Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
tuo prodotto tra le
Operating instructions
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
207.5912.52
migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori
Type: A30-100C
Model: RF62
Dometic RF 62
o cerca il
GB
FR
IT
NL
E
0402

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dometic A30-100C

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Dometic RF 62 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori Type: A30-100C Model: RF62 Operating instructions Mode d’emploi Instruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo 207.5912.52...
  • Página 2 Figure 1 A. Energy selector switch D. Manual ignition button B. Flame indicator (galvanometer) E. Door lock C. Thermostat (Gas/electric) F. Freezer Note: The refrigerator is equipped to operate mains power, DC or liquid gas. The desired power option is selected by means of energy selector switch (A). Energy selector switch (A) has four settings: AC mains power, DC (12V), Gas (liquid gas), O (Off).
  • Página 3: Area Of Use

    Dear customer, please read the instruction book and all additional information before using the appliance. It is most important that they should be retained with the appliance for future reference! 1. Warnings and directions These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance! This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and...
  • Página 4 Operation using liquid gas is permitted only in well ventilated rooms - which have a capacity (length x width x height) of at least 20m and have a window (which can be opened) or a door to the outside - or out of doors. Outdoor use includes tents (awnings) which are well ventilated throughout unit operation and flat garden terraces.
  • Página 5 removed using a small screwdriver to lever it out. The old fuse should be replaced by a 3 amp ASTA approved BS 1362 fuse and the fuse cover/carrier must be refitted before the plug is used again. If the fuse cover/carrier is lost, a replacement can be obtained from the service shops.
  • Página 6 To turn on (Fig. 3) Energy selector switch (A) should be in position “AC”. Turn electric/gas thermostat knob (C) clockwise to position MAX. Only after approximately 1 hour will the unit become noticably cool (frost on evaporator). The temperature can be regulated using the electric/gas thermostat knob: '0'=off, the symbol shows increasing degrees of coolness.
  • Página 7 It is necessary to consider the polarity when connecting the unit. Check that the battery voltage and line voltage data correspond to the type-plate on the inside of the unit. If no batteries are used independently of the vehicle, the mobile cooler should not be operational when the vehicle is in motion, since the battery can discharge to the extent that the vehicle engine cannot restart when the vehicle is at a standstill.
  • Página 8: Connection Of Gas Supply

    9. Connection of gas supply The correct connection of the fridge has to be carried out by a skilled specialist. Note the particularly valid national rules for usage of liqiud gas driven appliances. (The following instructions refer in the main to coolers manufactured for the United Kingdom.
  • Página 9 11. Igniting the gas burner (Fig. 5, 6, 7.) 1. Energy selector switch (A) should be in position 'Gas'. 2. Open gas cylinder or pressure regulating valve. position Figure 5 Figure 6 middle position position Figure 7 middle position 3. Turn thermostat knob (C) to the MAX position, press and hold down. 4.
  • Página 10 12. Shutting down gas operation (Fig. 2,6,7) Close gas cylinder or pressure regulating valve. Energy selector switch (A) should be in position '0' 13. Food and drink storage Foodstuffs and drinks should always be stored sealed in the unit. Thus, changes in taste and smell are avoided.
  • Página 11: Door Locking

    15. Door locking During transport, the door lock (E), so that the door is kept in a closed and safe position. Closed Park position/vent position Open 16. Reversing the door hang The direction the door opens can be transfered from one side to the other by carrying out the following steps: Disconnect at the mains Remove the door lock (E).
  • Página 12: After-Sales Service

    Warranty arrangements are in accordance with EC Directive 44/19999/CE and the normal conditions applicable in the country concerned. For warranty or other servicing, such as spare-parts, please contact our Dometic Service Network. The warranty does not cover any damage due to improper use.
  • Página 13 It is not permitted that this product be disposed of by way of the normal household refuse collection system. Dometic refrigerators bear this symbol on the specifications plate (data plate) to be found inside of the refrigerator.
  • Página 14: Environmental Protection Information

    21. Environmental protection information The appliance does not contain any CFCs/HCFCs. Ammonia (natural hydrogen and nitrogen compound) is used as a refrigerating agent in the refrigeration unit. The ozone-friendly cyclopentane is activated as a motive agent for the PU foam insulation.
  • Página 15 Figure 1 A. Interrupteur de sélection d'énergie D. Allumeur piézo-électrique B. Galvanomètre E. Fermeture de porte C. Thermostat (gaz/électricité ) F. Congélateur Note: Le réfrigérateur peut fonctionner à partir du courant de réseau, courant continu ou gaz liquide. Il est possible de choisir le mode de fonctionnement à l'aide de l'interrupteur de sélection d'énergie (A).
  • Página 16 Cher client, avant de mettre votre réfrigérateur en marche, prenez le temps de lire attentivement les instructions qui suivent! Merci! 1. Avertissements et instructions Ces avertissements sont liés à la sécurité. Nous vous prions de les lire avant d'installer et d'utiliser l'appareil. Cet appareil n'est pas destiné...
  • Página 17: Domaine D'utilisation

    2. Domaine d'utilisation Le fonctionnement au gaz liquéfié est interdit dans les véhicules routiers et les bateaux. Le fonctionnement au gaz liquéfié est autorisé uniquement dans des pièces correctement ventilées - présentant un volume (longueur x largeur x hauteur) d'au moins 20 m et comportant une fenêtre (ouvrable) ou une porte donnant sur l'extérieur - ou en plein air.
  • Página 18 6. Fonctionnement sur secteur (AC) Vérifier si la tension du secteur correspond à la tension de fonctionnement indiquée sur la plaque signalétique (à gauche à l'intérieur de l'appareil). Si les données électriques coïncident, enficher la prise électrique de sécurité dans une prise murale de sécurité installée conformément aux règles. A l'étranger, il se peut que d'autres normes exigent un adaptateur.
  • Página 19 Longueur de câble max. Section de câble 12 V 2.5 mm jusqu'à 2.5 m 4.0 mm jusqu'à 4.0 m 6.0 mm jusqu'à 6.0 m Il est nécessaire de vérifier la polarité lors de la mise en marche de l'appareil. Vérifier si la tension de la batterie et la tension de fonctionnement de l'appareil indiquée sur la plaque signalétique correspondent.
  • Página 20: Raccordement À La Bouteille De Gaz

    La plaque signalétique (voir à l'intérieur de l'appareil) renseigne sur la pression d'alimentation en gaz recommandée exprimée en mbar (norme de pression en Allemagne, en Autriche et en Suisse). L'appareil ne peut fonctionner sous une pression autre que celle indiquée sur la plaque signalétique. Il est recommandé d'utiliser un régulateur de pression adéquat.
  • Página 21 4. Après 10 secondes, appuyez plusieurs fois sur le bouton (D). En cas d'appareil équipé d'un allumage électrique, il faut tenir appuyé le bouton pendant quelques secondes (E) (Si on n'a pas utilisé l'unité depuis longtemps ou on a changé la bouteille de gaz, cela peut prendre plus de 10 secondes.
  • Página 22: Conservation Des Aliments

    13. Conservation des aliments Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments et les liquides, notamment ceux qui dégagent une forte odeur. La circulation d'air à l'intérieur de l'appareil ne doit pas être entravée. Ne placez aucun aliment/boisson chaud à l'intérieur de l'appareil. Ne conservez en aucun cas des liquides et/ou des gaz inflammables à...
  • Página 23: Fermeture De La Porte

    16. Fermeture de la porte Pour l'opération du transport, il faut fermer la porte (E) pour qu'elle reste dans la position fermée. position intermédiaire/aération fermeture ouverture 17. Changement du sens de l'ouverture Il est possible de changer le sens de l'ouverture de la manière suivante: Débranchez l'appareil du réseau Enlevez la serrure de la porte (E) Enlevez la vis de la charnière du haut à...
  • Página 24: Service Après-Vente

    Les modifications apportées à l'appareil ou l'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Dometic, ne sont pas couvertes par la garantie. Le non-respect des instructions d'installation ou du mode d'emploi, entraîne l'extinction totale de cette garantie.
  • Página 25 à un point de collecte local pour la mise au rebut d'appareils électriques et électroniques. Il est interdit de jeter ce produit dans les ordures ménagères. Sur les réfrigérateurs Dometic, le symbole figure sur la plaque des caractéristiques (plaque signalétique) apposée à l'intérieur de l'appareil.
  • Página 26: Données Techniques

    21. Informations relatives à la protection de l'environnement L'appareil ne contient pas de CFC/HCFC. L'ammoniaque (hydrogène naturel et composé d'azote) est utilisée comme réfrigérant dans cet appareil. Le cyclopentane, qui ne présente aucun risque pour la couche d'ozone, est un agent actif de la mousse de polyuréthane utilisée comme isolant thermique.
  • Página 27 Figura 1 A. Interruttore selettore d'energia D. Bottone manuale di messa in funzione B. Galvanometro E. Serratura di porta C. Termostato (gas/corrente) F. Congelatore Nota: Il frigorifero può funzionare con corrente di rete, corrente continua o gas líquido. Si può scegliere il modo di funzionamento col selettore d'energia (A). Il selettore d'energia (A) ha 4 posizioni: corrente alternata di rete (AC), corrente continua (DC-12V), gas (gas líquido), O (off).
  • Página 28 Egregio Cliente, prima di mettere in funzione il frigorifero, La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni! 1. Avvertenze ed istruzioni Le seguenti avvertenze sono necessarie per la sicurezza. E molto importante leggere queste avvertenze prima di mettere in funzione ed usare il frigorifero. Questa apparecchiatura non è...
  • Página 29: Ambito Di Utilizzo

    2. Ambito di utilizzo In veicoli stradali e imbarcazioni l'apparecchio non può essere istallato per il funzionamento a gas! Utilizzare il funzionamento a gas liquido solo all'aperto oppure in locali ben aerati, con un volume (lunghezza x larghezza x altezza) di almeno 20 m e dotati di una finestra apribile o di una porta.
  • Página 30 6. Funzionamento con allacciamento alla rete urbana (AC) Controllare che la tensione della rete e la tensione indicata sulla targhetta dell'apparecchio a sinistra nel contenitore interno corrispondano. In caso in cui dovessero corrispondere, inserire la spina con contatto di terra nella presa con contatto di terra istallata.
  • Página 31: Funzionamento A Gas Liquido

    lunghezza massima cavo Sezione di cavo 12 V 2.5 mm 2 fino a 2.5 m 4.0 mm 2 fino a 4.0 m 6.0 mm 2 fino a 6.0 m È necessario osservare la polarità nell'allacciamento dell'apparecchio. Controllate se la tensione della batteria e l'indicazione della tensione di funzionamento riportata sulla targhetta del frigorifero corrispondono.
  • Página 32: Allacciamento Gas

    Sulla targhetta (si veda contenitore interno sinistro) è riportata la prescritta pressione di allacciamento al gas. L'apparecchio non deve essere assulutamente messo in funzione a nessun altro tipo di pressione da quella riportata sulla targhetta. E' importante che si usi un regolatore di pressione omologato.
  • Página 33: Valvola Del Gas

    Per la Vostra sicurezza: Non ricercare eventuali punti di perdita a fuoco acceso! Non fumare durante il controllo di eventuali perdite! Cambiando la bombola del gas e/o smontando il tubo flessibile occorre innanzitutto chiudere la valvola della bombola del gas o del regolatore di pressione.
  • Página 34: Spegnimento Del Gas

    2. Aprire la la valvola della bombola di gas o la valvola regolatrice di pressione. 3. Girare il termostato gas/corrente (C) fino alla posizione MAX e tenere premuto il pulsante. 4. Dopo 10 secondi premere più volte il pulsante (D). Nel caso di un apparecchio con accensione elettronico, bisogna tenere premuto il bottone alcuni secondi.
  • Página 35: Chiusura Della Porta

    Se l'apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, è ben spegnerlo e svuotarlo. A sbrinamento avvenuto occorre pulire e asciugare accuratamente il frigorifero. Per evitare che si formino cattivi odori al suo interno è bene lasciare socchiuso lo sportello. 15.
  • Página 36: Manutenzione Dell'apparecchio

    La garanzia decade in caso di inosservanza delle istruzioni di installazione e uso. Nel contattare Dometic Service Network occorre segnalare il modello, il codice prodotto e il numero di serie. Queste informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa applicata all'interno del frigorifero.
  • Página 37 Per questo apparecchio assumiamo la garanzia di una qualità perfetta in conformità con le nostre stesse condizioni di garanzia. www.dometic.com 20. R R i i c c i i c c l l a a g g g g i i o o Dopo aver disimballato l'apparecchio, occorre consegnare il materiale di imballaggio a un centro locale di raccolta.
  • Página 38: Dati Tecnici

    Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Il simbolo si trova sulla targhetta dei dati tecnici dei frigoriferi Dometic (targhetta del modello) sul panello posteriore dell'apparecchio. 21. I I n n f f o o r r m m a a z z i i o o n n i i s s u u l l l l a a t t u u t t e e l l a a a a m m b b i i e e n n t t a a l l e e L'apparecchio non contiene CFC/HCFC: Come refrigerante per l'unità...
  • Página 39 Afbeelding 1 A. Keuzeschakelaar voor de energiebron D. Met de hand bediende aanmaakknop B. Vlamsignalering (galvanometer) E. Deurslot C. Thermostaat (gas/elektrisch) F. Vriesvak Opmerking: De koelkast werkt zowel op netstroom, gelijkstroom of vloeibaar gas. Met de keuzeschakelaar voor de energiebron (A) kan de gewenste mogelijkheid geselecteerd worden.
  • Página 40: Waarschuwingen En Instructies

    Geachte klant, Voordat koelkast bedrIjf neemt, dient deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen ! 1. Waarschuwingen en instructies Deze waarschuwingen worden vanwege veiligheidsoverwegingen opgesomd. Lees deze zorgvuldig voor het opstellen en het gebruik van het toestel door. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij aan hen toezicht of instructie is gegeven, over het gebruik van het apparaat, door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Página 41 2. Toepassingsbereik In weg- en watervoertuigen mag het apparaat niet voor gastoepassing worden geïnstalleerd! Het gebruik van het apparaat met vloeibaar gas is alleen toegelaten in goed geventileerde ruimten die een volume (lengte x breedte x hoogte) hebben van tenminste 20m en over een venster (dat geopend kan worden) of een buitendeur beschikken.
  • Página 42 6. Toepassing met netstroom (AC) Controleer of de netspanning en de gegevens van de bedrijfsspanning op het typeplaatje overeenstemmen. (links in het binnenreservoir) Bij overeenstemming dient u de geaarde stekker in het volgens de voorschriften geïnstalleerde geaarde stopcontact te steken. In het buitenland kan vanwege andere stopcontacten een adapter noodzakelijk zijn.
  • Página 43 Max. kabellengte Kabeldiameters Bij 12 V 2.5 mm 2 2.5 m 4.0 mm 2 4.0 m 6.0 mm 2 6.0 m Bij aansluiten van de apparaten met de aansluitpolen geen rekening te worden gehouden. Controleer of de batterijspanning en de weergegeven bedrijfsspanning op het typeplaatje overeenstemmen.
  • Página 44 Op het typeplaatje (zie achterwand van het apparaat) is de voorgeschreven gasaansluitdruk in mbar vermeld (normdruk in Duitsland, Oostenrijk, Zwitserland 50 mbar en in Nederland: 30 mbar). Het apparaat mag met geen andere dan de op het typeplaatje vermelde druk worden toegepast. Er dient een dienovereenkomstige drukregelaar te worden gebruikt.
  • Página 45 nu het ventiel van de drukregelaar en controleert alle verbindingen op dichtheid met behulp van het schuimvormend middel. De aansluiting is dicht, als er op de verbindingspunten geen luchtbelletjes ontstaan. EEN DICHTHEIDSCONTROLE MET OPEN VLAM IS NIET TOEGESTAAN! NIET ROKEN! ONTPLOFFINGS- EN VERBRANDINGSGEVAAR! Bij een gasfleswissel en/of demontage van de slangleiding moet het kraantje op de gasfles of drukregelaar steeds eerst worden gesloten.
  • Página 46 stand Afbeelding 7 middelste stand 4. Na 10 seconden druk meerdere keren op de knop (D). Bij een toestel voorzien van een elektrische ontsteking moet de knop een paar seconden constant ingedrukt worden gehouden. (E) (Dit kan ook langer dan 10 seconden duren, als het toestel langere tijd niet gebruikt is of als de gasfles is vervangen.
  • Página 47 14. Ontdooien en maatregelen voor langdurige bedrijfsonderbrekingen Een te sterke ijsvorming van de verdamper bemoeilijkt het overbrengen van de koellucht naar de koelruimte van het apparaat waardoor de koelcapaciteit wordt verminderd. Als er dus een ca. 5 mm dikke ijslaag is gevormd, verdient het aanbeveling de koelkast te ontdooien.
  • Página 48 Openen 16. Omdraaien deurscharnier Met behulp van onderstaande stappen kan de openingsrichting van de deur omgedraaid worden: Ontkoppel het toestel van het net. Verwijder het deurslot (E). Verwijder de schroef uit het bovenste deurscharnier met een schroevendraaier. Hang de deur uit. Leg de koelkast voorzichtig op zijn achterkant.
  • Página 49 Voor vragen over garantie, klantenservice en onderdelen kunt u contact opnemen met Dometic servicedienst. Schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, valt niet onder de garantie. Schade als gevolg van modificaties of gebruik van onjuiste onderdelen valt niet onder de garantie.
  • Página 50 Ze mogen niet via het gewone huisafval worden weggegooid. Bij koelkasten van Dometic staat het symbool op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat. 21. Informatie inzake milieubescherming Het toestel bevat geen CFK's/HCFK's.
  • Página 51: Technische Gegevens

    22. Technische gegevens Gebruik op gas butaan (propaan): Nominale warmtebelasting: 151 W (110 W) Minimale warmtebelasting: 143 W (191 W) Aansluitwaarde gas: 11 g/u (13,6 g/u) Aansluitdruk: kat I ,30 mbar 3 B/P Uitvoering: „N" Gebruik op elektriciteit: 230V(net) 50 Hz: 110 W 12V (auto): 110 W...
  • Página 52 Figura 1 A. Interruptor selector de energía D. Encendedor piezo eléctrico B. Galvanometro E. Cerradura de puerta C. Termostato (gas/corriente) F. Congelador Nota: El refrigerador puede funcionar con corriente de red, corriente continua o gas líquido. El modo de funcionamiento puede elegirse con el interruptor selector de energía (A).
  • Página 53: Advertencias E Instrucciones

    Estimado cliente, antes de poner en marcha su nuevo refrigerador es necesario que se tome un poco de tiempo para leer atentamente este manual. ¡Gracias! 1. Advertencias e instrucciones Las advertencias son necesarias para la seguridad. Antes de poner en marcha el aparato es importante leerlas.
  • Página 54: Lugar De Emplazamiento

    2. Lugar de emplazamiento ¡No está permitido usar el refrigerador con funcionamiento a gas en vehículos ni embarcaciones! El uso de gas licuado sólo está permitido en salas bien ventiladas, que tengan una capacidad (longitud x anchura x altura) de al menos 20 m dispongan de una ventana (que pueda abrirse) o una puerta que dé...
  • Página 55: Conexión Eléctrica (Corriente Alterna)

    la junta de la puerta con agua clara y frótela de vez en cuando con polvos de talco. 6. Conexión eléctrica (corriente alterna) Compruebe si la tensión de la red coincide con la indicada en la plaqueta de características (recipiente interior, parte izquierda). En caso de que coincidan, conecte el aparato a un enchufe instalado según lo disponen las normas vigentes.
  • Página 56: Funcionamiento Con Batería

    7. Funcionamiento con batería Los aparatos para 12V DC van equipados con cables de extremo desnudo. Estos tienen que ser conectados a un bloque terminal conectado a su vez a la batería del vehículo a través de un fusible de 15A. Para hacer posible el funcionamiento con batería debe de introducirse o estar ya introducido un fusible en el conductor de corriente entre la batería y el refrigerador.
  • Página 57: Funcionamiento A Gas Licuado

    Desconectar el aparato: Poner el selector de energía (A) a la posición „0” (El aparato está completamente apagado.). 8. Funcionamiento a gas licuado El aparato no se debe usar nunca con gas natural o gas de ciudad. Unicamente es apropiado para el funcionamiento a gas de este aparato el gas propano o butano.
  • Página 58: Accesorios Para El Funcionamiento A Gas

    El tubo de conexión y la botella de gas deben estar colocados siempre de tal modo que nadie pueda tropezar sobre ellos o dañarlos involuntariamente en modo alguno. Para cada puesta en marcha del aparato y antes de encender el quemador de gas hay que abrir la botella de gas y comprobar si existen o no vías de escape;...
  • Página 59: Desconexión Del Funcionamiento A Gas

    position posición mediana Figure 7 3. Volver el termostato gas/corriente (C) hasta la posición MAX y mantenerlo pulsado. 4. Después de 10 segundos, pulsar varias veces el botón (D). En caso de un aparato con ignición electrónica, se debe tener apoyado el botón unos segundos (E) (El tiempo necesario puede ser más largo que 10 segundos si no usamos la unidad durance mucho tiempo o cambiamos la botella.
  • Página 60: Cierre De La Puerta

    ¡No conserve líquidos o gases inflamables en la cámara frigorífica! ¡Peligro de explosión! 14. Descongelación y medidas a tomar cuando no se use el aparato durante cierto tiempo Toda formación de hielo demasiado fuerte en el evaporador impide el paso del frío a la cabina frigorífica y disminuye el efecto refrigerador.
  • Página 61: Cambir El Sentido De Abertura De La Puerta

    Abrir 16. Cambir el sentido de abertura de la puerta Se puede cambiar el sentido de abertura de la puerta de la manera siguiente: Quitar el aparato de la corriente. Quitar la cerradura de la puerta (E). Quitar el tornillo de la charnela de arriba de la puerta con un destornillador. Quitar la puerta.
  • Página 62: Mantenimiento

    Indique por favor el nombre del modelo así como el número del producto y su número de serie al comunicarse con la Red de Servicio de Dometic. Hallará estos datos en la placa de características técnicas situada en el interior del refrigerador.
  • Página 63 Los aparatos que lleven este símbolo deberán depositarse en los lugares locales de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. Este producto no debe desecharse en la basura doméstica convencional. Los refrigeradores de Dometic llevan el símbolo en la placa de datos (placa indicadora) situada en el interior del aparato.
  • Página 64: Información Relativa A La Protección Del Medio Ambiente

    21. Información relativa a la protección del medio ambiente Esta unidad no contiene ningún CFCs/HCFCs. El amoníaco (compuesto natural de hidrógeno y nitrógeno) es el agente de refrigeración que se emplea en esta unidad. El ciclopentano, no perjudicial para el ciclo del ozono, es el agente utilizado como impulsor en la espuma aislante PU.
  • Página 65 seal Fig 6 seals Fig 7...

Este manual también es adecuado para:

Rf62

Tabla de contenido