Descargar Imprimir esta página

Silverline 760200 Guia De Inicio Rapido página 2

Soplete para gas butano con encendido automático

Publicidad

ES
Características del producto
Características técnicas
1. Boquilla
Tipo de cartucho:........................................ Bombona de gas butano
2. Ajuste de la llama
Tipo de gas:.............................................................................Butano
3. Interruptor de encendido
Tipo de válvula: ........................................................Válvula de aguja
4. Electrodo
Tipo de conexión:..........................................................Bayonet type
Potencia térmica nominal:...................................................1,2 kW/h
Temperatura máxima de funcionamiento:..........................1.300° C
Tamaño del inyector:...........................................................0,24 mm
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los
Presión de entrada:.............................................................. 0,3 MPa
productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Encendido:...................................................................Piezoeléctrico
Introducción
Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura
y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y
asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente.
Instrucciones de seguridad
• Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas
consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
• Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, tenga siempre precaución. Si no está completamente seguro de cómo utilizar este producto
correctamente, no intente utilizarlo.
• No fuerce ni intente utilizar esta herramienta para un propósito distinto para el que fue diseñada.
• Esta herramienta no ha sido diseñada para uso industrial.
• El uso de cualquier pieza o accesorio con excepción de los mencionados en este manual podría ocasionar daños o lesiones.
• El uso de accesorios inadecuados podría ser peligroso e incluso invalidar la garantía.
Instrucciones de seguridad específicas
Instrucciones de seguridad para sopletes de gas
ADVERTENCIA: Las fugas suelen detectarse a través del olfato. Si se detecta una fuga, lleve la herramienta a un lugar bien ventilado y lejos de cualquier
llama donde la fuga pueda ser detectada y detenida. Si desea comprobar si hay fugas en el aparato, hágalo fuera. No trate de detectar fugas utilizando una
llama, utilice agua enjabonada.
• Es fundamental que el soplete se utilice sólo en lugares con una ventilación adecuada. Este soplete no debe utilizarse nunca en sótanos, estructuras
subterráneas u otros espacios reducidos.
• No utilice el soplete en entradas, pasillos u otras zonas de paso.
• Asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta para soldar techos lleven el equipo de seguridad adecuado.
• Nunca deje esta herramienta desatendida, apáguela antes.
• Tenga un extintor de polvo químico seco a mano.
• Tenga en cuenta que, con el uso, las piezas del soplete se calentarán. Sujete el soplete solamente por el mango.
• No modifique el soplete de ninguna forma.
• No lleve ropa de gran holgura o no adecuada para la tarea a realizar. Se recomienda utilizar guantes de seguridad.
IT
Familiarizzazione con
Specifiche tecniche
il prodotto
Tipo cartuccia:...................................................................Gas butano
Tipo combustibile:............................................................Gas butano
1. Ugello torcia
Metodo di regolazione :..............................................Valvola a spillo
2. Manopola di controllo flusso
Metodo di connessione: ......................................Valvola a baionetta
3. Interruttore
Ingresso calore dichiarato:...........................................1109 Kcal/ora
4. Elettrodo
Temperatura di esercizio max.:..............................................1300°C
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los
Dimensioni iniettore:.......................................................... 0,24 mm
productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Pressione di ingresso:...........................................................0,3 MPa
Accensione:...................................................................Piezoelettrico
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo prodotto Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto.
Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell'utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo
che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l'operatore dell'elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.
Norme generali di sicurezza
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these instructions with the product for future reference. Ensure
Leggere con attenzione e comprendere il presente manuale e le eventuali etichette incollate prima dell'uso. Conservare le istruzioni insieme al prodotto per
poterle consultare in futuro. Verificare che chiunque usi il prodotto conosca bene il presente manuale di istruzioni.
Anche attenendosi alle istruzioni non sarà comunque possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui. Usare con cautela. In caso di incertezza relativamente
a un uso corretto e sicuro del dispositivo, non cercare di usarlo a tutti i costi.
• Non utilizzare l'utensile per compiti per cui non è stato progettato
• Questo utensile non è stato pensato per utilizzo industriale
• L'utilizzo di qualsiasi accessorio diverso di quelli menzionati in questo manuale potrebbe portare a danni all'utensile e ferimenti
• L'utilizzo improprio degli accessori potrebbe essere pericoloso e potrebbe invalidare la garanzia dell'utensile
Norme specifiche di sicurezza
Sicurezza della torcia a gas
IMPORTANTE: Leggete queste istruzioni per l'uso con cura in modo di familiarizzarsi con l'apparecchio prima di collegarlo al contenitore del gas.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
ATTENZIONE: Il propano ha un odore caratteristico e di solito le perdite possono essere rilevate immediatamente. Se si sospetta una perdita, portare
il prodotto all'aperto in una zona ben ventilata e libera da fuoco e calore e dove si possa rilevare la perdita e fermarla. Non cercare di rilevare la perdita
utilizzando una fiamma, ma utilizzare sapone pulito.
• Utilizzare solo in aree ben ventilate. Spazi ristretti, quali scantinati e zone sotterranee, sono pericolosi e provocano l'accumulo di gas incombusto
• Non utilizzare la torcia in porte, corridoi o altri passaggi
• Quando lo si utilizza su tetti e ad altezze elevate è importante assicurarsi che l'operatore e l'apparecchiatura siano sicuri e non possano cadere
• Spegnere l'alimentazione del gas quando incustodita
• Quando si lavora con questo utensile, tenere sempre a portata di mano un estintore con composto secco, ovunque ci si trovi
• Prestare attenzione alle superfici calde. Tenere la torcia unicamente per l'impugnatura
• Non tentare di modificare la torcia in qualsiasi modo o di aumentarne le dimensioni del cannello
• Non indossare indumenti larghi. Si raccomanda l'uso di guanti di sicurezza
NL
Productbeschrijving
Specificaties
1. Brandermondstuk
Patroontype:........................................................ Butaangas patroon
2. Gasregelaar
Brandstoftype:...................................................................Butaangas
3. Ontstekingsschakelaar
Regelaar:........................................................................Naaldventiel
4. Elektrode
Verbinding:..........................................................Bajonetaansluiting
Nominale warmte-invoer:........................................... 4401 BTU/uur
Max. werkingstemperatuur:................................................. 1300 °C
Injectorafmeting:.................................................................0,24 mm
In het kader van onze voortgaande productontwikkeling kunnen de specificaties van
Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Inlaatdruk:.............................................................................0,3 MPa
Ontsteking:................................................................Piëzo elektrisch
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Silverline product. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige
en doeltreffende bediening van dit product.
Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees deze handleiding aandachtig door, ook al bent u bekend bent met soortgelijke machines,
zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten.
Zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding voor gebruik hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
Algemene veiligheid
• Zorg ervoor dat u, voorafgaand aan het gebruik van het gereedschap, deze handleiding en alle met het gereedschap verbonden etiketten en labels
aandachtig gelezen en begrepen hebt. Houd deze handleiding bij het product. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, volledig op de hoogte
is van deze handleiding.
• Zelfs indien men dit gereedschap gebruikt zoals voorgeschreven, is het onmogelijk om alle residuele risicofactoren te elimineren. Wees voorzichtig
tijdens het gebruik. Indien u niet zeker bent van de correcte en veilige wijze waarop dit gereedschap gebruikt dient te worden, probeer dat dan niet.
• Forceer geen gereedschap of tracht geen gereedschap te gebruiken voor een doel waarvoor het niet ontworpen werd.
• Dit gereedschap is niet bedoeld voor industrieel gebruik.
• Het gebruik van welk hulpmiddel of accessoire dan ook dat verschillend is van deze die vermeld worden in deze handleiding, kan aanleiding
geven tot schade of letsel
Specifieke veiligheid
BELANGRIJK: Lees deze instructies volledig door voordat u de brander op de gasbron aansluit. Houdt de instructies voor toekomstige referentie bij de
machine
WAARSCHUWING: Lekkages zijn normaal gesproken te ruiken. Wanneer u een lek vindt, neemt u de eenheid onmiddellijk naar een goed geventileerde
ruimte waar de lek mogelijk verholpen kan worden. Probeer lekkages niet te vinden met behulp van vlammen of zeepwater
• Gebruik de brander enkel in goed geventileerde ruimtes. Het gebruik in gesloten ruimtes als kelders en ondergrondse ruimtes geeft aanleiding tot een
ophoping van onverbrand gas
• Gebruik de brander niet in deuren en andere doorgangen
• Bij het gebruik op daken en hoogtes horen de brander en de gebruiker gezekerd te zijn zodat deze niet kunnen vallen
• Draai het gas uit wanneer de brander onbeheerd achter gelaten wordt
• Een droge brandblusser dient te allen tijde binnen handbereik te zijn, en dit in alle ruimtes, wanneer met dit gereedschap gewerkt wordt
• Wees bewust van hete oppervlakken. Houd de brander enkel bij het handvat vast
• De brander mag op geen enkele manier worden aangepast en de afmeting van het brandermondstuk mag niet vergroot worden
• Draag geen losse of slecht passende kleding. Het gebruik van veiligheidshandschoenen is aanbevolen
PL
Opis urządzenia
Dane techniczne
1. Dysza palnika
Typ zasobnika:...................................... zasobnik z ciekłym butanem
2. Pokrętło regulacji natężenia przepływu gazu
Typ paliwa........................................................................ciekły butan
3. Przełącznik zapłonu
Metoda regulacji:..........................................................Zawór igłowy
4. Elektroda
Metoda połączenia:....................................................Typ bagnetowy
Deklarowana ilość wprowadzanego ciepła:....................4401 BTU/h
W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów, dane
Maks. temperatura pracy:......................................................1300°C
techniczne poszczególnych produktów Silverline mogą ulec zmianie bez
uprzedniego powiadomienia.
Średnica dyszy:....................................................................0,24 mm
Ciśnienie wlotowe:............................................................... 0.3 MPa
Wprowadzenie
Zajarzenie:............................................................... piezoelektryczne
Dziękujemy za zakup narzędzia marki Silverline. Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej
obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji
obsługi umożliwi Ci pełne wykorzystanie tego wyjątkowego projektu. Przechowuj niniejsze instrukcje w zasięgu ręki i upewnij się, że użytkownicy narzędzia
przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję oraz dołączone etykiety ze zrozumieniem przed zastosowaniem narzędzia. Przechowaj tę instrukcję wraz z
produktem do wykorzystania w przyszłości. Ponadto upewnij się, że wszystkie osoby, które korzystają z tego narzędzia w pełni zapoznały się z tą instrukcją.
• Pomimo zastosowania się do następujących instrukcji nie jest możliwe wyeliminowanie wszystkich pozostałych czynników ryzyka. Zawsze należy
zachować ostrożność. Jeśli nie jesteś pewny, co do prawidłowego i bezpiecznego korzystania z danego narzędzia, nie należy go używać. Nie używać
siły ani próbować używać narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem.
• Narzędzie nie jest przeznaczone do użytku w warunkach przemysłowych.
• Użycie przyłącza lub akcesorium niewymienionego w tej instrukcji może spowodować uszkodzenie produktu lub urazy.
• Używanie niewłaściwych akcesoriów może stanowić zagrożenie oraz unieważnić gwarancję.
Szczególne zasady bezpieczeństwa
Bezpieczestwo korzystania z palnika gazowego
OSTRZEŻENIE: Wyciek gazu, może zostać zaobserwowany przez silny zapach. W przypadku zlokalizowania takowego, należy natychmiast zabrać
urządzenie na zewnątrz, bądź bardzo dobrze wentylowane pomieszczenie, gdzie wyciek może zostać szczegółowo rozpoznany i zatrzymany. W razie
potrzeby sprawdzenia produktu, pod względem wycieku gazu, należy je zabrać na zewnątrz. Nie wolno dokonywać próby lokalizacji wycieku gazu przy
pomocy płomienia.
• Stosować tylko w pomieszczeniach dobrze wentylowanych. Ciasne przestrzenie jak np.: piwnice, czy podziemia są niebezpieczne
gdyż powodują akumulację niespalonego gazu
• Nie wolno używać palników w bramach, przejściach i innych
• Podczas stosowania narzędzia na dachach, podwyższonych wysokościach należy się upewnić, że operator jak i urządzenie
są zabezpieczone przed upadkiem
• Należy wyłączyć dopływ gazu za każdym razem, kiedy narzędzie pozostaje bez nadzoru
• Gaśnica typu suchego zawsze powinna być w zasięgu ręki, we wszystkich pomieszczeniach gdzie palnik gazowy jest użytkowany
• Należy uważać na gorące powierzchnie, trzymać palnik tylko za uchwyt
• Nie wolno dokonywać próby modyfikacji palnika w jakikolwiek sposób, bądź próby zwiększenia dyszy palnika
• Nie należy nosić luźnej bądź źle dopasowanej odzieży. Zaleca się także noszenie rękawic ochronnych
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. No seguir estas advertencias e instrucciones puede causar
lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta
fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que, con el uso, las piezas del soplete se calentarán. Mantenga a los niños lejos del soplete.
• NO permita que personas no cualificadas utilicen la herramienta.
• NO apunte con el soplete hacia usted o hacia otras personas.
• NO utilice el soplete cerca de líquidos, solidos, gases inflamables o materiales como madera, tela y plástico.
• NO apunte directamente con el soplete hacia la bombona de gas o la manguera. Nunca utilice el soplete para retirar el hielo que
se pueda formar en la bombona de gas.
• NO caliente objetos que contengan materiales inflamables o puedan ser peligrosos.
• NO utilice el soplete cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol, drogas y medicamentos.
• NO toque el soplete ni la pieza de trabajo hasta que se hayan enfriado completamente.
• Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar esta herramienta, NO LA UTILICE.
• Lleve siempre equipo de protección adecuado, incluido protección ocular y guantes de protección adecuados.
Aplicaciones
• Soplete con encendido piezoeléctrico indicado para utilizar con cartuchos de gas butano desechables. Ideal para soldar y precalentar superficies.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas,
sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto con un cartucho/bombona de gas.
Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro.
• Asegúrese de que el electrodo (4) esté colocado correctamente en el centro de la boquilla (1). La posición del electrodo es importante para poder
encender el soplete correctamente.
Instalación de una bombona de gas
ADVERTENCIA: No utilice esta herramienta si está dañada o cuando las juntas de sellado estén desgastadas. Antes de instalar la bombona de gas,
compruebe que todas las juntas de sellado del soplete y la bombona de gas estén en buenas condiciones.
ADVERTENCIA: Instale el cartucho/bombonas de gas en lugares bien ventilados, preferiblemente afuera, lejos de cualquier fuente de ignición.
Nota: Esta herramienta solo puede utilizarse con cartuchos/bombonas de gas butano desechables (EN417). Puede ser peligroso intentar utilizara otros tipos
de cartuchos/bombonas de gas.
1. Asegúrese de que el ajuste de la llama (2) esté cerrado.
2. Coloque la bombona en el soplete alineando el conector con la ranura del collarín de la bombona. A continuación, empuje el conector
de bayoneta del soplete en la bombona y gire el soplete para fijarlo firmemente.
3. Asegúrese de que la bombona de gas esté completamente enroscada en el soplete y que no exista ninguna fuga.
ATTENZIONE: È responsabilità dell'utente garantire l'uso sicuro della torcia. Le seguenti istruzioni antinfortunistiche sono puramente indicative e non
rappresentano un elenco completo dei pericoli potenziali.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone con capacità fisiche o mentali ridotte o con mancanza di esperienza o di
conoscenza. Non può essere utilizzato da bambini.
ATTENZIONE: Le parti esposte potrebbero essere bollenti. Tenere l'utensile lontano dalla portata dei bambini.
• NON permettere che quest'utensile venga azionato da persone che non hanno familiarità con lo stesso o con queste istruzioni
• NON puntare la torcia verso se stessi o verso altri
• NON utilizzare la torcia vicino a materiali, liquidi, solidi o gas infiammabili e a materiali che possono infiammarsi accidentalmente, cioè legno, stoffa,
plastica, ecc.
• NON puntare la torcia verso la bomboletta o i tubi del gas e NON utilizzare la torcia per rimuovere il ghiaccio che può formarsi sulla bomboletta del gas
• NON riscaldare articoli che contengono materiali che possono diventare pericolosi quando riscaldati
• NON azionare la torcia quando si è stanchi o sotto l'effetto di alcool, droghe o farmaci
• NON toccare la torcia o il pezzo in lavorazione fino a quando tutte le parti non si siano raffreddate completamente dopo l'uso
• In caso di dubbio riguardo all'utilizzo sicuro di questo utensile, NON FARNE USO
• Indossare sempre abbigliamento ed equipaggiamento di protezione, in particolare per proteggere occhi e mani
Destinazione d'uso
• Torcia a gas butano ad accensione automatica ad accensione piezoelettrica.
Disimballaggio dell'utensile
• Disimballare e ispezionare l'utensile. Familiarizzare completamente con tutte le sue caratteristiche e funzioni
• Assicurarsi che tutte le parti dell'utensile siano presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, sostituire tali parti prima di
utilizzare questo utensile
Prima dell'uso
ATTENZIONE: Leggete queste istruzioni per l'uso con cura in modo di familiarizzarsi con l'apparecchio prima di collegarlo al contenitore del gas.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
• Per il primo utilizzo, assicurarsi del fatto che l'elettrodo (4) non entri in contatto con l'ugello della torcia (1). L'errato posizionamento dell'elettrodo potrebbe
rendere difficile l'accensione della torcia.
Installazione di una bomboletta del gas
ATTENZIONE: Non utilizzare l'apparecchio se le guarnizioni sono danneggiate o consumate. Prima di installare la bomboletta del gas, controllare che tutte
le guarnizioni sulla torcia e la bomboletta del siano in posizione e siano intatte.
ATTENZIONE: Installare la bomboletta del gas in aree ben ventilate, preferibilmente all'aperto, lontano da fuoco e calore.
NB: Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con bombolette butano non ricaricabili (EN417). Collegare un contenitore di gas di tipo
diverso potrebbe essere pericoloso.
1. Assicurarsi del fatto che la manopola di flusso (2) sia chiusa
2. Per avvitare la bomboletta alla torcia, allineare la connessione della torcia alla tacca sul collo della cartuccia, premere quindi
la connessione a baionetta della torcia verso il basso all'interno della cartuccia e ruotare la torcia per bloccarla in posizione
3. Assicurarsi del fatto che la bomboletta sia ben avvitata e che non ci siano perdite prima di accendere la torcia
WAARSCHUWING: De gebruiker is verantwoordelijk voor een veilig gebruik van de brander. Zie de onderstaande veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: De gasbrander is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek aan
ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid.
WAARSCHUWING: Onderdelen worden tijdens het gebruik erg heet. Houd kinderen uit de buurt van het gereedschap!
• Personen die onbekend zijn met de brander of met deze instructies, mogen de brander NIET gebruiken
• Richt de brander niet op uzelf of andere personen
• Gebruik de brander NIET in de buurt van ontvlambare materialen, vloeistoffen, vaste stoffen, of gassen, alsook van materialen die per ongeluk kunnen
ontbranden, zoals hout, stof, plastic, enz.
• Richt de brander niet op de gascilinder of slangen en gebruik de brander niet voor het verwijderen van mogelijk gevormd ijs op de gascilinder
• Verwarm geen items die materialen omvatten die gevaarlijk zijn wanneer verwarmd
• Gebruik de brander NIET wanneer u vermoeid of onder de invloed van alcohol, drugs en/of medicijnen bent
• Raak de brander en het werkstuk NIET aan tot deze volledig afgekoeld zijn nadat de werkzaamheden beëindigd zijn
• Wanneer u op welke wijze dan ook onzeker bent betreft de juiste gebruikswijze van de brander, MAGU DEZE NIET GEBRUIKEN
• De juiste beschermende uitrusting, waaronder oogbescherming en handschoenen, dient te allen tijde gedragen te worden
Gebruiksdoel
• Butaangasbrander met elektrische ontsteking, bedoeld voor gebruik met wegwerp butaangaspatronen, voor soldeer en voorverwarmdoeleinden.
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen
worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voorafgaand aan het gebruik
WAARSCHUWING: Lees de instructies volledig door voordat u de gaspatroon op de eenheid aansluit. Houd de handleiding bij de eenheid voor
toekomstig gebruik
• Zorg er bij het eerste gebruik voor dat de elektrode (4) niet in contact is met de mondstuk (1). Het is erg lastig om de brander aan te steken wanneer de
elektrode niet juist gepositioneerd is
Aanbrengen van een gaspatroon
WAARSCHUWING: Gebruik de eenheid niet wanneer dichtingen versleten of beschadigd zijn. Controleer alle dichtingen voordat u de eenheid op de
gasbron aansluit
WAARSCHUWING: Sluit het gaspatroon in een goed geventileerde ruimte, het liefst buiten, uit de buurt van ontvlambare bronnen aan
Let op: Gebruik de eenheid enkel met doorboorbare, niet-hervulbare 190 g gaspatronen (EN417). Het is mogelijk gevaarlijk andere patronen aan te sluiten
1. Zorg ervoor dat de regelknop (2) gesloten is
2. Om de brander aan de patroon te bevestigen, lijn de brander aansluiting uit met de groef in de patroon kraag en duwt u
de bajonetaansluiting omlaag op de patroon en draait u de brander om de bajonetaansluiting op zijn plaats te vergrendelen
3. Zorg ervoor dat de patroon goed is aangespannen en dat er geen lekken zijn, alvorens te trachten om de brander te ontsteken.
OSTRZEŻENIE: Odpowiedzialność za bezpieczne użytkowanie produktu ponosi użytkownik. Poniższe instrukcje bezpieczeństwa stanowią
jedynie wytyczne oraz nie obejmują wszystkich potencjalnych zagrożeń.
OSTRZEŻENIE: Narzędzie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych lub mentalnych ani osoby
niedoświadczone lub niewykwalifikowane. Zabrania się użytkowania przez dzieci.
OSTRZEŻENIE: Zewnętrzne elementy palnika mogą być gorące. Trzymać z dala od małych dzieci.
• NIE POZWALAĆ, aby narzędzia używały osoby niezaznajomione z nim ani instrukcją.
• NIE KIEROWAĆ narzędzia na siebie ani inne osoby.
• NIE UŻYWAĆ narzędzia w pobliżu materiałów, cieczy, ciał stałych ani gazów łatwopalnych, jak również w pobliżu materiałów, które mogą ulec
przypadkowemu zapaleniu, takich jak drewno, tkaniny, tworzywo sztuczne itd.
• NIE KIEROWAĆ palnika na butle ani przewody gazowe, ani NIE UŻYWAĆ palnika do usuwania lodu na butlach gazowych.
• NIE PODGRZEWAĆ żadnych przedmiotów mogących zawierać substancje, które w wyniku podgrzewania stają się niebezpieczne.
• NIE UŻYWAĆ narzędzia pod wpływem alkoholu, narkotyków ani innych substancji odurzających ani przy nadmiernym zmęczeniu.
• NIE DOTYKAĆ palnika ani elementu roboczego do momentu ostygnięcia wszystkich części.
• W przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do obsługi narzędzia, NIE WOLNO GO UŻYWAĆ.
• ZAWSZE nosić środki ochrony indywidualnej, w tym ochronę oczu i rękawice.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
• Palnik z zapalnikiem piezoelektrycznym zasilany jednorazowymi zasobnikami na butan. Przeznaczony do lutowania i wstępnego podgrzewania.
Rozpakowanie narzędzia
• Ostrożnie rozpakuj i sprawdź narzędzie. Zapoznaj się wszystkimi mechanizmami i funkcjami.
• Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje pewnych części lub są one uszkodzone, należy uzupełnić lub
wymienić je przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia..
Przygotowanie do eksploatacji
OSTRZEŻENIE: Przed podłączeniem zasobnika z gazem dokładnie zapoznać się z tymi instrukcjami oraz narzędziem. Instrukcje należy
zachować na przyszłość.
• Przed pierwszym użyciem sprawdzić, czy elektroda (4) nie styka się z dyszą palnika (1). Niewłaściwe ustawienie elektrody utrudni zajarzenie palnika.
Montaż zasobnika z gazem
OSTRZEŻENIE: Jeśli uszczelnienia są uszkodzone lub zużyte, narzędzia nie wolno używać. Przed podłączeniem zasobnika z gazem sprawdzić, czy wszystkie
uszczelnienia palnika i zasobnika są zamontowane i nieuszkodzone.
OSTRZEŻENIE: Zasobnik z gazem należy podłączać w miejscu o dobrej wentylacji, najlepiej na zewnątrz, z dala od źródeł zapłonu.
Uwaga: Narzędzia można używać wyłącznie z zasobnikami na butan jednorazowego użytku (EN417). Podłączenie zasobników innego typu może
powodować zagrożenie
1. Zakręcić pokrętło regulacji (2) natężenia przepływu gazu
2. W celu podłączenia palnika do zasobnika z gazem, wyrównaj mocowanie z wycięciem w kołnierzu kanistra, po czym wepchnij mocowanie bagnetowe
zasobnika i obróć palnik w celu zablokowania
3. Przed zajarzeniem upewnić się, że zasobnik jest dokładnie i szczelnie dokręcony.
Obsługa
OSTRZEŻENIE: W przypadku nieszczelności, uszkodzeń lub nieprawidłowej pracy narzędzia nie wolno używać.
OSTRZEŻENIE: Należy korzystać z palinka wyłącznie w pozycji pionowej. Urządzenie nigdy nie powinno być używane na boku, bądź do góry nogami.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: No utilice esta herramienta si existe alguna fuga, cuando esté dañada o no funcione correctamente.
ADVERTENCIA: Utilice el soplete solamente en posición vertical. Nunca utilice el soplete de lado o boca abajo.
Encendido/apagado del soplete
1. Lea la sección "Antes de usar" y compruebe que todo esté correctamente.
2. Gire la rueda de ajuste de la llama (2) lentamente hasta que el gas comience a salir a través de la boquilla (1).
3. Pulse el interruptor de encendido (3) para encender el soplete. Pulse el interruptor de encendido 2 – 3 veces para encender el soplete si es necesario.
4. Gire la rueda de ajuste de la llama en sentido antihorario para aumentar el tamaño de la llama y la intensidad del calor.
5. Para apagar la llama, gire completamente el ajuste de la llama en sentido horario.
6. Después de cada uso, deje que el soplete se enfríe completamente antes de almacenarlo.
Accesorios
• Existen gran variedad de accesorios para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline. Las piezas de repuesto pueden obtenerse a
través de www.toolsparesonline.com
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Asegúrese que el soplete se haya enfriado y retire siempre el cartucho/bombona de gas antes de limpiar la herramienta o realizar
cualquier tarea de mantenimiento.
Limpieza
• Mantenga la boquilla (1) limpia en todo momento. El exceso de polvo y suciedad pueden provocar un incendio.
• NUNCA limpie la boquilla con alambre de acero ya que podría dañar el inyector e invalidar la garantía.
Contacto
Servicio técnico de reparación Silverline – Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support
Dirección:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Reino Unido
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Reciclaje
• Las herramientas pueden contener restos de aceite o substancias peligrosas y deben ser desechadas en puntos de reciclaje adecuados.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de
herramientas correctamente.
Funzionamento
ATTENZIONE: Leggete queste istruzioni per l'uso con cura in modo di familiarizzarsi con l'apparecchio prima di collegarlo al contenitore del gas.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Installazione di una bomboletta del gas
1. Verificare che le istruzioni del paragrafo "Prima dell'uso" siano state seguite correttamente
2. Con la bombola installata correttamente, ruotare la manopola di controllo flusso (2) fino a quando non sarà possibile udire la fuoriuscita di gas dall'ugello
della torcia (1)
3. Premere quindi l'interruttore di accensione (3). La torcia dovrebbe accendersi. Se necessario ripetere I passaggi 2 e 3 per accendere la torcia
4. Assicurarsi del fatto che la manopola di flusso sia chiusa
5. Avvitare la bomboletta alla torcia
6. Assicurarsi del fatto che la bomboletta sia ben avvitata e che non ci siano perdite prima di accendere la torcia
Accessori
• Un'ampia gamma di accessori per questo utensile è disponibile presso i nostri rivenditori Silverline. I pezzi di ricambio sono disponibili presso il vostro
fornitore o sul sito toolsparesonline.com
Manutenzione
AVVERTENZA: Scollegare SEMPRE dalla corrente prima di eseguire eventuali interventi di ispezione, manutenzione o pulizia.
Pulizia
• Tenere l'ugello (1) sempre pulito. La polvere e lo sporco eccessivo potrebbero costituire un pericolo di incendio
• L'ugello può essere smontato svitandolo
• NON pulire gli ugelli con cavi di acciaio sottili. Questi potrebbero allargare il foro dell'ugello, rendendone pericoloso l'utilizzo e invalidandone la garanzia
Contatto
Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, contattare il nostro servizio di assistenza telefonico al numero (+44) 1935 382 222
Pagina web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Indirizzo:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Regno Unito
Conservazione
• Conservare questo utensile con cura in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei bambini
Smaltimento
• Questo prodotto può contenere tracce di olio, lubrificanti e agenti contaminanti. Per questa ragione l'utensile non può essere smaltito con i rifiuti
domestici comuni.
• Contattare l'autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire le componenti di questo prodotto
Werking
WAARSCHUWING: Gebruik geen gereedschap dat lekken vertoont, beschadigd is, of dat niet naar behoren werkt.
Ontsteken en doven van de vlam.
1. Voer de controles uit zoals beschreven in het deel "Voorafgaand aan het gebruik".
2. Wanneer de patroon correct is aangebracht, neemt u de brander beet en draait u de regelknop (2) traag open tot u hoort dat er een kleine hoeveelheid
gas uit de mondstuk (1) van de brander ontsnapt.
3. Ontsteek de brander met behulp van een ontstekkingschakelaar (3) totdat u het ontstekingsmechanisme hoort klikt u op. Dit zou de brander moeten
ontbranden. Herhaal eventueel proces 2-3 om de brander aan te zetten.
4. Draai de gasregelaar in tegenwijzerzin om de vlamgrootte en de intensiteit van de hitte te vergroten
5. Om de vlam te doven draait u de gasregelaar zover mogelijk in wijzerzin
6. Laat de brander na gebruik volledig afkoelen alvorens deze op te bergen
Accessoires
• Een heel gamma aan accessoires, veiligheidsuitrusting, en verbruiksmaterialen is te verkrijgen bij uw Silverline groothandel. Reserveonderdelen zijn te
verkrijgen op toolsparesonline.com
Onderhoud
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de brander is afgekoeld en dat de gaspatroon op veilige wijze verwijderd is uit het gereedschap alvorens u reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Schoonmaken
• Houd de mondstuk (1) van de brander te allen tijde schoon. Overtollig vuil en stof kunnen brandgevaar inhouden.
• Maak de mondstuk NIET schoon met een dunne staaldraad omdat dit het gat in de brander zou kunnen vergroten waardoor de brander onveilig wordt en
de garantie komt te vervallen.
Contact
Voor advies in verband met technische zaken of met herstellingen, gelieve contact op te nemen met (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Adres:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
Opberging
• Berg dit gereedschap voorzichtig op op een veilige en droge plek, buiten het bereik van kinderen.
Afvoer
• Gereedschap kan sporen bevatten van gereedschapolie, andere smeermiddelen en verontreinigende stoffen en mogen niet met
huishoudelijk afval worden verwijderd.
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering en afvoer van elektrisch gereedschap
Zajarzenie i gaszenie płomienia
1. Wykonać wszystkie czynności kontrolne podane w punkcie Przed rozpoczęciem pracy.
2. Po prawidłowym wkręceniu zasobnika chwycić uchwyt i powoli obrócić pokrętło regulacji natężenia przepływu gazu (2), aż da się usłyszeć, że z dyszy (1)
wycieka niewielka ilość gazu.
3. Nacisnąć przycisk zapłonu (3) i trzymać naciśnięty do usłyszenia dźwięku wydawanego przez zapalnik piezoelektryczny. To powinno spowodować
zajarzenie płomienia. W razie potrzeby powtórzyć wszystkie czynności 2–3 razy, do zajarzenia ognia.
4. Obrócić pokrętło regulacji natężenia przepływu gazu przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć rozmiar i intensywność płomienia.
5. Aby zgasić płomień, obrócić pokrętło regulacji natężenia przepływu gazu zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
6. Po użyciu odczekać, aż palnik ostygnie, a następnie przed odłożeniem do przechowywania odkręcić zasobnik z gazem.
Akcesoria
• Sprzedawca Silverline może zaoferować bogaty asortyment akcesoriów, środków ochrony indywidualnej i materiałów eksploatacyjnych. Części zamienne
można nabyć na stronie toolsparesonline.com.
Konserwacja
OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem i konserwacją odczekać, aż palnik się schłodzi i wykręcić zasobnik z gazem.
Czyszczenie
• Utrzymywać dyszę palnika (1) w czystości. Nadmiar brudu lub pyłu może powodować niebezpieczeństwo pożaru.
• NIE WOLNO czyścić dysz cienkim stalowym drutem, ponieważ można w ten sposób powiększyć otwory dyszy, co zwiększa ryzyko wypadku oraz skutkuje
unieważnieniem gwarancji.
Dane kontaktowe
W celu uzyskania porady technicznej lub naprawy, skontaktuj się z infolinią pod numerem: (+44) 1935 382 222.
Strona online: silverlinetools.com/en-GB/Support
Adres:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Wielka Brytania
Przechowywanie
• Należy przechowywać narzędzie w bezpiecznym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci.
Utylizacja
Należy zawsze przestrzegać przepisów krajowych dotyczących utylizacji elektronarzędzi, które nie są już funkcjonalne i nie nadają się do naprawy.
• Nie wyrzucaj elektronarzędzi lub innych odpadów elektrycznych i elektronicznych (WEEE) wraz z odpadami komunalnymi.
• Skontaktuj się z władzami lokalnymi zajmującymi się utylizacją odpadów, aby uzyskać informacje na temat prawidłowego sposobu
utylizacji elektronarzędzi.

Publicidad

loading