Descargar Imprimir esta página

GRAPHITE 59G187 Instrucciones De Uso

Amoladora angular

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 97

Enlaces rápidos

SZLIFIERKA KĄTOWA
ANGLE GRINDER
WINKELSCHLEIFER
МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ
ШЛІФМАШИНКА КУТОВА
SAROKCSISZOLÓ
MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA
ÚHLOVÁ BRUSKA
UHLOVÁ BRÚSKA
KOTNI BRUSILNIK
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
NURKLIHVIJA
ЪГЛОШЛАЙФ
ΓΩΝΙΑΚΌ ΤΡΙΒΕΙΌ
UGAONA BRUSILICA
KUTNA BRUSILICA
AMOLADORA ANGULAR
ES
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
GHAAKSE SLIJPER
NL
MEULEUSE D'ANGLE
FR
59G187

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 59G187

  • Página 1 SMERIGLIATRICE ANGOLARE ÚHLOVÁ BRUSKA GHAAKSE SLIJPER UHLOVÁ BRÚSKA MEULEUSE D'ANGLE KOTNI BRUSILNIK KAMPINIS ŠLIFUOKLIS 59G187 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE INSTRUKCE K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ UPUTE ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPOTREBU ΌΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO MANUALE PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 6 Uszkodzone narzędzia łamią się najczęściej w tym czasie próbnym. SZLIFIERKA KĄTOWA Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną pokrywającą 59G187 całą twarz, ochronę oczu lub okulary ochronne. W razie UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA...
  • Página 7 Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym Do wybranej ściernicy należy używać zawsze nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej wielkości i kształcie. przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy, może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub odrzut. Ruch Odpowiednie kołnierze podpierają ściernicę i zmniejszają tym ściernicy (w kierunku osoby obsługującej lub od niej) uzależniony samym niebezpieczeństwo jej złamania się.
  • Página 8 Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z użyciem BUDOWA I ZASTOSOWANIE szczotek drucianych Szlifierka kątowa jest ręcznym elektronarzędziem z izolacją Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym II klasy. Urządzenie jest napędzane jednofazowym silnikiem użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta przez komutatorowym, którego prędkość...
  • Página 9 PRZYGOTOWANIE DO PRACY PRACA / USTAWIENIA Przed użyciem szlifierki należy skontrolować stan ściernicy. MONTAŻ RĘKOJEŚCI DODATKOWEJ Nie używać wyszczerbionych, pękniętych lub w inny sposób Rękojeść dodatkową (3) instaluje się w jednym z otworów na głowicy uszkodzonych ściernic. Zużytą tarczę lub szczotkę należy przed szlifierki.
  • Página 10 • Małe elementy powinny być zamocowane np. w imadle, • Regularnie należy czyścić szczeliny wentylacyjne w obudowie przy użyciu ścisków, itp. Materiał należy zamocować tak aby silnika, aby nie dopuścić do przegrzania urządzenia. miejsce cięcia znajdowało się w pobliżu elementu mocującego. •...
  • Página 11 = 5,50 m/s K= 1,5 m/s gtxservice.pl OCHRONA ŚRODOWISKA GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach.
  • Página 12 Szlifierka kątowa Wyrób /Angle grinder/ /Product//Termék/ /Sarokcsiszolo/ /Produkt//Produkt/ /Uhlová bruska/ /Uhlova bruska/ Model 59G187 /Model//Modell//Model//Model/ Nazwa handlowa /Commercial name//Kereskedelmi név/ GRAPHITE /Obchodný názov//Obchodního názvu/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 13 ANGLE GRINDER Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, 59G187 when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, READ contacting a “live”...
  • Página 14 Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. Safety Warnings Specific for Sanding Operations: blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Do not use excessively oversized sanding disc paper.
  • Página 15 Use personal protection equipment (safety goggles, ear EQUIPMENT AND ACCESSORIES protectors). Grinding wheel guard - 1 pce Use safety gloves. Socket spanner - 1 pce Disconnect the power cord, before maintenance or repair works Additional handle - 1 pce are begun. PREPARATION FOR WORK Keep out of reach of children.
  • Página 16 OPERATION / ADJUSTMENTS • A proper cut-off wheel should be used depending on a workpiece type. Before the grinder is used, check condition of the grinding wheel. • When a workpiece is cut, it is recommended that a cutting Do not use chipped, broken or otherwise damaged grinding direction is the same as rotation direction of the cut-off wheel.
  • Página 17 ENVIRONMENTAL PROTECTION Carbon brushes should be replaced by a qualified person using original spare parts only. Electrical equipment must not be disposed off with household All types of faults and defects should be eliminated by an authorised waste and, instead, should be utilized at appropriate facilities. Information on utilization can be provided by the product service of the manufacturer.
  • Página 18 Regel während dieser Probe. Persönliche Schutzausrüstung tragen. Je nach der Art der WINKELSCHLEIFER Arbeiten sind eine Vollgesichtsmaske, Augenschutz bzw. 59G187 Schutzbrille zu tragen. Ggf. sind Staubmaske, Gehörschutz, ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG Schutzhandschuhe bzw. spezielle Schürze, die vor kleinen...
  • Página 19 Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Das Stoßen bzw. die hin gerichtete Teil der Schleifscheibe möglichst klein ist. Die Blockade verursachen ein plötzliches Anhalten des rotierenden Abdeckung schützt den Bediener vor Splittern, einer zufälliger Arbeitswerkzeugs. Das nicht kontrollierte Elektrowerkzeug wird in Berührung der Schleifscheibe sowie Funken, die eine Zündung die entgegengesetzte Richtung in Bezug auf die Drehrichtung des der Kleidung verursachen könnten.
  • Página 20 Besondere Sicherheitshinweise für den Schleifvorgang mit dem Erläuterung zu den eingesetzten Piktogrammen. Schleifpapier Nicht allzu große Schleifpapierblätter verwenden. Bei der Auswahl der Größe des Schleifpapiers sind die Vorgaben des Herstellers zu beachten. Das herausragende Schleifpapier kann Verletzungen verursachen und zum Einklemmen bzw. Reißen des Schleifpapiers oder Rückschlag führen.
  • Página 21 Regler der Drehzahlsteuerung • Den äußeren Flansch (5) aufschrauben und mit dem Spezialschlüssel leicht anziehen Hebel (Abdeckung der Schneidescheibe) Demontieren Montageverfahren umgekehrt * Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten. anzuwenden. Bei der Montage soll die Scheibe an die Oberfläche BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN des inneren Flansches (6) angedrückt sein und in seiner Aussparung zentrisch sitzen.
  • Página 22 mit dem Schalter ein- oder ausschalten. Den Hauptschalter des • Die Schleifarbeiten dürfen nur mit den entsprechenden Schleifers nur dann bedienen, wenn der Schleifer vom Werkstück Schleifscheiben je nach Eigenschaften des Materials weggerückt ist. verwendet werden. Das Gerät verfügt über einen Hauptschalter mit einem Beim Einsatz der Lamellenschleifscheiben, Schleifscheiben mit Spannungsausfallschutz, d.h.
  • Página 23 Max. Scheibendurchmesser 125 mm ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ Innerer Durchmesser 22,2 mm ИНСТРУКЦИИ Schneidscheibe Spindelgewinde МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ Schutzklasse УГЛОВАЯ Gewicht 1,8 kg 59G187 Herstellungsjahr 2020 LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ РУЧНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ МАШИНЫ СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО Informationen über Lärm und Vibrationen ПРОЧИТАТЬ...
  • Página 24 Не применяйте поврежденный рабочий инструмент. Нужно регулярно производить очистку вентиляционных Перед каждым использованием осматривайте отверстий ручной машины. Вентилятор электродвигателя рабочий инструмент, например шлифовальные круги затягивает пыль внутрь корпуса, чрезмерное скопление – на предмет наличия сколов и трещин; тарельчатые металлизированной пыли может привести к опасности шлифовальные...
  • Página 25 Дополнительные указания мер безопасности для абразивный круг из прорези, до тех пор, пока он шлифовальных и отрезных работ движется. Для устранения причины заклинивания круга надо обследовать и принять соответствующие меры. Пользуйтесь только теми типами кругов, которые рекомендованы для данной ручной машины, и...
  • Página 26 Не прикасайтесь к шлифовальным рабочим инструментам, Сфера применения прямой шлифмашины – все конструкторские пока они не остынут. и ремонтные работы, связанные не только с обработкой металлов. Угловую шлифовальную машину можно использовать В случае использования быстросъемного фланца для резки и шлифовки строительных материалов, например, убедитесь, что...
  • Página 27 РАБОТА / НАСТРОЙКА МОНТАЖ И РЕГУЛИРОВКА ЗАЩИТНОГО КОЖУХА Кожух рабочего круга защищает оператора от осколков, Перед началом работы с угловой шлифовальной машиной случайного контакта с рабочим инструментов или от искр. проверьте состояние рабочего инструмента. Не работайте Всегда следует устанавливать защитный кожух, обращая с...
  • Página 28 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Крупные детали необходимо подпереть, обращая внимание на то, чтобы точки опоры находились вблизи линии Приступая к каким-либо действиям, связанным с настройкой, реза и на конце материала. Стабильно расположенный ремонтом или техническим обслуживанием, выньте вилку обрабатываемый материал не будет перемещаться во шнура...
  • Página 29 МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА КУТОВА стандартом EN 60745, и может использоваться для сравнения (БОЛГАРКА) разных моделей электроинструмента одного класса. Параметры 59G187 вибрационной характеристики можно также использовать для предварительной оценки вибрационной экспозиции. УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, Заявленная вибрационная характеристика представительна для...
  • Página 30 шліфувальної тарілки на наявність тріщин, стирання Забороняється використовувати устаткування поблизу або сильного зношування, дротяної щітки на наявність легкозаймистих речовин. Іскри можуть запалити такі зламаних дротів. У випадку падіння електроінструмента речовини. або робочого інструмента, слід переконатися, що вони Не допускається використовувати інструмент, який не...
  • Página 31 можуть використовуватися з даним електроінструментом, Не допускається повторно вмикати електроінструмент, поки різальний диск занурений у матеріал. Перш ніж не забезпечуються достатнім захистом і не є достатньо безпечними. продовжувати різання, різальний диск повинен вийти на повну швидкість обертання. У противному випадку диск Вигнуті...
  • Página 32 і воно не пошкоджене. Слід також подбати про те, щоб Використання не за призначенням: • Не допускається оброблювати будь-які матеріали, що поверхні зовнішнього та внутрішнього комірів були містять азбест! Азбест вважається канцерогеном. чистими. • Забороняється оброблювати матеріали, пил яких є Швидкознімний...
  • Página 33 Демонтаж і регулювання положення захисного кожуху диску • У випадку падіння електроінструмента під час праці необхідно упевнитися у його придатності до подальшої відбуваються в зворотному порядку експлуатації та, в разі необхідності, замінити робочий ЗАМІНА РІЗАЛЬНОГО/РОБОЧОГО ІНСТРУМЕНТУ інструмент, якщо той було пошкоджено або деформовано. Змінюючи...
  • Página 34 • Не допускайте дрижання або нерівномірних рухів пильним ДОГЛЯД І ЗБЕРІГАННЯ диском, оскільки це сприяє погіршенню якості різання та • Рекомендується чистити устаткування щоразу після може спричинитися до тріскання пильного диску. використання. • Під час різання не допускається спричиняти боковий тиск •...
  • Página 35 інструментами, а також, якщо регламентні роботи не будуть адекватними та достатніми, рівень вібрації може відрізнятися. SAROKCSISZOLÓ Вищезгадані причини можуть викликати підвищену експозицію 59G187 вібрації протягом усього періоду експлуатації. Для ретельного визначення експозиції вібрації слід взяти до FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE уваги...
  • Página 36 kezelője, sem más, közelben tartózkodó személyek ne A csiszolótárcsa mozgási iránya (a kezelője felé, vagy ellenkező legyenek a forgó szerszám hatáskörzetében. A sérült irányba) attól függ ilyenkor, milyen volt mozgásának iránya szerszámok leggyakrabban ez alatt a próba alatt törnek el. befékeződésének helyén.
  • Página 37 Tilos nagyobb méretű az elektromos kéziszerszámból Ha védőborítás alkalmazása ajánlott, kerülni kell a drótkefe származó elhasználódott csiszolótárcsák használata. A és a borítás érintkezését. A kefe átmérője növekedhet a rá nagyobb elektromos kéziszerszámhoz gyártott tárcsák nincsenek gyakorolt nyomás és a centrifugális erők hatására. További biztonsággal kapcsolatos útmutató...
  • Página 38 í. t. Megfelelő tartozék alkalmazásával a sarokcsiszoló alkalmazható A TÁRCSA VÉDŐBORÍTÁSÁNAK FELSZERELÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA nem csak vágásra és csiszolásra, hanem pl. rozsda vagy festékrétegek A tárcsa védőborítása védi a kezelőt a szikrák és a röppenő eltávolítására is. darabok ellen, valamint a munkaeszköz megérintésétől. Mindig Felhasználási területe kiterjed a széles értelemben vett, és nem fel kell szerelni, és oda kell figyelni arra, hogy a kezelő...
  • Página 39 túl nagy nyomás a szerszám balesetveszélyes elrepedését A vágási mélység függ a tárcsa átmérőjétől (G. ábra). okozhatja. • Az adott sarokcsiszolóhoz ajánlott átmérőnél ne használjon • Ha a sarokcsiszoló leesik munka közben, feltétlenül ellenőrizze nagyobb névleges átmérőjű tárcsákat. a szerszámot, és ha károsodott, vagy deformálódott, •...
  • Página 40 MŰSZAKI JELLEMZŐK TRADUCERE A MŰSZAKI ADATOK INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE Sarokcsiszoló POLIZOR UNGHIULAR Jellemző Érték 59G187 Hálózati feszültség 230 V AC Hálózati frekvencia 50 Hz NOTĂ: ÎNAINTE DE ÎNCEPE UTILIZAREA UNELTEI ELECTRICE CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE ȘI PĂSTRAȚI-LE PENTRU UTILIZARE Névleges teljesítmény 900 W ULTERIOARĂ...
  • Página 41 Purtați echipament personal de protecție. În funcție de tipul Țineți ferm scula electrică și plasați corpul și mâinile într-o de lucru, purtați o mască completă pentru față, ochelari de poziție care diminuează reculul. Dacă echipamentul standard protecție a ochilor sau gogle de protecție. Dacă este necesar, include un mâner suplimentar, utilizați-l întotdeauna pentru utilizați o mască...
  • Página 42 Instrucțiuni suplimentare speciale de siguranță pentru tăierea Obiectul prelucrat trebuie asigurat. Fixarea obiectului prelucrat cu discul de rectificat în dispozitivul de prindere sau în menghină este mai sigură decât ținerea în mână. Evitați blocarea discului tăiere sau exceritarea presiunii prea mari. Nu efectuați tăieturi excesiv de profunde. Nu atingeți discurile de tăiere și de șlefuire până...
  • Página 43 Dispozitivul este destinat exclusiv pentru lucru la uscat. Demontarea şi ajustarea apărătoarei discului se face în ordinea Nu folosiți sculele electrice în dezacord cu destinţia lor. inversă a montării. Utilizare în dezacord cu destinaţia. SCHIMBAREA SCULELOR DE LUCRU • Nu prelucraţi materiale care conţin azbest. Azbestul este În timpul operațiunilor de schimbare a sculelor de lucru, folosiţi cancerigen.
  • Página 44 • Nu utilizați niciodată discurile destinate pentru tăierea lemnului ŞLEFUIREA de la ferăstraiele circulare. Utilizarea unor astfel de discuri, La lucrări de şlefuire, pot fi folosite de ex. discuri abrazive de şlefuire, de multe ori duce la fenomenul de recul puternic, pierderea discuri de cupă, discuri zimțate, discuri cu pânză...
  • Página 45 PŘEKLAD PŮVODNÍHO PARAMETRII TEHNICI NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ PARAMETRII TEHNICI ÚHLOVÁ BRUSKA Polizor unghiular 59G187 Parametrii Valoarea POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI Tensiunea de alimentare 230 V AC PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ Frecvenţa de alimentare 50 Hz POTŘEBU.
  • Página 46 rukavice nebo speciální zástěru chránící proti malým částicím co největší kontrolu nad silou zpětného rázu nebo odváděcím broušeného a obráběného materiálu. Chraňte oči před momentem během spuštění. Osoba obsluhující zařízení může unášejícími se ve vzduchu cizími tělesy vzniklými během práce. zvládnout škubnutí...
  • Página 47 Vyhýbejte se prostoru před a za otáčejícím se pilovým Rychloupínací přírubu používejte výhradně s brusnými a kotoučem. Přesouvání pilového kotouče v obráběném předmětu řezacími kotouči. Používejte výhradně nepoškozené a řádně směrem od sebe může způsobit, že v případě zpětného odrazu fungující...
  • Página 48 POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI • Nasaďte speciální klíč (součást dodávky) do otvorů vnější příruby (5) (obr. A). Níže uvedené číslování se vztahuje k prvkům zařízení znázorněným • Otočte klíčem – uvolněte a sejměte vnější přírubu (5). na vyobrazeních v tomto návodu. •...
  • Página 49 PÉČE A ÚDRŽBA Zařízení je vybaveno spouští s podpěťovou ochranou, což znamená, že dojde-li k dočasnému zániku napětí v síti nebo bude- Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací, li připojeno k napájecí zásuvce se zapínačem v poloze „zapnutý”, seřizováním, opravami nebo údržbou je nutno vytáhnout pak se nespustí.
  • Página 50 Pro přesné zhodnocení expozice vibracím je potřeba zohlednit UHLOVÁ BRÚSKA období, kdy je elektrické nářadí vypnuto nebo když je zapnuto, ale 59G187 nepoužíváno k práci. Tímto způsobem celková expozice vibracím může být mnohem nižší. Je třeba zavést dodatečná bezpečnostní UPOZORNENIE: SKÔR,...
  • Página 51 dosahu rotujúceho nástroja. Poškodené nástroje sa najčastejšie kotúča (smerom k obsluhujúcej osobe alebo od nej) vtedy závisí lámu v tomto skúšobnom čase. od smeru pohybu brúsneho kotúča na mieste zablokovania. Okrem tohto sa brúsne kotúče môžu aj zlomiť. Pri práci používajte osobné ochranné pomôcky. V závislosti Spätný...
  • Página 52 Nie je dovolené používať opotrebované brúsne kotúče Ak sa odporúča použitie krytu, zabráňte kontaktu kefky s z väčších elektrických zariadení. Brúsne kotúče väčších krytom. Priemer kotúčových a hrncových kefiek sa môže zvýšiť elektrických zariadení nie sú navrhnuté na vyšší počet otáčok, silou tlaku a odstredivými silami.
  • Página 53 trubíc a malých kovových predmetov atď. Pri použití vhodného • Konštrukcia upevňovania krytu kotúča umožňuje nastavenie krytu bez použitia náradia v optimálnej polohe. príslušenstva možno uhlovú brúsku použiť nielen na rezanie a • Uvoľnite a odtiahnite páku (10) na kryte kotúča (4). brúsenie, ale aj na čistenie napr.
  • Página 54 • Pracovným nástrojom nikdy neudierajte o obrábaný materiál. BRÚSENIE • Vyhýbajte sa obíjaniu materiálu a jeho hrubovaniu brúsnym Pri brúsení možno používať napr. brúsne kotúče, hrncové brúsne kotúčom, najmä pri obrábaní rohov, ostrých okrajov atď. (môže kotúče, lístkové brúsne kotúče, kotúče s brúsnou netkanou textíliou, to spôsobiť...
  • Página 55 TECHNICKÉ PARAMETRE PREVOD IZVIRNIH NAVODIL MENOVITÉ ÚDAJE KOTNI BRUSILNIK Uhlová brúska 59G187 Parameter Hodnota POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE Napájacie napätie 230 V AC TREBA POZORNO PREBRATI TA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA Frekvencia napájania 50 Hz NADALJNJO UPORABO.
  • Página 56 in obdelovanega materiala. Oči je treba varovati pred tujki, Uporabnik naprave lahko obvlada sunkovite obrate in pojav nastalimi tekom dela, ki se dvigajo v zraku. Protiprašna in zaščitna povratnega udarca z upoštevanjem ustreznih varnostnih navodil. maska dihalnih poti mora filtrirati prah, ki nastaja med delom. Rok ni dovoljeno držati blizu obračajočih se delovnih orodij.
  • Página 57 neposredno v smeri uporabnika. V primeru trenutnega izpada omrežne napetosti ali po odstranitvi vtiča iz omrežne vtičnice, medtem ko je stikalo v vključenem V primeru zagozditve brusne plošče ali premora pri delu je položaju, je treba pred ponovnim zagonom odblokirati stikalo in treba električno orodje izključiti in počakati, da se plošča ga nastaviti v položaj izključeno.
  • Página 58 Vklopno stikalo • Privijte zunanjo prirobnico (5) in rahlo privijte s specialnim Dodatni ročaj ključem. Demontaža plošč poteka v obratnem vrstnem redu od montaže. Zaščita plošče Med montažo mora biti plošča prtisnjena na površino notranje Zunanja prirobnica Notranja prirobnica prirobnice (6) in sredinsko poravnana na njeno vpeljavo. Regulator vrtljajev MONTAŽA DELOVNIH ORODIJ Z NAVOJNO ODPRTINO Vzvod zaščite brusilne plošče...
  • Página 59 REGULACIJA VRTILNE HITROSTI VZDRŽEVANJE IN HRAMBA • Priporoča se čiščenje orodja neposredno po vsaki uporabi. V zadnjem, zgornjem delu ohišja brusilnika, se nahaja regulator • Za čiščenje ni dovoljeno uporabljati vode ali drugih tekočin. vrtilne hitrosti vrtljajev (8) (slika D). Območje regulacije hitrosti je od •...
  • Página 60 Za zavarovanje uporabnika pred učinki vibracij je treba izvesti dodatne varnostne KAMPINIS ŠLIFUOKLIS ukrepe, npr.: vzdrževanje električnega orodja in delovnega pribora, 59G187 poskrbeti je treba za ustrezno temperaturo rok, ustrezno organizirati DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, delo.
  • Página 61 arba apsauginius akinius. Prireikus, naudokite apsaugines tempimą paleidimo metu. Imdamasis atitinkamų saugumo priemones, pvz., kaukę nuo dulkių, ausines, pirštines arba priemonių, įrankį aptarnaujantis asmuo gali pasipriešinti specialią prijuostę, saugančią nuo mažų apdorojamo ruošinio truktelėjimo jėgai arba atgaliniam smūgiui. dalelyčių. Saugokite akis nuo darbo metu ore sklandančių Niekada nelaikykite rankų...
  • Página 62 Įstrigus pjovimo diskui arba jeigu darbo metu daroma Jeigu trumpam dingsta elektros įtampa arba ištraukus elektros pertrauka, elektrinį įrankį reikia išjungti ir palaukti kol laido šakutę iš elektros tinko lizdo, kai įrankio jungiklio padėtis darbinis priedas visiškai sustos. Niekada nebandykite traukti „įjungta“, prieš...
  • Página 63 Jungiklis • Sukdami raktą atlaisvinkite ir nuimkite išorinę jungę (5). • Uždėkite diską ir prispauskite prie vidinės jungės paviršiaus (6). Papildoma rankena • Prisukite išorinę jungę (5) ir nestipriai paveržkite specialiuoju Disko gaubtas raktu. Išorinė jungė Diskas nuimamas atvirkščiu jo uždėjimui eiliškumu. Tvirtinamą diską Vidinė...
  • Página 64 APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA Įrankis turi jungiklį su apsauga nuo atsitiktinio įsijungimo dingus elektros įtampai tinkle., tai reiškia, kad jeigu trumpam nutrūksta Prieš pradėdami, bet kokius instaliavimo, reguliavimo, remonto energijos tiekimas elektros tinkle arba įjungtas įrankis jungiamas arba aptarnavimo darbus, ištraukite įrankio elektros laido kištuką į...
  • Página 65 Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti į LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA momentus, kai įrankis išjungtas arba kai jis yra įjungtas, bet 59G187 nenaudojamas darbui (veikia be apkrovos). Tokiu būdu, bendra UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, UZMANĪGI nurodyta vertė gali būti daug mažesnė. Siekiant apsaugoti vartotoją...
  • Página 66 apstrādājamā materiāla mazajām daļiņām. Acis jāsargā no Aizliegts turēt rokas rotējošo darbinstrumentu tuvumā. svešķermeņiem, kas darba laikā paceļas gaisā. Pretputekļu maskai Atsitiena rezultātā darbinstruments var ievainot roku. un elpošanas ceļu aizsargmaskai jāfiltrē darba laikā radušies Rokām jāatrodas drošā attālumā no zonas, kurā ierīce sāks putekļi.
  • Página 67 Neieslēgt elektroierīci atkārtoti, kamēr tā atrodas materiālā. Izmantoto piktogrammu skaidrojums Pirms pārgriešanas turpināšanas griezējdiskam ir jāsasniedz savs maksimālais griešanās ātrums. Pretējā gadījumā disks var aizķerties, tikt izsviests no apstrādājamā priekšmeta vai izraisīt atsitiena parādību. Pirms apstrādes atbalstīt plāksnes vai lielus priekšmetus, lai mazinātu atsitiena risku, kuru var izraisīt aizķīlētais disks.
  • Página 68 SIMBOLU APRAKSTS • Pieskrūvēt darbinstrumenta vītņoto daļu pie darbvārpstas un viegli pievilkt. Darbinstrumentu ar vītņoto atveri demontāža ir tieši pretēja to PIEZĪME montāžai. LEŅĶA SLĪPMAŠĪNAS MONTĀŽA LEŅĶA SLĪPMAŠĪNU STATĪVĀ BRĪDINĀJUMS Ir pieļaujama leņķa slīpmašīnas izmantošana ar leņķa slīpmašīnām paredzēto statīvu ar nosacījumu, ka tā tiks pareizi piestiprināta MONTĀŽA/IESTATĪJUMI saskaņā...
  • Página 69 nebūs tendences pārvietoties griešanas laikā. • Pārmērīgās kolektora dzirksteļošanas gadījumā kvalificētai • Maziem elementiem jābūt nostiprinātiem, piemēram, spīlēs personai jālūdz veikt elektrodzinēja oglekļa suku stāvokļa u.tml. Materiāls ir jānostiprina tā, lai griezuma vieta atrastos pārbaude. nostiprinošā elementa tuvumā. Tas nodrošinās precīzāku •...
  • Página 70 Nolietotās elektriskās NURKLIHVIJA un elektroniskās ierīces satur videi kaitīgās vielas. Ierīce, kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei, rada 59G187 potenciālus draudus videi un cilvēku veselībai. * Ir tiesības veikt izmaiņas. TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST „Grupa Topex Spółka z ograniczoną...
  • Página 71 Kaitske silmi töö ajal tekkivate ja õhus lendavate võõrkehade Äge kunagi hoidke käsi pöörlevate töötarvikute läheduses. eest. Hingamisteid kaitsev respiraator peab õhust välja filtreerime Töötarvik võib tagasilöögi korral kätt vigastada. töö käigus tekkiva tolmu. Müra mõju võib pika aja jooksul viia Püüdke hoida eemale piirkonnast, kuhu seade tagasilöögi kuulmise kaotuseni.
  • Página 72 Ärge lülitage seadet sisse enne, kui selle lõikeketas on Kasutatud piktogrammide selgitused. materjalist eemaldatud. Enne lõikamise jätkamist peab ketas saavutama täis-pöördekiiruse. Vastasel juhul võib ketas kinni jääda, töödeldavast materjalist välja hüpata või põhjustada tagasilööki. Plaadid ja muud suuremad esemed tuleb enne töö alustamist toetada, vähendada takerdunud...
  • Página 73 KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS • Eemaldage eelmine töötarvik, kui see on paigaldatud. • Enne paigaldamist eemaldage mõlemad võrud, nii sisemine (6) kui ka välimine (5). • Keerake töötarviku keermega osa spindlile ja pingutage pisut. TÄHELEPANU Keermestatud avaga töötarvikute eemaldamine toimub nende paigaldamisega võrreldes vastupidises järjekorras.
  • Página 74 • Väiksemad elemendid kinnitage näiteks kruustangide, Usaldage süsiharjade vahetamine kvalifitseeritud isikule, kes klambrite vms abil. Kinnitage materjal nii, et lõikekoht jääks kasutab originaalvaruosi. kinnituselemendi lähedusse. See tagab suurema lõiketäpsuse. Mistahes vead laske parandada seadme tootja volitatud • Vältige lõikeketta vibreerimist ja hüplemist, sest see hooldusfirmas.
  • Página 75 инструмента и намиращите се в близост лица да са извън зоната на въртящия се работен накрайник. Повредени ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА работни накрайници най-често се чупят по време на този 59G187 тестов период. ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА Използвайте подходящи средства за лична защита. В...
  • Página 76 Не бива да използвате инструменти, които трябва да се Шлайфащите вдлъбнати дискове трябва да се монтират охлаждат с течности. Използването на вода или други течни по такъв начин, че никаква тяхна част да не излиза извън охлаждащи средства може да доведе до токов удар. ръба...
  • Página 77 от откат на диска поради заклинване. Големите предмети трябва да деблокирате бутона за включване и да го преместите могат да се огънат под тежестта си. Обработваният предмет в позиция “изключено”. ВНИМАНИЕ! Устройството е предназначено за работа вътре трябва да бъде подпрян от двете страни, както близо до в...
  • Página 78 с челната повърхност и шлифоването със страничната Блокиращият бутон на шпиндела (1) служи изключително повърхност на такъв диск може да предизвика неговото за блокиране на шпиндела на шлайфа по време на монтажа повреждане, а това в последствие може да предизвика у или...
  • Página 79 • Трябва да избягваме рикошети на диска и свалянето • При рязането на материала се препоръчва посоката на на материал с негова помощ, особено при обработката преместването да съответства на посоката на въртене на на покривни ребра, остри ръбове и др. (това може да режещия...
  • Página 80 • При повреда на захранващия проводник, трябва да се смени За да се оцени точно експозицията срещу вибрациите, трябва с проводник притежаващ същите параметри. Тази операция да се вземат предвид периодите, когато електроинструментът да се повери на квалифициран специалист или да се предаде е...
  • Página 81 Maska protiv prašine i sredstva za zaštitu dišnih puteva moraju filtrirati prašinu koja nastaje tokom rada. KUTNA BRUSILICA Duža izloženost na djelovanje buke može uzrokovati gubitak 59G187 sluha. Druge osobe držite na sigurnoj udaljenosti od radne zone POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA električnog alata.
  • Página 82 Ruke nikada ne držite blizu rotirajućih radnih alata. Za vrijeme Ako se električni alat nalazi u materijalu nemojte ga ponovo uključivati. Prije nego nastavite rezanje, rezna ploča treba povratnog udara radni alat može povrijediti ruku korisnika. postići svoju punu brzinu okretaja. U suprotnom ploča može se Ostanite podalje od radne zone u kojoj se kreće električni alat zaglaviti, iskočiti iz obrađivanog materijala ili uzrokovati povratni za vrijeme povratnog udara.
  • Página 83 Unutarnji plašt POZOR! Uređaj je namijenjen za rad u zatvorenim prostorijama. Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih Kotačić za regulaciju okretaja sredstava i dodatnih zaštitnih mjera, još uvijek postoji Poluga (štitnika ploče) preostali rizik od ozljeda nastalih tijekom rada. * Moguće su male razlike između crteža i proizvoda.
  • Página 84 MONTAŽA RADNIH ALATA S OTVOROM S NAVOJIMA REZANJE • Pritisnite gumb za blokadu vretena (1). • Pomoću kutne brusilice možete rezati isključivo pravocrtno. • Demontirajte prethodno montirani radni alat – ako je montiran. • Nemojte rezati materijal koji držite u rukama. •...
  • Página 85 ZAŠTITA OKOLIŠA • U slučaju oštećenja mrežnog kabela, zamijenite ga s kabelom istih parametara. Za tu radnju obratite se kvalificiranom radniku ili uređaj odnesite serviserima. Električne proizvode ne bacajte zajedno s kućnim otpacima • U slučaju prekomjernog iskrenja na komutatoru obratite se već...
  • Página 86 Treba zaštiti oči od stranih UGAONA BRUSILICA tela koje nosi vetar, a koja nastaju tokom rada. Maska za zaštitu 59G187 od prašine i za zaštitu disajnih puteva mora da filtrira prašinu koja nastaje tokom rada. Uticaj buke tokom dužeg vremena može da PAŽNJA:...
  • Página 87 koristiti, kako biste imali veću kontrolu nad silama trzaja ili Potrebno je izbegavati zonu ispred i iza koluta za sečenje momentom obijanja prilikom pokretanja. Osoba koja koristi koji se obrće. Pomeranje koluta za sečenje u predmetu koji uređaj može da kontroliše kretanje i pojavu trzaja preduzimajući se obrađuje u pravcu od sebe može da izazove da u slučaju odgovarajuće mere opreza.
  • Página 88 U slučaju da se koristi prste koji se brzo montira, potrebno • Zabranjeno je koristiti ploče za sečenje. Ploče za sečenje rade prednjom površinom i brušenje bočnom površinom takve ploče je uveriti se da unutrašnji prsten koji je namešten na dovodi do njenog oštećenja a to može biti uzrok telesnih povreda vretenu poseduje gumeni prsten tipa o-ring i da taj prsten operatera.
  • Página 89 MONTAŽA PLOČE maksimalnu brzinu obrtanja pre nego što se počne sa radom. Za vreme obavljanja posla zabranjeno je koristiti starter, uključivati U slučaju ploča za brušenje ili sečenje, debljine ispod 3 mm, ili isključivati brusilicu. Starter brusilice može da se koristi samo navrtanj spoljašnjeg prstena (5) treba naviti pljosnatom kada je elektrouređaj udaljen od materijala koji se obrađuje.
  • Página 90 Žičane četke namenjene su uglavnom za čišćenje profila i teško niže. dostupnih mesta. Uz pomoć njih može da se čisti površina Nivo podrhtavanja koji je dat u uputustvu izmeren je prema materijala npr. uklanjati rđa, premaz i tsl. (slika K). odredbama norme EN 60745 merne procedure i može da se Treba koristiti samo takve radne alatke čija je dozvoljena brzina...
  • Página 91 τροχούς λείανσης για τυχόν αυλακώσεις και ρωγμές, τους ΓΩΝΙΑΚΟ Τ ΙΒΕΙΟ κυρτούς δίσκους λείανσης για τυχόν ρωγμές, θραύση ή 59G187 υπερβολική φθορά, και τις συρματόβουρτσες για τυχόν μη στερεωμένα ή σπασμένα σύρματα. Σε περίπτωση πτώσης ΠΡΟΣΟΧ : ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝ ΣΕΤΕ Τ...
  • Página 92 Απαγορεύεται να ενεργοποιείτε το ηλεκτροκίνητο του εργαλείου εργασίας ενδέχεται να προκαλέσουν κόλλημα του μηχάνημα χειρός κατά τη μεταφορά του. Ακούσια επαφή με το εργαλείου εργασίας και την απώλεια ελέγχου ή την αναπήδηση. περιστρεφόμενο εργαλείο εργασίας ενδέχεται να παρασύρει τα Μην τοποθετείτε αλυσίδες κοπής ξύλου ή τροχούς κοπής. ρούχα...
  • Página 93 Μην παίρνετε θέση ακριβώς μπροστά ή πίσω από τον τροχό υπερβολική πίεση στη βούρτσα. Τα τμήματα του σύρματος που που περιστρέφεται. Όταν, κατά τη λειτουργία του, ο τροχός εκτινάσσονται διεισδύουν εύκολα μέσα σε λεπτά ρούχα ή/και το περιστρέφεται στην κατεύθυνση αντίθετη με εσάς, η πιθανή δέρμα.
  • Página 94 Αποσυνδέστε το καλώδιο παροχής ρεύματος προτού προβείτε στις εργασίες επισκευής και ρύθμισης. ΠΡΟΣΟΧ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Μην επιτρέπετε στα παιδιά να ακουμπούν το ηλεκτρικό εργαλείο. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓ Σ /ΡΥΘΜΙΣ Προστατέψτε από τη βροχή και την υγρασία. Το ηλεκτρικό εργαλείο με την κλάση προστασίας II. ΠΛ...
  • Página 95 Αποσυναρμολόγηση των τροχών πραγματοποιείται κατά την Κατόπιν ενεργοποίησης του τριβείου πρέπει να αναμένετε ο τροχός λείανσης να αποκτήσει τη μέγιστη ταχύτητα, και μόνο αντίστροφη από την τοποθέτησή τους σειρά. Κατά την τοποθέτησή κατόπιν αυτού μπορείτε να προβείτε στην εργασία. Κατά την του, ο...
  • Página 96 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε δίσκους κοπής για τη λείανση. Τροχοί λείανσης είναι σχεδιασμένοι για την αφαίρεση υλικού με ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ την ακμή. • Δεν πρέπει να πραγματοποιείτε τη λείανση με την πλαϊνή Γωνιακό τριβείο επιφάνεια του τροχού. Η βέλτιστη γωνία εργασίας για τους τροχούς...
  • Página 97 προϊόντος ή οι τοπικές αρχές. λεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός, το χρονικό περιθώριο λειτουργίας του οποίου 59G187 έληξε, περιέχει επικίνδυνες για το περιβάλλον ουσίες. Εξοπλισμός ο οποίος δεν έχει υποστεί ανακύκλωση αποτελεί ενδεχόμενο κίνδυνο για το περιβάλλον και την υγεία του...
  • Página 98 que cubra toda la cara, la protección de ojos o gafas de La herramienta eléctrica debe sujetarse firmemente, y el protección. Si es necesario, utilice una mascarilla anti polvo, cuerpo y las manos deben sostenerse en posición que permita protección auditiva, guantes de protección o un delantal contrarrestar el rebote.
  • Página 99 Instrucciones de seguridad específicas adicionales para el con orificio roscado, compruebe que la longitud de la rosca de la corte con la amoladora muela sea adecuado para la longitud de la rosca del husillo. Evite el bloqueo de la muela de corte o la presión excesiva. Asegure la pieza trabajada.
  • Página 100 El dispositivo está diseñado exclusivamente para trabajo en seco, Desmontaje y ajuste de la protección del disco se ejecuta en el orden no sirve para pulir. Se prohíbe el uso de esta herramienta eléctrica inverso al montaje. distinto a los aquí indicados. CAMBIO DE ÚTILES Uso distinto al indicado.
  • Página 101 • Nunca debe utilizar discos para corte de madera con las LIJADO amoladoras de disco. Su uso puede provocar rebote de la Durante trabajos de amolado puede utilizar discos de amolar, herramienta, hacer perder el control sobre ella y provocar muelas, discos de láminas, discos de tela abrasiva, cepillos de lesiones corporales del usuario.
  • Página 102 PARAMETROS TÉCNICOS Grupa Topex Sociedad con responsabilidad limitada” Sociedad comanditaria con sede en Varsovia, c/ Pograniczna 2/4 (a continuación: “Grupa Topex”) informa que todos los derechos de autor para el contenido de las presentes instrucciones (a continuación: “Instrucciones”), entre otros, para su texto, fotografías incluidas, esquemas, imágenes, así...
  • Página 103 Indossare dispositivi di protezione individuale. A seconda del SMERIGLIATRICE ANGOLARE tipo di lavoro, indossare una maschera protettiva che copra 59G187 l'intero volto, protezioni per gli occhi o occhiali protettivi. Se necessario, utilizzare una mascherina antipolvere, protezioni ATTENZIONE:...
  • Página 104 verrà trascinato violentemente in direzione opposta al senso di laterale di dischi da taglio. I dischi abrasivi sono progettati per rotazione dell’utensile di lavoro. la rimozione del materiale con il bordo del disco. L’azione di forze Quando il disco s’inceppa o si blocca nell’oggetto lavorato, il bordo laterali sui dischi può...
  • Página 105 stesso. Bloccare o tagliare i cordini di fissaggio lenti. Cordini Tenere lontano dalla portata dei bambini di fissaggio lenti o in rotazione possono attorcigliarsi alle dita o Proteggere contro la pioggia agganciarsi al particolare lavorato. Seconda classe di isolamento Istruzioni di sicurezza specifiche per l'impiego di spazzole in CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI filo di ferro La smerigliatrice angolare è...
  • Página 106 Chiave speciale - 1 pz. Lo smontaggio dell’utensile di lavoro con foro filettato avviene in Impugnatura supplementare - 1 pz. ordine inverso a quello di montaggio. INSTALLAZIONE DELLA SMERIGLIATRICE ANGOLARE IN UN PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO SUPPORTO PER SMERIGLIATRICI ANGOLARI MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE È...
  • Página 107 SERVIZIO E MANUTENZIONE regolazione è compreso tra 1 e 6. La velocità di rotazione può essere modificata secondo le esigenze. Prima di procedere con qualsiasi operazione di installazione, TAGLIO regolazione, riparazione o servizio, è necessario scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete. •...
  • Página 108 HAAKSE SLIJPER nella norma EN 60745, e può essere utilizzato per confrontare 59G187 gli elettroutensili. Inoltre può essere utilizzato per la valutazione LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP preliminare dell’esposizione alle vibrazioni.
  • Página 109 Persoonlijke beschermingsmiddelen zijn verplicht. Indien de slijpsteen belemmerd of beklemd in het bewerkte Afhankelijk van het soort werk gebruik een gelaatsmasker voorwerp raakt, kan de ingedoken rand blokkeren en wegvallen of voor het gehele gelaat, oogbescherming of veiligheidsbril. terugslaan. De beweging van de slijpsteen (naar de bediener toe Indien nodig gebruik een stofmasker, gehoorbescherming, of in de omgekeerde richting) is afhankelijk van de richting van de veiligheidshandschoenen of een speciale jas die tegen...
  • Página 110 Gebruik de gekozen slijpsteen altijd met onbeschadigde Aanvullende bijzondere veiligheidsaanwijzingen betreffende werk met gebruik van draadborstels bevestigingskragen van de aangepaste afmetingen en vorm. De juiste kragen ondersteunen de slijpsteen en verminderen Neem in acht dat zelfs bij normaal gebruik raakt de borstel de op deze manier het risico van breken.
  • Página 111 WERKVOORBEREIDING OPBOUW EN TOEPASSING Haakse slijpmachines zijn de draagbare elektrische gereedschappen MONTAGE VAN EXTRA HANDGREEP met isolatie klasse II. Ze worden aangedreven door eenfasige Extra handgreep (3) werd geïnstalleerd in een van de gaten in de collectormotor waarvan het toerental wordt verminderd door kop van de slijper.
  • Página 112 werkstukken dienen altijd te worden vervangen. Na beëindiging • Het is aangeraden dat bij het snijden de schuifrichting gelijk van de werkzaamheden altijd zet de slijper uit en wacht totdat het aan de richting van de omdraaiingen van de snijschijf is. werkstuk volledig stil is.
  • Página 113 MILIEUBESCHERMING UITWISSELING VAN KOOLBORSTELS Versleten (korter dan 5 mm), afgebrande of gebarsten Elektrische producten dienen niet tezamen met huisafval verzameld maar koolborstels van de motor dienen onmiddellijk uitgewisseld te naar speciale bedrijven voor utilisatie afgevoerd te worden. Informatie over utilisatie wordt door de verkoper van het product of locale overheid worden.
  • Página 114 MEULEUSE D'ANGLE d'essai. Il est indispensable d'utiliser l'équipement personnel de 59G187 protection. En fonction du type de travail, il faut porter un MISE EN GARDE : ATTENTION : AVANT DE PROCÉDER À UTILISER masque de protection, couvrant tout le visage, une protection UN OUTIL ELECTRIQUE, IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT LA des yeux ou des lunettes de protection.
  • Página 115 électrique non contrôlé est alors secoué dans un sens contraire au abrasives de découpe à disque sont destinées à enlever la matière sens de la rotation de l'outil de travail. avec l'arête de disque. L'action des efforts latéraux sur ces meules Lorsqu'une meule abrasive s'enraye ou se coince dans l'objet traité, abrasive peut les briser.
  • Página 116 cordons de fixation lâches. Des cordons de fixation lâches et en Déconnecter le câble d'alimentation avant de commencer rotation peuvent s’enchevêtrer avec les doigts ou s'accrocher à les opérations d'entretien ou de réparation. l’objet usiné. Ne pas admettre l'accès des enfants à l'outil. Consignes de sécurité...
  • Página 117 Le démontage des outils de travail avec un trou fileté se fait dans INFORMATION l'ordre inverse au montage. ÉQUIPEMENT ET ACCESSOIRES MONTAGE D'UNE MEULEUSE DANS UN SUPPORT POUR MEULEUSES D'ANGLE Capot supplémentaire - 1 pièce L'utilisation d'une meuleuse d'angle dans un support dédié Clef spéciale - 1 pièce aux meuleuses d'angle est autorisée à...
  • Página 118 COUPE ENTRETIEN ET CONSERVATION • • La coupe avec une meuleuse d'angle ne peut être effectuée Il est recommandé de nettoyer le matériel après chaque utilisation. qu'en ligne droite. • Pour son nettoyage ni l'eau ni d’autres liquides ne peuvent pas •...
  • Página 119 Il peut également être utilisé pour pré-évaluer l'exposition aux vibrations. Le niveau de vibrations cité est représentatif uniquement des applications de base du dispositif. Si l'outil électrique est utilisé pour d'autres applications ou avec d'autres outils de travail, et s'il n'est pas suffisamment entretenu, le niveau de vibration peut changer Les causes citées ci-avant peuvent provoquer l’augmentation de l’exposition aux vibrations pendant toute la période du travail.