ●...
Página 14
Запрещается применять электроинструмент не по назначению. ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ Перечисленная ниже нумерация касается элементов инструмента, представленных на страницах с графическими изображениями. Кнопка фиксации диска Кнопка включения Дополнительная рукоятка Защитный кожух диска Внешний фланец Внутренний фланец * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке...
Página 15
Монтаж диска осуществляется в последовательности, обратной его демонтажу. Во время монтажа диск должен быть прижат к поверхности внутреннего фланца (6). В случае шлифовальных и отрезных дисков толщиной менее 3 мм, гайка внешнего фланца (5) должна быть обращена плоской поверхностью к диску (рис. B). Кнопка...
Página 16
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Угловая шлифовальная машина Параметр Значение Напряжение питания 230 В AC Частота тока питания 50 Гц Номинальная мощность 710 Вт Скорость без нагрузки 11000 мин Резьба шпинделя M 14 Максимальный диаметр диска 115 мм Диаметр посадочного отверстия диска 22,2 мм...
Página 17
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ШЛІФМАШИНКА КУТОВА (БОЛГАРКА) 59G062 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ШЛІФМАШИНКОЮ КУТОВОЮ ● Слід переконатися, що діаметр шліфувального/відрізного диску відповідає параметрам...
Página 18
Не допускається використовувати електроінструмент не за призначенням ОПИС МАЛЮНКІВ Перелік елементів зовнішнього вигляду електроінструменту, що зазначений нижче, стосується малюнків до цієї інструкції. Кнопка блокування диску Кнопка ввімкнення Поміжне руків’я Захисний кожух диску Зовнішній комір Внутрішній комір * Існує можливість незначної відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений...
Página 19
● Натиснути кнопку блокування ( ● Вставити спеціальний ключ (постачається в комплекті) по черзі до двох отворів в зовнішньому комірі (5) (мал. A). ● За допомогою ключа послабити зовнішній комір ( ● Стягнути комір і диск. Встановлення диску виконується в зворотній послідовності. Під час монтажу диск повинен бути дотиснутий...
Página 20
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Шліфмашинка кутова (болгарка) Характеристика Показник Напруга живлення 230 В зм.стр. Частота струму 50 Гц Номінальна потужність: 710 Вт Швидкість без навантаження 11000 хв. Діаметр гвинта вісі M 14 Максимальний діаметр диску 115 мм Максимальний діаметр отвору диску 22,2 мм...
Página 21
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA SAROKCSISZOLÓ 59G062 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE AZT MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ● Ellenőrizze, hogy a csiszolókorong a géphez megfelelő méretezésű-e; ● A csiszolókorongok, vágótárcsák tárolásánál és kezelésénél tartsa be a gyártó utasításait;...
Página 22
Orsózár Ki/be kapcsoló Pótfogantyú Tárcsa védőborítás Külső rögzítőgyűrű Belső rögzítőgyűrű * Előfordulhatnak kisebb különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMMOK MAGYARÁZATA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS TÁJÉKOZTATÓ TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK Tárcsa védőborítás - 1 db Körmöskulcs - 1 db Pótfogantyú...
Página 23
MUNKAVÉGZÉS/BEÁLLÍTÁSOK A csiszológép használata előtt ellenőrizze a csiszolótárcsát. Ne használjon elpattant, repedt vagy más módón sérült csiszolótárcsát. Az elhasználódott tárcsát, szénkefét azonnal újra kell cserélni. A munkavégzés befejezése után minden esetben kapcsolja ki a sarokcsiszolót és várja meg, míg a csiszolótárcsa teljesen leáll.
Página 24
ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK Hangnyomás-szint: Lp = 87,17 dB(A) K = 3 dB(A) Hangteljesítmény-szint: Lw = 98,17 dB(A) K = 3 dB(A) Egyenértékű súlyozott rezgésgyorsulás: a = 7,736 m/s K=1,5 m/s KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen.
Página 25
TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE POLIZOR UNGHIULAR 59G062 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR. . PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE ● Trebuie să te asiguri, că dimensiunile discului abraziv sunt corespunzătoare pentru polizorul respectiv.
Página 26
Butonul blocării discului Intrerupător Mânier suplimentar Apărătoarea discului Gulerul (flanşa) exterior Gulerul (flanşa) interioară * Pot apare difernţe mici între figură şi produs DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE ATENTIE AVERTISIMENT MONTAJ / ASEZARI INFORMATI INZESTRAREA SI ACCESORIILE Apărătorea discului - 1buc. Cheie specială - 1buc.
Página 27
Monarea discului se desfăşoară în mod invers faţă de demontare. Discul montat trebuie să fie apăsat spre suprafaţa flanşei interioare (6). Utiliznd discuri de şlefuit sau discuri tăietore mai subţiri de 3 mm, piuliţa gulerului exterior (5) trebuie întoarsă cu partea plată spre disc ( fig.B). Butonul (1) pentru blocarea discului serveşte exclusiv numai pentru montarea sau demontarea discului.
Página 28
PARAMETRII TEHNICI DATE NOMINALE Polizor unghiular Parametrul Vloarea Tensiunea de alimentare 230 V AC Frecvenţa de alimentare 50 Hz Putere nominală 710 W Viteza fără sarcină 11000 min Dimensiunea filetului pe ax M 14 Diametrul maxim al discului 115 mm Diametrul orificiului discului 22,2 mm Clasa protejării...
Página 29
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG WINKELSCHLEIFER 59G062 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ● Überprüfen, ob die Maße der Schleifscheibe für den Schleifer geeignet sind; ● Die Schleifscheiben aufbewahren und den Anweisungen des Herstellers folgen;...
Página 30
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. Scheibenarretiertaste Hauptschalter Zusatzgriff Scheibenschutzhaube Außenflansch Innenflansch * Es können geringe Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GPAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG WARNUNG...
Página 31
Zur Montage der Scheibe ist das Demontageverfahren umgekehrt anzuwenden. Bei der Montage soll die Scheibe an die Oberfläche des Innenflansches (6) angedrückt werden. Bei den weniger als 3 mm dicken Schleif- oder Schneidescheiben soll die Schraubenmutter des Außenflansches (5) mit der flachen Oberfläche seitens der Scheibe (Abb. B) aufgedreht werden. Die Scheibenarretiertaste (1) dient ausschließlich zur Auf- und Entnahme der Scheibe.
Página 32
TECHNISCHE PARAMETER NENNWERTE Winkelschleifer Parameter Wert Versorgungsspannung 230 V AC Versorgungsfrequenz 50 Hz Nennleistung 710 W Leerlaufgeschwindigkeit 11000 min Größe der Spindelgewinde M 14 Max. Scheibendurchmesser 115 mm Scheibenöffnungsdurchmesser 22,2 mm Schutzklasse Masse 2 kg Baujahr 2013 LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN Schalldruckpegel Lp = 87,17 dB(A) K = 3 dB(A) Schalleistungspegel Lw...
Página 33
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS 59G062 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS ● Įsitikinkite, kad disko matmenys yra tinkami šiam šlifuokliui; ● Saugokite ir montuokite diską pagal instrukcijoje esančias gamintojo nuorodas;...
Página 34
NAUDOJAMŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO ATSARGIAI MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI Specialus raktas - 1 vnt. Papildoma rankena - 1 vnt. Šešiakampis raktas - 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI PAPILDOMOS RANKENOS MONTAVIMAS Papildomą rankeną (3) įstatykite į viena iš ertmių esančių šlifuoklio korpuso viršuje. Šlifuoklį...
Página 35
Įjungę šlifuoklį palaukite kol diskas suksis didžiausiu greičiu, tik tuomet pradėkite dirbti. Darbo eigoje nenaudokite jungiklio šlifuokliui įjungti ar išjungti. Šlifuoklio jungiklis gali būti naudojamas tik atitraukus įrankį nuo apdorojamos medžiagos. APTARNAVIMAS IR SAUGOJIMAS Prieš atlikdami, bet kokius darbus susijusius su įranga, reguliavimu, remontu ar aptarnavimu ištraukite elektros laido kištuko šakutę...
Página 36
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA 59G062 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI ● Nepieciešams pārliecināties, ka slīpripas izmēri atbilst slīpmašīnai. ● Slīpripas ir jāuzglabā un jālieto saskaņā ar ražotāja norādījumiem.
Página 37
Diska aizsegs Ārējais atloks Iekšējais atloks * Zīmējums un izstrādājums var nedaudz atšķirties. SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI Diska aizsargs - 1 gab. Speciālā atslēga - 1 gab. Papildrokturis - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM PAPILDROKTURA MONTĀŽA Papildrokturis (3) tiek uzstādīt vienā...
Página 38
Pēc darba beigām vienmēr nepieciešams atslēgt slīpmašīnu un uzgaidīt, kamēr slīpēšanas disks apstāsies. Tikai tad var to nolikt. IESLĒGŠANA / IZSLĒGŠANA Slīpmašīnas ieslēgšanas un darbības laikā to nepieciešams turēt ar abām rokām. ● Pārbīdīt slēdzi ( 2) uz priekšu (slīpēšanas galviņas virzienā) (C zīm.). ●...
Página 39
DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM Akustiskā spiediena līmenis: Lp = 87,17 dB(A) K = 3 dB(A) Akustiskās jaudas līmenis: Lw = 98,17 dB(A) K = 3 dB(A) Vērtība, kas mēra vibrāciju paātrinājums: a = 7,736 m/s K=1,5 m/s VIDES AIZSARDZĪBA Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā...
Página 40
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE NURKLIHVIJA 59G062 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. SPETSIAALSED OHUTUSJUHISED ● Veenduge, et lihvketaste mõõdud sobiksid konkreetsele lihvijale. ● Hoidke ja kasutage lihvkettaid vastavalt tootja juhistele. ●...
Página 41
KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU HOIATUS PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD Ketta kate - 1 tk Spetsiaalvõti - 1 tk Lisakäepide - 1 tk ETTEVALMISTUS TÖÖKS LISAKÄEPIDEME PAIGALDAMINE Lisakäepide (3) paigaldatakse ühte lihvija ülaosas paiknevatest avaustest. Soovitatav on kasutada lihvijat koos lisakäepidemega.
Página 42
Pärast lihvija käivitamist oodake pisut, kuni ketas saavutab maksimaalse kiiruse, ning alustage alles seejärel tööd. Töötamise ajal ärge muutke töölüliti asendit ega lülitage lihvijat sisse-välja. Lihvija töölülitit tohib käsitseda ainult ajal, kui lihvija on töödeldavalt materjalilt eemaldatud. HOOLDUS JA HOIDMINE Enne mistahes paigalduse, reguleerimise, paranduse või hooldusega seotud toimingute alustamist tõmmake seadme toitejuhe vooluvõrgust välja.
Página 43
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА 59G062 ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ● Трябва да се убедим, че размерите на абразивния диск съответствуват на шлайфмашината.
Página 44
ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ СТРАНИЦИ Представеното по-долу номериране се отнася за елементите на устройството, представени на графичните страници на настоящата инструкция. Бутон за блокировка на диска Пусков бутон Допълнителна ръкохватка Кожух на диска Външен фланец Вътрешен фланец Може да има разлики между чертежа и изделието ОПИСАНИЕ...
Página 45
трябва да е долепен дъм повърхността на вътрешния фланец (6). При шлифовъчни или режещи дискове с дебелина под 3 мм, гайката на външния фланец (5) следва да се завие от плоската й страна откъм диска (черт. B). Бутонът за блокировка на диска (1) служи изключително за прикрепяване или сваляне на диска.
Página 46
ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НОМИНАЛНИ ДАННИ Ъглова шлайфмашина Параметър Стойност Напрежение на захранването 230 V AC Честота на захранването 50 Hz Номинална мощност 710 W Скорост без натоварване 11000 min Размер на резбата на шпиндела M 14 Максимален диаметър на диска 115 mm Диаметър...
Página 47
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ ÚHLOVÁ BRUSKA 59G062 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Přesvědčte se, zda je velikost brusného kotouče vhodná pro brusku. ●...
Página 48
POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ MONTÁŽ/NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Kryt kotouče - 1 ks Speciální klíč - 1 ks Přídavná rukojeť - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI MONTÁŽ PŘÍDAVNÉ RUKOJETI Přídavná rukojeť (3) se instaluje v jednom z otvorů na hlavě brusky. Doporučuje se používání brusky s přídavnou rukojetí.
Página 49
Po spuštění brusky je třeba chvíli počkat, až brusný kotouč dosáhne maximální rychlost, teprve poté je možno začít pracovat. Během práce nepoužívejte zapínač (pro vypínání nebo zapínání brusky). Zapínač brusky může být použit pouze tehdy, když je elektrické nářadí oddáleno od obráběného materiálu. PÉČE A ÚDRŽBA Před zahájením jakýchkoliv činností...
Página 50
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE UHLOVÁ BRÚSKA 59G062 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ● Ubezpečte sa, či rozmery použitého brúsneho kotúča zodpovedajú danej brúske.
Página 51
Ochranný kryt kotúča Vonkajšia príruba Vnútorná príruba * Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK POZOR UPOZORNENIE MONTÁŽ/INŠTALÁCIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO Ochranný kryt kotúča 1 ks Špeciálny kľúč 1 ks Prídavná rukoväť 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY MONTÁŽ...
Página 52
PRÁCA / NASTAVENIA Skôr, ako začnete s brúskou pracovať, skontrolujte brúsny kotúč. Nepoužívajte vyštrbené, prasknuté alebo inak poškodené brúsne kotúče. Opotrebovaný kotúč alebo kefku pred použitím okamžite vymeňte za novú. Po skončení práce brúsku vždy vypnite a počkajte, kým sa brúsny kotúč úplne zastaví.
Página 53
ÚDAJE TÝKAJÚCE SA HLUČNOSTI A VIBRÁCIÍ Hladina akustického tlaku: Lp = 87,17 dB(A) K = 3dB(A) Hladina akustického výkonu: Lw = 98,17 dB(A) K = 3dB(A) Zistená hodnota zrýchlení vibrácií: a = 7,736 m/s K = 1,5 m/s OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Výrobky napájané...
Página 54
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL KOTNI BRUSILNIK 59G062 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI ● Prepričati se je treba, da mere plošče ustrezajo brusilniku. ● Ploščo je treba hraniti in uporabljati v skladu z navodili proizvajalca.
Página 55
Zunanja prirobnica Notranja prirobnica * Obstajajo lahko zanemarljive razlike med risbo in izdelkom. OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIPOMOČKI Ščitnik plošče – 1 kos Specialni ključ – 1 kos Dodatni ročaj – 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO NAMESTITEV DODATNEGA ROČAJA Dodaten ročaj (3) se namesti v eno izmed odprtin na glavi brusilnika.
Página 56
Po končanju dela je vedno treba izključiti brusilnik in počakati, dokler se brusilna plošča popolnoma ne ustavi. Šele takrat je mogoče odložiti brusilnik. VKLOP / IZKLOP Med zagonom in delom je treba brusilnik držati z obema rokama. ● Vklopno stikalo ( 2) pomaknite naprej (v smeri glave) (slika C).
Página 57
VAROVANJE OKOLJA Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti ustrezne službe. Podatki o službah za odstranitev odpadkov so na voljo pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh. Porabljeno električno in elektronsko orodje vsebuje okolju škodljive snovi. Orodje, ki ni oddano v reciklažo, predstavlja potencialno nevarnost za okolje in zdravje ljudi.
Página 58
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ 59G062 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΩΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ● Βεβαιωθείτε ότι το μέγεθος του δίσκου λείανσης αντιστοιχεί στις προδιαγραφές του τριβείου.
Página 59
Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πέραν του σκοπού κατασκευής του ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ Η χρησιμοποιούμενη στην παρακάτω λίστα αρίθμηση, αφορά εξαρτήματα του εργαλείου, τα οποία παρουσιάζονται στις σελίδες με εικόνες. Κομβίο εμπλοκής δίσκου Κομβίο εκκίνησης/κράτησης Προσθαφαιρούμενη λαβή Προστατευτικό περίβλημα δίσκου Εξωτερική...
Página 60
Η συναρμολόγηση του δίσκου πραγματοποιείται κατά την αντίστροφη από την αποσυναρμολόγησή του σειρά. Κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης, ο δίσκος πρέπει να εφάπτεται σφικτά στην επιφάνεια της εσωτερικής μεταλλικής φλάντζας (6). Σε περίπτωση δίσκων λείανσης και κοπής πάχους μικρότερου από 3 χιλιοστά, η...
Página 61
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Γωνιακό τριβείο Κατασκευαστικές παράμετροι Αξίες Τάση λειτουργίας 230 V AC Συχνότητα λαμβανόμενου ρεύματος 50 Hz Ονομαστική ισχύς 710 W Ταχύτητα χωρίς φορτίο 11000 min Σπείρωμα της ατράκτου M 14 Μέγιστη διάμετρος δίσκου 115 mm Διάμετρος οπής τοποθέτησης δίσκου 22,2 mm Τύπος...
Página 62
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA UGAONA BRUSILICA 59G062 UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTRIČNIH UREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ● Utvrditi da li dimenzije ploče za brušenje odgovaraju brusilici; ● Ploču za brušenje potrebno je održavati i postpuati u skladu s usputstvom proizvođača;...
Página 63
Taster za blokadu ploče Starter Dodatna drška Zaštita ploče Unutrašnji obod Spoljašnji obod * Mogu se pojaviti manje razlike između crteža i proizvoda OBJAŠNJENJA KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI Zaštita za ploču – 1 kom. Specijalni ključ...
Página 64
RAD/POSTAVKE Pre upotrebe brusilice treba proveriti ploču za brušenje. Ploču ne upotrebljavati ukoliko je okrnjena ili iskrzana, napukla ili oštećena u bilo kom smislu. Korišćenu ploču ili četku potrebno je odmah zameniti. Nakon završetka rada uvek treba isključiti brusilicu i sačekati da se ploča za brušenje poptuno zaustavi.
Página 65
PODACI VAZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE Nivo akustičnog pritiska : Lp = 87,17 dB(A) K = 3 dB(A) Nivo akustične snage : Lw = 98,17 dB(A) K = 3 dB(A) Izmerena vrednost brzine podrhtavanja : a = 7,736 m/s K=1,5 m/s ZAŠTITA SREDINE Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće, već...
Página 66
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA KUTNA BRUSILICA 59G062 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI ● Provjerite da li dimenzije ploče odgovaraju brusilici; ● Ploče treba održavati i postupati prema uputama proizvođača;...
Página 67
OPIS GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA Štitnik ploče - 1 kom. Poseban ključ - 1 kom. Dodatna drška - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD MONTAŽA DODATNE DRŠKE Dodatnu dršku (3) stavite u jedan od otvora na glavi brusilice. Preporučamo da koristite brusilicu s dodatnom drškom.
Página 68
Nakon pokretanja brusilice pričekajte malo dok ploča postigne maksimalnu brzinu i tek onda započnite rad. Tijekom rada nemojte koristiti prekidač za uključivanje i isključivanje uređaja. Prekidač brusilice možete koristiti samo onda kad je električni alat podalje od izratka. RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Prije svih radova održavanja, podešavanja ili izmjene alata i pribora treba izvući utikač...
Página 69
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL AMOLADORA ANGULAR 59G062 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ● Compruebe que el tamaño del disco lijador sea el adecuado para la amoladora.
Página 70
Cuello exterior Cuello interior * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS ATENCIÓN ADVERTENCIA MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS Caperuza protectora del disco - 1 pieza Llave específica - 1 pieza Empuñadura adicional - 1 pieza PREPARACIÓN PARA TRABAJAR INSTALACIÓN DE LA EMPUÑADURA ADICIONAL...
Página 71
TRABAJO / CONFIGURACIÓN Antes de utilizar la amoladora, compruebe el estado del disco lijador. No utilice discos lijadores mellados, rotos o dañados de otra forma. El disco lijador o el cepillo desgastado debe ser cambiado antes de utilizar la herramienta. Después de terminar el trabajo siempre debe apagar la amoladora y esperar a que el disco lijador se pare por completo.
Página 72
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los dispositivos eléctricos no se deben echar a la basura junto con los residuos tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a las plantas de reciclaje específicas. Podrá recibir información necesaria del vendedor del producto o de la administración local. El equipo eléctrico y electrónico desgastado contiene sustancias no neutras para el medio ambiente.
Página 73
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI SMERIGLIATRICE ANGOLARE 59G062 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA ● Accertarsi che le dimensioni del disco siano opportune per la smerigliatrice.
Página 74
Protezione del disco Flangia esterna Flangia interna * Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI ATTENZIONE AVVERTENZA MONTAGGIO/REGOLAZIONE INFORMAZIONE EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI Protezione del disco - 1 pezzo Chiave speciale - 1 pezzo Impugnatura supplementare - 1 pezzo PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO...
Página 75
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI Prima di utilizzare la smerigliatrice bisogna controllare il disco. Non utilizzare dischi che presentino intaccature, spaccature, o danneggiati in altro modo. I dischi e le spazzole consumati vanno immediatamente sostituiti. Dopo il termine del lavoro bisogna sempre spegnere la smerigliatrice e attendere che il disco di fermi completamente.
Página 76
DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI Livello di pressione acustica: Lp = 87,17 dB(A) K = 3 dB(A) Livello di potenza acustica: Lw = 98,17 dB(A) K = 3 dB(A) Accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni: a = 7,736 m/s K = 1,5 m/s PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati per il loro smaltimento.