Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BETONIERE A BICCHIERE
CONCRETE MIXER
BETONNIERE A CUVE
HORMIGONERA
TECH 140
TECH 190
TECH 250
TECH 300
TECH 350
TECH 500
MIX 300
MIX 350
www.o cinepolieri.com
Tecnologia in
evoluzione

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Polieri TECH 140

  • Página 1 BETONIERE A BICCHIERE CONCRETE MIXER BETONNIERE A CUVE HORMIGONERA Tecnologia in evoluzione TECH 140 TECH 190 TECH 250 TECH 300 TECH 350 TECH 500 MIX 300 MIX 350 www.o cinepolieri.com...
  • Página 2 A completamento della nostra gamma, di seguito altre attrezzature di nostra produzione. Molazza per malta muller for malta broyeur pour malte trituradora de mortero Segatrice per legno “EUROSELENIA 350” Circular saw “EUROSELENIA 350” Sices à bois “EUROSELENIA 350” Sierra circular “EUROSELENIA 350” Segatrici ad acqua Tile and masonry saws Scies à...
  • Página 3: Descrizione Della Macchina

    Il servizio tenico delle “Officine Polieri” è comunque a disposizione per fornire chiarimenti e delucidazioni per la cor- retta interpretazione delle norme contenute nel presente libretto. La betoniera deve essere usata per impastare mate- riali inerti ad uso edilizio quali cemento, calce, argilla, etc.
  • Página 4: Sistema Di Sicurezza

    b) su tavoloni mediante viti o perni sagomati avendo l’accortezza di utilizzare per la parte anteriore un tavolone di lun- ghezza non inferiore al metro e per la parte posteriore un tavolone circa doppio del primo, c) direttamente al suolo ancorando mediante pesi il movimento delle ruote e della parte anteriore. È...
  • Página 5: Uso Della Macchina

    alimentazione. batoio carburante e scaldare il motore a regime ridotto. Evitare di mettere in moto la macchina a pieno carico. Il funzionamento del motore con una scarsa quantità di olio può provocare danni gravi. USO DELLA MACCHINA La macchina può essere avviata completando le seguenti fasi: l’apposito pedale, mentre le betoniere TECH con riduttore di ribaltamento non montano il pedale di blocco del ribaltamento in quanto il ribaltamento è...
  • Página 6: Manutenzione Della Macchina

    motore si ferma e si può riattivare premendo il tasto “ON”. ferma. sostanza oleosa deteriora velocemente la gomma. ATTENZIONE MANUTENZIONE DELLA MACCHINA Per il buon funzionamento della betoniera si raccomanda di attenersi scupolosamente a quanto segue e nel caso a quanto riportato sul libretto di uso e manutenzione della Casa Costruttrice dei motori a scoppio e diesel.
  • Página 7: Individuazione Guasti

    PULIZIA DELLA BETONIERA Dopo l’utilizzo della betoniera si dovrà pulire a fondo la vasca sia internamente che esternamente. Se la pulizia viene eseguita con getti d’acqua verificare la corretta chiusura dello sportello del vano motore e non bisogna as- solutamente indirizzare i getti direttamente sul gruppo spina-interruttore. Pulire la betoniera all’esterno con una spazzola e acqua raschiando le incrostazioni di calcestruzzo e malta.
  • Página 8 ELENCO DIRETTIVE E NORME ARMONIZZATE Direttive: , come modificate UNI EN 292/1 (1992), UNI EN 292/2 (1992), UNI EN 292/2-A1 (1995), CEI EN 60204/1 (1998), UNI EN 45014, UNIV 1071, UNI CEI EN 450, UNI EN 418; UNI EN 292, CNR 10011/88, CNR 10022, CEI 44/5, CEI EN 60204-1, UNI EN 294, pr EN 32001...
  • Página 9: Description Of The Machine

    The machine is entirely reliable for both security and for the quality of the products that ensure a smooth and uninterrupted work. The technical service of the ‘Officine Polieri’ is at your disposal to provide clarifications and explanations for the correct interpretation of the rules contained in this booklet; the mixer must be used to knead inert materials for building use such as cement, lime, clay, etc.
  • Página 10: Machine Installation

    monoxide and other harmful gases cause harm to exposed persons. is necessary in these cases to convey the exhaust out at a safe distance from the place where there is the presence of staff. unfamiliar with the controls of the machine. body.
  • Página 11: Use Of The Machine

    USE OF THE MACHINE The machine can be activated following these phases: appropriate pedal, while with TECH cement mixers with reducer tipping do not mount the pedal lock tipping since the overturning is locked directly on the point of irreversibility of the reduction gear. The rotation operation is performed through the handwheel which is located at the opposite end of the motor.
  • Página 12 commercial name and the date of construction. is impossible the direct access. tensioner bolt. electrical components. The cement mixer has to be washed each time that it’s used, especially inside the tank, then invert the tank with the loading mouth towards the ground to allow the escape of water. electrical system: replace deteriorated components, it is compromising for the protection of the motor-switch.
  • Página 13 NOISE EMISSION LEVEL The noise level produced by the mixer, measured at the operator’s ear and the enviromental noise emission level measured in accordance with EN ISO 3744 (2000/14/CE) Lwa 86: MODEL TECH Lwa db (A)
  • Página 14: Description De La Machine

    INTRODUCTION Nous vous faisons nos compliments parce que vous avez choisi une bétonnière de « OFFICINE POLIERI », résultat de plusieurs années d’expérience dans ce domaine, des études et recherche des technologies les plus avancées. Votre choix vous permettra : Cette machine a été...
  • Página 15: Systeme De Transport De La Machine

    technique). En cas contraire on doit araser la bétonnière au terrain pour éviter quelconque déplacement ou basculement. Le system de l’amarrage est à choix de l’acheteur à condition qu’il soit apte à garantir la stabilité. L’amarrage peut être fait à l’aide de plusieurs systèmes: a) Sur un plan de béton pourvu d’arrêts préparés opportunément;...
  • Página 16: Instructions De Surete

    conducteurs doivent avoir une section telle qu’ils ne doivent pas produire trop de chute de tension (qui ne doit jamais descendre au dessous de 2.8% de celle nominale). d’un certificat d’aptitude professionnelle selon les normes de la loi italienne n. 46/1990. 0.8% pour tous 100 m sur le niveau de la mer et de 1.7% tous 4°...
  • Página 17: Entretien De La Machine

    tions il est interdit de fumer ainsi que d’approcher des flammes libres. que, le moteur s’arrêt et il peut être mis en marche en appuyant la touche « ON ». à fait arrêtée. AVERTISSEMENT PARTICULIER: L’élément proéminent de ce remorquage peut être source de danger pour les personnes affectées. Ci-suivant quelques détails en tous cas de contact de matériel à...
  • Página 18 NETTOYAGE DE LA BETONNIERE Après d’avoir utilisé la bétonnière on doit nettoyer très bien la cuve soit à l’intérieur que à l’extérieur. Si le nettoyage est fait par des jets d’eau le capot de la cage du moteur doit être fermé et il ne faut absolument pas canaliser les jets d’eau directement sur le group fiche –...
  • Página 19 REPERAGE DES ANOMALIES A CAUSE DE COMMENT FAIRE La tension n’arrive pas sur la ligne d’alimentation. La prise et la fiche électrique ne sont pas bien reliées. Replacer bien la liaison. Le câble d’alimentation de la fiche au tableau est cassé. Remplacer le câble.
  • Página 20 RELEVATION DES EMISSIONS SONORES Les relevés phonométrique faites sur la machine et contenues dans le certificat du cahier technique déposé chez l’entreprise, indiquent un bruit moyen de 86 dB. LISTE DES NORMES EUROPEENNES ET DES NORMES INTERNATIONAUX NORME DATE OBJET UNI EN 45014 MARS 1990 Critères générales pour l’attestation de conformité...
  • Página 21: Sistema De Seguridad

    El usuario de la máquina no podrá dejar de lado o excluir la seguridad de uso y funcionamiento. De lo contrario la casa Polieri no asumirá responsabilidad alguna en caso de accidente, deberá verificarse la causa y manipulación del sistema de seguridad.
  • Página 22: Uso De La Maquina

    USO DE LA MAQUINA Poner la cuba en posición de carga con una inclinación de unos 30º, después de haber desbloqueado con el pedal. La operación se efectúa a través del volante que se encuentra en el extremo opuesto del motor. Introducir con la cuba en movimiento una cantidad de agua equivalente a la mitad necesaria para la mezcla, a con- tinuación el árido y agua en la dosificación deseada.
  • Página 23: Limpieza De La Maquina

    Nota: Los defectos de funcionamiento de la hormigonera por anomalías del motor a explosión o diesel pertenece al fabricante del motor, teniendo en cuenta que cualquier intervención ajena al servicio técnico autorizado pue- de provocar la nulidad de la garantía. El fabricante no se responsabiliza de los gastos generados por la mal instalación o el mal uso de la máquina.
  • Página 24: Localización De Averias

    LOCALIZACIÓN DE AVERIAS CAUSA SOLUCIÓN No llega tensión en la línea de alimentación Comprobar la línea de alimentación El enchufe y la base eléctrica no están bien conectados Realizar un correcta conexión El cable de alimentación del enchufe al cuadro esta roto Cambiar el cable Pulsando el interruptor el motor no arranca...
  • Página 25 TECH Potenza motore elettrico Power electric motor 0,75 0,75 Puissance moteur électrique Potencia motor eléctrico Potenza motore scoppio Power motor gasolina Puissance moteur essence Potencia motor gasolina Potenza motore diesel Power diesel motor Puissance moteur essence Potencia motor gasolina Volume vasca Mixing drum capacity Volume de la cuve Capacidad de la cuba...
  • Página 27 Cabina motore Small box motor Cabine moteur Cabina motor reducto Bulloni carter motore Bolt Tornillo Motore Engine Moteur Motor eléctrico Salvamotore Split pin Interrupteur Casador Carter telaio Guard Carter Cubierta bastidor Piastra motore Motor support Support du moteur Soport motor Bulloni piastra motore Bolt Tornillo...
  • Página 28 1 Carter corona rotazione Cover crown Couple carter couronne Cubierta engranaje rotat 2 Bicchiere s/corona Drum without crown Cuve Cuba 3 Corona rotazione Crown rotation Couronne routation Engranaje grande 4 Tappo Bouchon 5 Dado autob. Die self block Ecrou Tuerca 6 Cuscinetto superiore Bearings Coussinet...
  • Página 29: Certificato Di Garanzia

    1. I prodotti venduti vengono modificati, riparati, smontati o comunque manomessi dall’acquirente o vengono sugli stessi montate attrezzature o altri accessori, non espressamente forniti o autorizzati dalla Officine Polieri S.R.L. 2. I prodotti venduti non vengono usati o montati in modo conforme alle indicazioni della venditrice.
  • Página 30 EC DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINERY DECLARATION DE DE CONFORMITE POUR LES MACHINES DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS Fabbricante /manufacturer/fabbricant/fabricante: Indirizzo:/address/adresse/direcciòn: 70026 Modugno (Bari) - ITALY S.P. Bari-Modugno, s.n. BETONIERA A BICCHIERE Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto CONCRETE MIXER Herewith declares that BETONNIERE...
  • Página 31 Est conforme aux dispositions de la Directive Machines 2006/42/CE et aux législations nationales la transposant; Est conforme aux dispositions de la Directive 2006/95/CE et aux législations nationales la transposant; Est conforme aux dispositions de la Directive EMC2006/95/CE et aux législations nationales la transposant; Est conforme aux dispositions de la Directive 73/23/CEE, 89/336/CEE, 2000/14/CE, 2005/88/CE Et déclare par ailleurs que les (parties/paragraphes) suivants des normes Harmonisées ont été...
  • Página 32 OFFICINE POLIERI s.r.l. S.P. Bari Modugno s.n. - 70026 - Modugno (BA) Italy Tel. +39 080 5326619 - 080 5327416 - Fax +39 080 5324032 www.offi cinepolieri.com - E-mail: polieri@offi cinepolieri.com...

Tabla de contenido