Descargar Imprimir esta página

Silverline 719770 Manual Del Usuario

Llave de impacto neumática
Ocultar thumbs Ver también para 719770:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Air Impact Wrench
FR Clé à chocs pneumatique
DE Druckluft-Schlagschrauber
ES Llave de impacto neumática
IT Chiave ad impatto pneumatica
NL Pneumatische moersleutel
PL Pneumatyczny klucz udarowy
EE Pneumaatiline löökmutrivõti
LT Pneumatinis smūginis veržliasukis
LV Pneimatiskā trieciena uzgriežņu atslēga
Version date: 12.02.24
"
1
2
silverlinetools.com
719770
XXXXXX

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silverline 719770

  • Página 1 719770 XXXXXX Air Impact Wrench ⁄ " FR Clé à chocs pneumatique DE Druckluft-Schlagschrauber ES Llave de impacto neumática IT Chiave ad impatto pneumatica NL Pneumatische moersleutel PL Pneumatyczny klucz udarowy EE Pneumaatiline löökmutrivõti LT Pneumatinis smūginis veržliasukis LV Pneimatiskā trieciena uzgriežņu atslēga silverlinetools.com Version date: 12.02.24...
  • Página 2 FIG. 1 EQ-4 EN-6 Europe...
  • Página 3 English ....04 Français ....10 Deutsch ....16 Español ....22 Italiano ....28 Nederlands ..34 Polski ....40 Eesti ....46 Lietuvių ....52 Latviešu ....58 silverlinetools.com...
  • Página 4 Original Instructions Introduction Technical Abbreviations Key Thank you for purchasing this Silverline product. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even No load speed if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions.
  • Página 5 Air Impact Wrench Repetitive Motions Hazards • Only qualified and trained users should install, adjust, or use the tool. • Do not modify the tool. Modifications can reduce the effectiveness of safety measures and When using the tool the user may experience discomfort in the hands, arms, shoulders, neck or increase the risks to the user. other parts of the body. • Do not discard the safety instructions; give them to the user. a) Adopt a comfortable posture whilst maintaining secure footing and avoiding awkward or •...
  • Página 6 Vibration Hazards 3. Using a spanner (not included) screw the Quick Connector into the air inlet located at the base of the handle Exposure to vibration can cause disabling damage to the nerves and blood supply of the hands 4. Connect to airline, pressurise carefully and carry out a leak check (e.g. by spraying small amounts and arms.
  • Página 7 Accessories UK Address: Toolstream Ltd. Boundary Way • Accessories for this tool, including sockets and socket sets, are available from your Silverline Lufton Trading Estate stockist. Spare parts can be obtained from your Silverline dealer or www.toolsparesonline.com Yeovil, Somerset Maintenance...
  • Página 8 Tool will not stop after Trigger (5) is Throttle valve O-ring or valve seat damaged Have the tool repaired at an authorised Silverline service centre fully released If the above troubleshooting solutions fail, contact your dealer or an authorised Silverline service centre.
  • Página 9 • If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it a functional replacement part.
  • Página 10 Introduction Abréviations pour les termes techniques Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouveau produit. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les Vitesse à...
  • Página 11 Clé à chocs pneumatique g) Évitez le contact avec les parties en mouvement de l'appareil en marche pour éviter pincements AVERTISSEMENT : ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants et coupures sur les mains ou autres parties du corps. compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à...
  • Página 12 Risques liés aux émissions sonores Usage conforme L’exposition à des niveaux sonores élevés peut entraîner des pertes auditives permanentes ou Clé à chocs pneumatique à entraînement carré de ½", alimentée par un compresseur d'air, à utiliser autres problèmes, tels que les acouphènes (bourdonnement, sifflement ou grésillement dans les avec des douilles et des accessoires pour visser et dévisser les écrous, boulons et autres fixations à oreilles). Par conséquent, il est primordial d’évaluer les risques et de mettre en œuvre des mesures l'aide d'une action rotative/à...
  • Página 13 • Une gamme complète d’accessoires, y compris des douilles et coffrets de douilles, est disponible donc être recyclés en conséquence. auprès de votre revendeur Silverline. Vous pouvez également commander des pièces de rechange sur toolsparesonline.com. • Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à...
  • Página 14 Le joint torique ou le socle de la valve est endommagé Faites réparer l’appareil par un centre de réparation agrée Silverline. gâchette (5) ait été complètement relâchée Si les solutions de dépannage ci-dessus échouent, contactez votre revendeur ou un centre de service agréé Silverline.
  • Página 15 Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation. manipulation imprudente du produit. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vérifiées • L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale. par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou • Le moindre changement ou la moindre modification du produit. de fabrication. • L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables de Les frais de port ne seront pas remboursés.
  • Página 16 Verzeichnis der technischen Symbole und Abkürzungen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Die vorliegende Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Selbst wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind, lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus diesem Werkzeug ziehen zu können.
  • Página 17 Druckluft-Schlagschrauber d) Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Schmiermittel. WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit e) Das Tragen einer Schutzbrille ist Pflicht; geeignete Schutzhandschuhe und Arbeitsschutzkleidung einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit werden dringend empfohlen.
  • Página 18 d) Wählen, warten und ersetzen Sie Verbrauchsmaterialien/Zubehörteile wie in der Anleitung Bestimmungsgemäße Verwendung empfohlen, um eine unnötige Zunahme von Staub oder Dampf zu vermeiden. e) Verwenden Sie Atemschutz in der von Ihrem Arbeitgeber vorgeschriebenen Art und Weise bzw. Mit Druckluft aus einem Kompressor betriebener Schlagschrauber zur Verwendung mit in Übereinstimmung mit geltenden Arbeitsschutzrichtlinien.
  • Página 19 • Druckluftwerkzeuge dürfen wie auch Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll entsorgt • Zubehör für dieses Werkzeug wie Steckschlüssel, Steckschlüsselsätze u. ä. können Sie über Ihren werden. Silverline-Fachhandel beziehen. Ersatzteile sind über Ihren Silverline-Fachhandel und unter www.toolsparesonline.com erhältlich. • Druckluftwerkzeuge können Spuren von Maschinenöl und anderen Schmierstoffen enthalten und müssen dementsprechend der Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Página 20 Gerät bei einem von Silverline zugelassenen Kundendienst reparieren lassen Freigabe des Abzugshebels (5) beschädigt nicht an Falls sich das Problem trotz der hier genannten Abhilfemöglichkeiten nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Fachhandel oder einen von Silverline zugelassenen Kundendienst.
  • Página 21 Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte, • Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhandel, bei dem es gekauft wurde, Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
  • Página 22 Traducción del manual original Introducción Abreviaturas de términos técnicos Gracias por comprar este producto Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener Velocidad sin carga todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido...
  • Página 23 Llave de impacto neumática Movimientos repetitivos • No tire las instrucciones de funcionamiento, déselas al usuario. • No utilice esta herramienta si está dañada. Utilizar esta herramienta puede provocar malestar en manos, brazos, hombros, cuello y otras partes • Las herramientas deben ser inspeccionadas regularmente para asegurarse de que las marcas del cuerpo.
  • Página 24 Vibración Nota: Coloque siempre la cinta PTFE en sentido horario para evitar que pueda soltarse al insertar el conector. La exposición a la vibración de forma prolongada puede dañar los nervios y la circulación de la 2. Retire el plástico protector de la entrada de aire. sangre en las manos.
  • Página 25 • Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener través de su distribuidor Silverline más cercano. Las piezas de repuesto pueden obtenerse en su más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
  • Página 26 La herramienta no se detiene al soltar Junta de sellado de la válvula de aire Repare la herramienta en un servicio técnico Silverline el gatillo (5) Si algunas de las soluciones mostradas anteriormente no funcionan, contacte inmediatamente con un servicio técnico autorizado Silverline.
  • Página 27 • Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de garantía no de evitar que se produzcan daños durante el transporte. Silverline Tools se reserva el derecho a estarán cubiertas. rechazar envíos incorrectos o inseguros. Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o por un servicio técnico autorizado.
  • Página 28 Traduzione delle istruzioni originali Introduzione Abbreviazioni tecniche Grazie per aver acquistato questo prodotto Silverline. Questo manuale contiene le informazioni Velocità a vuoto necessarie per un funzionamento sicuro ed efficace di questo prodotto. Questo prodotto ha caratteristiche uniche e, anche se si ha familiarità con prodotti simili, è necessario leggere Libbre per pollice quadrato (unità di misura della attentamente questo manuale per assicurarsi di comprendere a pieno le istruzioni.
  • Página 29 Chiave ad impatto pneumatica • Non modificare l'utensile. Le modifiche possono ridurre l'efficacia delle misure di sicurezza e l) Fare attenzione a non schiacciare le dita quando si usano chiavi aperte e cacciaviti aumentare i rischi per l'utente. m) Non utilizzare in spazi ristretti e fare attenzione allo schiacciamento delle mani tra l'utensile e il •...
  • Página 30 Pericoli connessi alle vibrazioni Nota: Applicare il nastro in PTFE saldamente e in senso orario, in modo che non si stacchi quando la filettatura viene avvitata nell'utensile. L’esposizione alle vibrazioni può causare danni irreversibili ai nervi e alla circolazione delle mani 2. Rimuovere il tappo di protezione dall'ingresso dell'aria e delle braccia.
  • Página 31 BA22 8HZ, Regno Unito Indirizzo (UE): • Gli accessori per questo strumento, compresi bussole e set di bussole, sono disponibili presso il Toolstream B.V. tuo rivenditore Silverline. I pezzi di ricambio possono essere ordinati su toolsparesonline.com. Hogeweg 39 Manutenzione 5301 LJ Zaltbommel...
  • Página 32 O-ring della valvola a farfalla o sede della valvola Far riparare l'utensile presso un centro di assistenza autorizzato Silverline il grilletto (5) è stato rilasciato danneggiata completamente Se le soluzioni di cui sopra non funzionano, contattare il rivenditore o un centro di assistenza autorizzato Silverline.
  • Página 33 Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e • Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline Tools o da centri di in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono riparazione autorizzati dalla stessa compagnia.
  • Página 34 Vertaling van de originele instructies Introductie Technische afkortingen Hartelijk dank voor de aankoop van dit Silverline-product. Deze handleiding omvat informatie die nodig is voor een veilig en efficiënt gebruik van dit product. Dit product is in het bezit van unieke Onbelaste snelheid kenmerken en, zelfs indien u bekend bent met gelijkaardige producten, is het nodig om deze handleiding aandachtig door te lezen om er zeker van te zijn dat u de instructies volledig begrijpt.
  • Página 35 Pneumatische moersleutel • De machine hoort alleen door gekwalificeerde/getrainde personen geïnstalleerd, aangepast of i) Houd er rekening mee dat bepaalde materialen brand- of explosiegevaar kunnen opleveren gebruikt worden. tijdens het verwerken. Neem de nodige voorzorgsmaatregelen om de gevaren te beperken. De werkgevers moeten de risico's duidelijk maken aan de gebruikers. •...
  • Página 36 c) Gebruik en onderhoud de machine als voorgeschreven in de handleiding om onnodige Voorafgaand aan het gebruik verhoging van geluidsniveaus te voorkomen. d) Selecteert, onderhoud en vervangt u het gereedschap als aanbevolen in de handleiding om WAARSCHUWING: Koppel het gereedschap altijd los van de luchttoevoer voordat er afstelling onnodige verhoging van geluidsniveaus te voorkomen.
  • Página 37 Accessoires Verwijdering en afvoer • Accessoires als doppen, doppen sets, verlengstaven, etc. zijn verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw Silverline dealer of www.toolsparesonline. • Net als bij ander elektrisch gereedschap mag pneumatische gereedschap niet bij het com.
  • Página 38 De machine stopt niet wanneer de trekker Koppelventiel O-ring of zitting beschadigt Laat het gereedschap bij een geautoriseerd Silverline service center repareren (5) losgelaten wordt Indien de hierboven vermelde mogelijke oplossing niet werken, neem dan contact op met een verdeler of met een geautoriseerd Silverline servicecentrum...
  • Página 39 Beschrijf het gebrek dat verholpen moet worden in detail. • Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik. Bij claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, gaat Silverline Tools na of het een • Alle wijzigingen van het product.
  • Página 40 Wprowadzenie Kluczowe skróty techniczne Dziękujemy za zakup produktu marki Silverline. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, Prędkość bez obciążenia dlatego nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie tego podręcznika jest niezbędne w celu pełnego zrozumienia instrukcji obsługi. Upewnij się, że wszyscy użytkownicy Funt na cal kwadratowy produktu przeczytali i w pełni zrozumieli instrukcję obsługi. Zachowaj te instrukcje wraz z produktem do wykorzystania w przyszłości. Metryczna jednostka ciśnienia l/min Litry na minutę Opis symboli Stopy sześcienne na minutę Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczące produktu. Stanowią one istotne informacje o produkcie lub instrukcje dotyczące jego stosowania. Ø Średnica Należy nosić środki ochrony słuchu Obroty lub ruch postępowo zwrotny na minutę Należy nosić okulary ochronne Należy nosić środki ochrony dróg oddechowych British Standard Pipe (Brytyjski gwint rurowy) Należy używać kasku ochronnego dB(A) Poziom hałasu w decybelach (A mierzony) Metry na sekundę do kwadratu (wartość drgań) Należy nosić rękawice ochronne Dane techniczne OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać i w...
  • Página 41 Pneumatyczny klucz udarowy • Wyłącznie kwalifikowane i przeszkolone osoby powinny obsługiwać powyższe narzędzie. i) Należy pamiętać, że niektóre materiały mogą stwarzać ryzyko pożaru lub wybuchu podczas przetwarzania. Podejmij odpowiednie środki ostrożności, aby zmniejszyć zagrożenia. Pracodawcy • NIE wolno modyfikować urządzenia. Wszelkie modyfikacje mogą doprowadzić do zmniejszenia powinni jasno przedstawiać ryzyko operatorom. efektywności oraz bezpieczeństwa dla operatora. j) Wyłączyć urządzenie/zwolnić sterowanie start-stop w przypadku przerwy w zasilaniu powietrzem/ • Nie należy wyrzucać instrukcji bezpieczeństwa; przekaż je operatorowi prądem. • Nie należy używać narzędzia, jeśli zostało uszkodzone. k) Używanie narzędzia może narazić ręce operatora na zagrożenia, w tym zmiażdżenie, uderzenia, • Urządzenie powinno być cyklicznie kontrolowane w celu sprawdzenia, iż oceny i oznaczenia skaleczenia i otarcia oraz ciepło. Nosić odpowiednie rękawice, aby chronić ręce. wymagane w niniejszej części ISO 11148 są czytelnie oznaczone na narzędziu. Pracodawca (oraz l) Palce można zmiażdżyć w kluczach do nakrętek typu „wrona łapka”. użytkownik) powinien skontaktować się z producentem w celu uzyskania zastępczych oznakowań w razie potrzeby. m) Nie używać w ciasnych przestrzeniach i uważać na zmiażdżenie rąk między narzędziem a przedmiotem obrabianym, zwłaszcza podczas odkręcania. • Powietrze pod ciśnieniem może spowodować poważne obrażenia. • Zawsze należy odłączyć narzędzie od układu doprowadzenia powietrza. Powtarzające się niebezpieczeństwa •...
  • Página 42 Niebezpieczeństwa powodowane wysoką emisją Rozpakowanie urządzenia dźwięku • Ostrożnie rozpakuj i sprawdź nowe narzędzie. Zapoznaj się ze wszystkimi mechanizmami i funkcjami. Narażenie na wysoki poziom hałasu może powodować problemy takie jak: szum w uszach (brzęczenie, gwizdy oraz buczenie), a także trwałe uszkodzenia słuchu włączając jego całkowitą • Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje utratę. Ocena ryzyka i stosowanie odpowiednich środków kontroli tych zagrożeń są niezbędne. pewnych części lub są one uszkodzone, należy uzupełnić lub wymienić je przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia. a) Użyj odpowiednich elementów sterujących, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń związanych z hałasem. Mogą one obejmować takie działania, jak tłumienie materiałów, aby zapobiec „dzwonieniu" Przygotowanie do eksploatacji obrabianych przedmiotów. b) Stosować środki ochrony słuchu zgodnie z instrukcjami pracodawcy i zgodnie z przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy. OSTRZEŻENIE: Należy pamiętać aby zawsze odłączyć urządzenie od zasilania pneumatycznego przed przeprowadzeniem czynności czyszczących, bądź konserwacją. c) Obsługiwać i konserwować to narzędzie zgodnie z zaleceniami w instrukcji, aby zapobiec niepotrzebnemu wzrostowi poziomu hałasu. Montaż szybkozłącza d) Wybieraj, konserwuj i wymieniaj materiały eksploatacyjne/akcesoria zgodnie z zaleceniami w instrukcji, aby zapobiec niepotrzebnemu wzrostowi hałasu. Uwaga: Niniejsze urządzenie jest wyposażone w dwa różne szybkozłącza zewnętrzne (3) (rys.I): e) Tam, gdzie dostępny jest tłumik, upewnij się, że jest na swoim miejscu i jest w dobrym stanie, EQ-4 –...
  • Página 43 Holandia ciśnienia roboczego podanego w „Dane techniczne”, jeśli narzędzie zatrzymuje się podczas dokręcania lub gdy wytwarzany moment obrotowy jest niewystarczający. Utylizacja OSTRZEŻENIE: Należy pamiętać, że narzędzia pneumatyczne mogą utrzymywać ciśnienie resztkowe po użyciu. Należy zawsze pamiętać, aby odpowietrzyć narzędzie, po wyłączeniu odpływu • Podobnie jak w przypadku elektronarzędzi, narzędzi pneumatycznych nie należy wyrzucać z powietrza. odpadami komunalnymi • Narzędzia pneumatyczne mogą zawierać śladowe ilości oleju bądź innych smarów dlatego też Akcesoria muszą być odpowiednio zutylizowane • Należy się skontaktować z władzami lokalnymi zajmującymi się utylizacją odpadów, aby uzyskać • Akcesoria do tego narzędzia, w tym nasadki i zestawy nasadek, są dostępne u dystrybutora informacje na temat prawidłowego sposobu utylizacji narzędzi pneumatycznych. Silverline. Części zamienne mogę zostać zakupione od Twojego dystrybutora Silverline, bądź na stronie www.toolsparesonline.com Konserwacja OSTRZEŻENIE: Należy zawsze odłączać źródło zasilania pneumatycznego i zwolnić ciśnienie, przed czyszczeniem, bądź przeprowadzeniem konserwacji. Kontrola rutynowa • Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie śruby mocujące są odpowiednio dokręcone. Wibracje mogą powodować ich poluzowanie. Czyszczenie • Należy zawsze dbać o czystość urządzenia. Brud i kurz powodują szybsze zużycie elementów wewnętrznych i skracają okres eksploatacji urządzenia. Należy czyścić korpus urządzenia miękką szczotką lub suchą ścierką WAŻNE: Istnieje małe prawdopodobieństwo, że może coś pójść nie tak, należy zauważyć, jeśli urządzenie nie działa, jest to spowodowane, skorodowaniem wewnętrznego mechanizmu, bądź jego zabrudzenia, dostaniem się mokrego powietrza, bądź nieprzestrzeganiem podanych instrukcji poniżej.
  • Página 44 Zablokowanie narzędzia Brud lub rdza w mechanizmie Delikatnie ostukać narzędzie miękkim młotkiem Brud lub rdza w mechanizmie Zwolnić mechanizm obracając napęd ręcznie po odłączeniu przewodu powietrznego Zużyte części silnika lub sprzęgła Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym Silverline Normalna prędkość bez obciążenia, ale narzędzie zwalnia pod obciążeniem Wlej olej do wlotu powietrza zgodnie z instrukcją konserwacji i obsługuj narzędzie w Zakleszczony silnik lub sprzęgło krótkich seriach, aby nasmarować i uwolnić Narzędzie nie zatrzyma się po całkowitym Uszkodzony pierścień lub gniazdo zaworu przepustnicy Napraw urządzenie w autoryzowanym serwisie Silverline zwolnieniu spustu (5) Jeśli powyższe rozwiązania problemów zawiodą, skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym Silverline.
  • Página 45 Pneumatyczny klucz udarowy Gwarancja Narzędzi Silverline Niniejszy produkt Silverline posiada 3 letnią Rejestracja zakupionego produktu gwarancję. Rejestracji produktu można dokonać na stronie www.silverlinetools.com, wybierając przycisk „Rejestracja". Należy wprowadzić: Aby zakwalifikować się do uzyskania powyższej gwarancji należy zarejestrować niniejszy produkt • Dane osobowe na stronie www.silverlinetools.com w ciągu 30 dni od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna • Szczegóły dotyczące produktu oraz informacje dotyczące zakupu się w dniu zakupu produktu widocznym na paragonie. Po wprowadzeniu tych informacji zostanie utworzony certyfikat gwarancji niniejszego produktu, jako dokument w formacie PDF, który należy wydrukować i zachować wraz z dowodem zakupu. Zasady i warunki Gwarancja pokrywa: Okres gwarancji zaczyna obowiązywać od daty zakupu detalicznego znajdującej się na paragonie. • Naprawę produktu ( w okresie gwarancji), jeśli zostanie on zakwalifikowany zgodnie z PROSIMY O ZACHOWANIE PARAGONU wymogami Silverline Tools w związku z usterkami, które wynikły z wad materiałowych lub...
  • Página 46 Sissejuhatus Tehniliste lühendite võti Täname et ostsite selle Silverline tööriista. Käesolev juhend sisaldab teavet, mis on vajalik toote ohutuks ja efektiivseks kasutamiseks. Tootel on ainulaadseid funktsioone ja isegi juhul, Koormuseta kiirus kui olete sarnaste toodetega tuttav, on vaja käesolev juhend tähelepanelikult läbi lugeda selle tagamiseks, et juhistest täielikult aru saate.
  • Página 47 Pneumaatiline löökmutrivõti Korduvate liigutustega seotud ohud • Tööriista võivad paigaldada, reguleerida ja kasutada ainult kvalifitseeritud ning koolitatud kasutajad. Selle tööriista kasutamisel tööga seotud tegevuste teostamiseks võib kasutajal esineda • Ärge tööriista modifitseerige. Seadme modifitseerimine võib vähendada ohutusmeetmete ebamugavustunnet käelabades, käsivartes, õlgades, kaelas või muudes kehaosades. tõhusust ja suurendada ohtu kasutajale. a) Tööriista kasutamisel peaks kasutaja olema mugavas asendis, säilitama kindla jalgealuse ja •...
  • Página 48 Vibratsiooniga seotud ohud 3. Kasutades mutrivõtit (ei ole komplektis), kruvige kiirühendus õhu sisselaskeavasse, mis asub käepideme alusel. Kokkupuude vibratsiooniga võib põhjustada labakäe ja käsivarte närvikahjustusi ja verevarustuse 4. Ühendage õhuvoolikuga, survestage ettevaatlikult ja teostage lekkekontroll (nt pihustades häireid. Selles teabes juhitakse tähelepanu vibratsiooniga seotud ohtudele, mida pole disaini ega väikestes kogustes seebivett ühenduste välisküljele).
  • Página 49 õhuvarustuse väljalülitamist vabastage tööriist alati õhusurvest. Tehnilise toe või teeninduskeskusega ühenduse võtmiseks helistage telefoninumbrile Tarvikud +44 1935 382 222. Veebileht: www.silverlinetools.com • Selle tööriista tarvikud, sealhulgas padrunid ja padrunikomplektid, on saadaval Silverline'i edasimüüjalt. Varuosasid saab Silverline'i edasimüüjalt või aadressilt www.toolsparesonline.com. Aadress Suurbritannias: Hooldus Toolstream Ltd.
  • Página 50 õlitada ja kiilumine eemaldada Tööriist ei seisku pärast päästiku (5) Drosselklapi O-rõngas või klapipesa kahjustunud Laske tööriist parandada ettevõtte Silverline volitatud teeninduskeskuses. täielikku vabastamist Kui eeltoodud tõrkeotsingu lahendused ei toimi, võtke ühendust edasimüüja või ettevõtte Silverline volitatud teeninduskeskusega.
  • Página 51 Pneumaatiline löökmutrivõti silverlinetools.com...
  • Página 52 Įvadas Matavimo vienetų santrumpų paaiškinimas Ačiū, kad įsigijote šį „Silverline“ įrankį. Šiame vadove galite rasti visą saugiam ir efektyviam šios prekės naudojimui reikalingą informaciją. Šio prietaiso savybės yra išskirtinės, todėl net jei esate susipažinę su panašių prietaisų naudojimu, būtina atidžiai perskaityti vadovą, kad visiškai suprastumėte instrukcijas. Įsitikinkite, kad visi šio prietaiso naudotojai yra perskaitę Greitis veikiant be apkrovos vadovą ir visiškai supratę, kaip naudoti prietaisą. Laikykite šią instrukciją greta įrankio, kad prireikus galėtumėte pasinaudoti. Svarai kvadratiniame colyje Metrinis slėgio vienetas Saugos ženklų paaiškinimas l/min Litrai per minutę Įrankio techninių duomenų plokštelėje gali būti pavaizduoti simboliai. Jie žymi svarbią informaciją apie gaminį ir jo tinkamą naudojimą. Kubinės pėdos per minutę Naudokite asmenines apsaugos priemones klausai, akims, kvėpavimo takams ir Ø Skersmuo galvai apsaugoti. Judesiai per minutę Mūvėkite apsaugines pirštines. Britiško standarto vamzdis (sriegis) dB(A) Garso lygis decibelais (A svertinis garso lygis) DĖMESIO.
  • Página 53 Pneumatinis smūginis veržliasukis • Pneumatinį įrankį surinkti, atlikti pakeitimus ir naudoti leidžiama tik išmokytiems arba j) Jei nutrūksta oro ir (arba) elektros energijos tiekimas, išjunkite prietaisą / atleiskite paleidimo ir kvalifikuotiems asmenims. sustabdymo valdiklį. • Nebandykite pagerinti pneumatinio įrankio. Pagerinimai ir konstrukcijos pakeitimai gali k) Naudojant įrankį operatoriui kyla rankų susižalojimo pavojus, įskaitant suspaudimą, smūgius, sumažinti saugos priemonių veiksmingumą ir padidinti pavojų pneumatinio įrankio naudotojui. įpjovimus, įbrėžimus ir karštį. Rankoms apsaugoti mūvėkite tinkamas pirštines. • Šį pneumatinį įrankį perduodami kitam naudotojui, kartu perduokite ir šią naudojimo l) Naudojant atvirojo tipo veržliasukius galima prisispausti pirštus. instrukciją. m) Nenaudokite ankštose ertmėse ir saugokitės, kad tarp įrankio ir ruošinio nesusispaustumėte • Nenaudokite pneumatinio įrankio, jeigu jis sugadintas. rankų, ypač atsukdami veržles. • Periodiškai įsitikinkite, kad pneumatinio įrankio duomenų plokštelėje pateikta informacija Pavojai, susiję su kartojamais judesiais (ribinės vertės ir ženklai pagal ISO 11148 standartą) yra įskaitoma. Jeigu reikia, pneumatinio įrankio naudotojas / savininkas turi susisiekti su gamintoju dėl naujos duomenų plokštelės Dirbdamas pneumatiniu įrankiu, naudotojas gali pajusti diskomfortą rankose, plaštakose, pečiuose, įsigijimo. sprande ar kitose kūno dalyse. • Suslėgtasis oras gali sukelti sunkių traumų. a) Dirbdamas pneumatiniu įrankiu, naudotojas turi pasirinkti darbui tinkamiausią, patogią pozą •...
  • Página 54 d) Eksploatacines medžiagas / priedus rinkitės, prižiūrėkite ir keiskite taip, kaip rekomenduojama • Naudokite oro tiekimo žarną atitinkančią jungtį, kurią uždėkite taip: instrukcijose, kad išvengtumėte bereikalingo triukšmo lygio padidėjimo. 1) Ant jungties (2) sriegio užvyniokite lipnią PTFE (politetrafluoretileno) juostą (komplekte nėra), e) Jei yra garso slopintuvas, užtikrinkite, kad naudojant įrankį jis būtų uždėtas ir tinkamai veiktų. kad būtų užtikrintas hermetiškas sujungimas. f) Jei įmanoma, imkitės priemonių triukšmui darbo zonoje sumažinti (pvz., naudokite triukšmą Pastaba. Lipnią PTFE juostą užvyniokite tampriai laikrodžio rodyklės kryptimi taip, kad ji slopinančius kilimėlius). neišsivyniotų jungtį įsukant į pneumatinį įrankį. 2) Iš oro įleidimo angos išimkite apsauginį kištuką. Su vibracija susiję pavojai 3) Veržliarakčiu (komplekte nėra) įsukite greitąją jungtį į oro tiekimo angą, esančią pneumatinio įrankio rankenos apatinėje dalyje. Dėl vibracijos poveikio naudotojas gali patirti ilgalaikių rankų nervų ir kraujotakos sutrikimų. Toliau pateikiama informacija apie su vibracija susijusius pavojus, kurių nepavyko pašalinti pasitelkiant 4) Pneumatinį įrankį su įsukta jungtimi prijunkite prie oro tiekimo linijos, atsargiai didinkite prietaiso dizainą ir konstrukciją ir kurie išlieka kaip likutinė vibracijos rizika. Ji leis darbdaviams spaudimą ir atlikite sandarumo bandymą (užpilkite nedidelį kiekį muilino vandens ant nustatyti aplinkybes, kurioms esant operatoriui gali grėsti sąveikos su vibracija rizika tuo atveju, sujungimų vietų). jei pagal ISO 28927-3 apskaičiuotas vibracijos emisijos lygis neatspindi vibracijos emisijos • Oro žarnos su atitinkančiomis greitosiomis jungtimis dabar įsistatys į prietaisą stumtelėjus. lygio naudojant įrankį pagal numatytąją paskirtį (ir numanomai, ne pagal paskirtį), bus pateikta DĖMESIO! Nejunkite įrankio prie žarnos ir žarnos prie kompresoriaus tik srieginėmis jungtimis. papildoma informacija ir (arba) įspėjimai, kad vibracijos sukeliamos rizikos galėtų būti įvertintos Visada naudokite greitąsias jungtis, kad prireikus dėl saugumo įrankį būtų galima atjungti nuo oro ir suvaldytos. tiekimo jungties. DĖMESIO! Niekada nejunkite vidinės greitosios jungties tiesiogiai su armuotomis bei Imkitės toliau nurodytų priemonių, kad sumažintumėte su vibracija susijusių sužalojimų riziką: stiprintomis žarnomis ar tiesiogiai su įrankiu. Dėl įrankyje esančio suslėgtojo oro, net ir atjungus jį...
  • Página 55 Adresas Jungtinėje Karalystėje: techninių duomenų lentelėje. Toolstream Ltd. DĖMESIO! Atsiminkite, kad baigus darbą pneumatiniuose įrankiuose gali likti suslėgtojo oro. Boundary Way Baigę darbą visada išjunkite suslėgtojo oro tiekimą ir išleiskite likusį orą iš pneumatinio įrankio Lufton Trading Estate ir žarnos. Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Jungtinė Karalystė Priedai Adresas ES: • Šio prietaiso priedų, pavyzdžiui, galvučių ir galvučių rinkinių, galima įsigyti iš „Silverline“ Toolstream B.V. platintojų. Atsarginių dalių galima įsigyti iš „Silverline“ platintojų ar toolsparesonline.com Hogeweg 39 5301 LJ Zaltbommel Priežiūra Nyderlandai Utilizacija DĖMESIO! Prieš valymą ar priežiūros darbus visada atjunkite suslėgtojo oro tiekimo šaltinį ir išleiskite suslėgtąjį orą iš pneumatinio įrankio. • Pneumatinių įrankių negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Bendroji patikra • Visuose įrankiuose gali būti likę techninės alyvos ar kitų tepalų likučių, todėl juos reikia tinkamai perdirbti.
  • Página 56 Nešvarumai ar rūdys mechanizme Problemą bandykite išspręsti pirmiau nurodytais būdais Nešvarumai ar rūdys mechanizme Lengvai trinktelėkite per pneumatinį įrankį guminiu plaktuku Pneumatinis įrankis neveikia Atjunkite pneumatinį įrankį nuo oro tiekimo sistemos ir atlaisvinkite Nešvarumai ar rūdys mechanizme mechanizmą, ranka pasukdami veleną Susidėvėjusios variklio arba sankabos dalys Susisiekite su įgaliotu „Silverline“ techninės priežiūros centru Be apkrovos veikia normaliu greičiu, tačiau esant apkrovai Į oro įsiurbimo angą įlašinkite tepalo, kaip nurodyta techninės priežiūros įrankis sulėtėja Stringa variklis arba sankaba instrukcijose, ir leiskite įrankiui veikti trumpais intervalais, kad vidinės detalės būtų tinkamai suteptos Atleidus gaiduką (5) pneumatinis Pažeista vožtuvo tarpinė ar vožtuvo lizdas Kreipkitės į įgaliotąjį „Silverline“ techninės priežiūros centrą įrankis neišsijungia Jeigu ši lentelė nepadėjo išspręsti problemos, kreipkitės į įgaliotąjį „Silverline“ techninės priežiūros centrą.
  • Página 57 Pneumatinis smūginis veržliasukis silverlinetools.com...
  • Página 58 Ievads Tehniskie saīsinājumi Paldies, ka izvēlējāties šo Silverline produktu. Šajā instrukcijā ir ietverta informācija par drošu un efektīvu produkta lietošanu. Produktam ir unikāla specifikācija, tāpēc pat Tukšgaitas griešanās ātrums tad, ja iepriekš izmantoti līdzīgi produkti, nepieciešams rūpīgi izlasīt šo instrukciju un pārliecināties, ka visa informācija ir pilnībā izprasta. Pārliecinieties, ka visi produkta lietotāji Mārciņas uz kvadrātcollu ir izlasījuši un izpratuši instrukciju. Saglabājiet šīs instrukcijas turpmākai atsaucei. Spiediena metriskā mērvienība – bārs l/min Litri minūtē Drošības simboli Kubikpēdas minūtē Uz pneimatiskā instrumenta var būt izvietoti tālāk redzamie drošības simboli. Pirms pneimatiskā instrumenta lietošanas iepazīstieties ar to nozīmi. Ø Diametrs Valkājiet ausu aizsargaprīkojumu Darbības minūtē Valkājiet acu aizsargaprīkojumu Valkājiet elpceļu aizsargaprīkojumu Lielbritānijas standarta caurule (vītne) Valkājiet ķiveri dB(A) Skaņas līmenis decibelos (svērtais A) Metri kvadrātsekundē (svārstību lielums) Valkājiet aizsargcimdus. BRĪDINĀJUMS: pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju. Specifikācija Maksimālais darba spiediens: ....... . 6,3 bāri (90 psi) NELIETOJIET ar saspiestās gāzes baloniem!
  • Página 59 Pneimatiskā trieciena uzgriežņu atslēga Neatstājiet bērnus instrumenta tuvumā bez uzraudzības, un neļaujiet bērniem spēlēties ar j) Izslēdziet ierīci / atlaidiet iedarbināšanas un apturēšanas vadības ierīci, ja gaisa/strāvas padeve instrumentu. tiek pārtraukta. • Instrumentu drīkst uzstādīt, pielāgot un lietot tikai apmācītas un kvalificētas personas. k) Instrumenta lietošana var pakļaut operatora rokas briesmām, tostarp saspiešanai, triecienam, sagriešanai, nobrāzumiem un karstumam. Velciet piemērotus cimdus, lai pasargātu rokas. • Neizmainiet instrumentu. Izmaiņas var samazināt drošības pasākumu efektivitāti, paaugstinot riskus lietotājam. l) Atvērta tipa sānu uzgriežņu atslēgas var saspiest pirkstus. • Nododot instrumentu citam lietotājam, neizmetiet lietošanas instrukciju, bet nododiet kopā m) Neizmantojiet šaurās vietās un uzmanieties, lai neiespiestu rokas vietā starp instrumentu un ar instrumentu. apstrādājamo detaļu, it īpaši atskrūvēšanas laikā. • Nelietojiet šo instrumentu, ja tas ir bojāts. Riski saistībā ar kustību atkārtošanu • Periodiski veiciet instrumenta pārbaudi, lai pārliecinātos, ka robežvērtības un simboli, kas uz instrumenta izvietoti saskaņā ar ISO 11148 standartu (izklāstīts Simbolu apraksta sadaļā), ir Materiālu apstrādes laikā lietotājs var izjust diskomforta sajūtu rokās, plaukstās, plecos, kaklā vai salasāmi. Ja nepieciešams, tad lietotājam (un attiecīgā gadījumā darba devējam) jāsazinās ar citās ķermeņa daļās. ražotāju, lai iegādātos jaunu marķējumu vecā nomaiņai. a) Izmantojot instrumentu, lietotājam ir jāizvēlas darbam piemērota un ērta poza, saglabājot •...
  • Página 60 Ar trokšņiem saistītie riski Pirms lietošanas Darba zonā ar paaugstinātu trokšņu līmeni var rasties dažādas dzirdes traumas vai pat kurlums, kā BRĪDINĀJUMS! Pirms regulēšanas un apkopes veikšanas vienmēr atvienojiet instrumentu arī cita veida saslimšanas, piemēram, tinīts (zvanīšana, svilpšana, dūkoņa ausīs). Ir būtiski izvērtēt no gaisa padeves. visus iespējamos riskus, ieviešot atbilstošos kontroles mehānismus. a) Risku kontroles mehānismos var iekļaut tādas metodes kā, piemēram, skaņas izolācijas Ātrā savienotāja uzstādīšana izmantošanu zem materiāla, lai mazinātu materiālu radītos trokšņus apstrādes laikā. Piezīme: šis instruments tiek piegādāts ar diviem dažādiem gaisa padeves šļūtenes ārējiem b) Valkājiet dzirdes aizsarglīdzekļus saskaņā ar darba devēja norādījumiem un darba drošības un ātrajiem savienotājiem (3) (I attēls): veselības aizsardzības noteikumiem. EQ-4: bieži lietots Eiropā c) Lietojiet šo instrumentu un veiciet tā apkopi saskaņā ar lietošanas instrukciju, lai novērstu nevēlamu skaņas līmeņa paaugstināšanos. EN-6: galvenokārt lietots Apvienotajā Karalistē d) Izvēlieties, un nomainiet palīgmateriālus/piederumus, kā arī veiciet to apkopi saskaņā ar lietošanas instrukcijas norādījumiem, lai novērstu nevēlamu skaņas līmeņa paaugstināšanos. • Lietojiet gaisa padeves šļūtenei atbilstošo savienotāju, un uzstādiet šādā veidā: e) Ja var izmantot skaņas slāpētāju, pirms lietošanas vienmēr pārliecinieties, ka skaņas slāpētājs ir 1. Uztiniet PTFE (politetrafluoretilēna) līmlenti (neietilpst komplektā) uz ātrā savienotāja (2) vītnes, uzstādīts tam paredzētajā vietā un ir labā tehniskā stāvoklī. lai nodrošinātu hermētisku savienojumu. f) Veiciet pasākumus, lai pēc iespējas samazinātu troksni darba zonā (piemēram, ar skaņas Piezīme: uztiniet PTFE līmlenti cieši pulksteņrādītāju kustības virzienā. Uztiniet to tā, lai tā...
  • Página 61 BRĪDINĀJUMS! Ņemiet vērā, ka pneimatiskie instrumenti pēc to lietošanas var joprojām Tīmeklī: www.silverlinetools.com saturēt gaisu zem spiediena. Pēc gaisa padeves atslēgšanas vienmēr izlaidiet atlikušo gaisu no pneimatiskā instrumenta. Adrese Apvienotajā Karalistē: Toolstream Ltd. Piederumi Boundary Way Lufton Trading Estate • Šī instrumenta papildaprīkojums, piemēram un galatslēgas un galatslēgu komplekti, ir pieejams Yeovil, Somerset pie Silverline izplatītāja. Rezerves detaļas ir iespējams iegādāties pie Silverline izplatītāja vai BA22 8HZ, Apvienotā Karaliste vietnē toolsparesonline.com Adrese ES: Apkope Toolstream B.V. Hogeweg 39 BRĪDINĀJUMS! Vienmēr atvienojiet saspiestā gaisa padeves avotu, izlaidiet spiedienu no 5301 LJ Zaltbommel instrumenta, un tikai tad veiciet apkopi vai tīrīšanu. Nīderlande Vispārīga pārbaude Likvidēšana •...
  • Página 62 Noņemiet ātro savienotāju (3), un iztīriet filtru Izmēģiniet risinājumus, kas minēti kā risinājums problēmai “Instruments Mehānismā ir netīrumi vai rūsa darbojas lēnām” Instruments nedarbojas Mehānismā ir netīrumi vai rūsa Viegli uzsitiet pa instrumentu ar mīkstu āmuru Atbrīvojiet mehānismu, pagriežot piedziņu ar roku, kad instruments ir atvienots Mehānismā ir netīrumi vai rūsa no gaisa padeves Nodilušas motora vai sajūga daļas Vērsieties pilnvarotā Silverline servisa centrā Normāls ātrums bez slodzes, bet instruments darbojas lēnāk slodzes Ielejiet eļļu gaisa padeves atverē atbilstoši apkopes norādījumiem un darbiniet gadījumā Motors vai sajūgs ķeras instrumentu ar īslaicīgiem biežiem pārtraukumiem, lai ieeļļotu un atbrīvotu to Instruments neapstājas pēc tam, Vārsta blīvgredzens vai vārsta ligzda ir bojāta Vērsieties pilnvarotā Silverline servisa centrā, lai salabotu instrumentu kad pilnībā tiek atlaists trigeris (5) Ja tabulā norādītie risinājumi nepalīdz novērst problēmu, vērsieties pie izplatītāja vai pilnvarotā Silverline servisa centrā.
  • Página 63 Pneimatiskā trieciena uzgriežņu atslēga silverlinetools.com...
  • Página 64 EN 3 Year Guarantee. Register online within ES 3 años de garantía. Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones. 30 days. Terms and Conditions apply. IT 3 anni di garanzia. Registra il tuo prodotto on-line FR Garantie de 3 ans.