Página 1
ENGLISH ANALOGUE QUARTZ WATCH MULTI FUNCTION <KA(KUE)> INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference. ...
IN HANDLING THE WATCH (1) Water-resistance Underwater Exposure Water sports Skin diving Scuba Mixed-gas Conditions operation of to small (swimming, (air tanks diving Diving of use crown and amounts of etc.), are not (air tanks (using operation water (face- frequent used) are used)
Página 3
CAUTION 1 A watch with water resistance for daily life 30m (3 bar) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water. 2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be used while swimming, etc. but cannot be used during any type of diving including skin diving. 3 A watch with reinforced water resistance for daily life II 100m or 200m (10 or 20 bar) can be used while skin diving, but cannot be used while scuba diving using oxygen tanks or saturation diving using helium gas, etc.
Página 4
(2) Handling the Battery DANGER 1 If a button battery or coin battery is ingested, it may cause chemical burns or perforation of mucous membrane even in a short period of time, and in the worst-case scenario, may result in death. Never leave button batteries or coin batteries within the reach of infants or young children.
Página 5
(4) Shock 1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch. 2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the floor.
Página 6
(9) About accessory parts CAUTION Do not attempt to disassemble or modify the watch. WARNING Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children. If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor. (10) Allergic reactions CAUTION If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately and...
Página 7
FEATURES (1) This is an analogue crystal oscillator watch. (2) The current time is indicated by the hour, minute and second hands. (3) The date and day of the week are indicated by hands. 24-hour time (Sun & Moon) is indicated by disk. SPECIFICATIONS (1) Crystal oscillator frequency … 32,768 Hz (Hz = Oscillations per second) (2) Wrist-worn accuracy … Mean monthly rate: ±20sec. (at normal temperature <5°C ~ 35°C>) (3) Operating temperature range … –5°C to +50°C (4) Drive system … Step motor (5) Additional functions … Second hand halt mechanism, Date quick setting function (6) Battery … SR920SW ; 1 piece (7) Battery life … Approximately 3 years from insertion of a new battery * The above specifications may change without notice for improvement.
Página 8
NAMES OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS A. Date hand B. Day hand C. Hour hand D. Second hand E. Crown F. Minute hand G. 24-hour time (Sun & Moon) disk 1. Normal position 2. First click: Date setting 3. Second click: Time setting <KA(KUE)> * The position of date, day of the week hands, 24-hour time (Sun & Moon) disk, and crown differ on some models. MODELS WITH SCREWED-DOWN CROWN Some models have a screwed-down crown that can be locked.
Página 9
(2) Turn the crown and set the current time. * This watch features a calendar function. When setting the hour hand, check that AM/PM is set correctly. The date changes at “0:00 a.m.”. Check AM or PM with the 24-hour time (Sun & Moon) disk. * When setting the time, first advance it 4 to 5 minutes ahead of the desired time, and then turn it back to the exact time. * Depending on design, 24-hour time (Sun & Moon) disk does not apply to some models. (3) Push the crown back in to the normal position. [How to set the date] CAUTION * Do not set the date during the time period noted below because the date is changing.
Página 10
(2) Turn the crown counterclockwise and adjust the date. Turn counterclockwise (3) Push the crown back in to the normal position. * The position of date, day of the week hands, 24-hour time (Sun & Moon) disk and crown differ on some models. * About date correction at month’s end: Date correction is necessary for months with 30 days or less. In this case, set the date to the [1st day] on the first day of the next month.
Página 11
◆ HOW TO USE THE ROTATING INDICATOR BEZEL Rotating indicator bezel Please notice that some models come with a rotating indicator bezel, which should be used properly. Turn the bezel by pointing the mark to the minute hand. While certain time goes by, you can measure the elapsed time from the distance between minute hand and figures on the rotating indicator bezel.
Página 12
DEUTSCH ANALOGE QUARZUHR-CHRONOGRAPH MULTIFUNKTIONAL <KA (KUE)> BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf.
Página 13
HANDHABUNG DER UHR (1) Wasserbeständigkeit Betätigung Spritz- Wassersport Sporttau- Sporttau- Mischgas- Verwendungsbedingungen der Krone wasser (Schwimmen chen ohne chen Tauchen unter Wasser (Waschen usw.), Sauerstoff- (mit (mit oder mit häufiger tank Sauerstoff- Heliumgas) anhaftenden Gesichts, Kontakt (ohne flasche) Wasser- Regen mit Wasser Sauerstoff-...
Página 14
ACHTUNG 1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 30m (3 bar) kann beim Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in Wasser getaucht zu werden. 2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 50m (5 bar) kann beim Schwimmen usw. verwendet werden, ist aber nicht zum Tauchen, einschließlich Tauchen ohne Geräte, geeignet. 3 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch II 100m oder 200m (10 oder 20 bar) kann beim Tauchen ohne Geräte verwendet werden, ist aber nicht zum Scuba-Tauchen mit Sauerstoffflaschen oder Sättigungstauchen mit Heliumgas usw. geeignet.
(2) Handhabung der Batterie GEFAHR 1 Wenn eine Knopfbatterie verschluckt wird, kann dies innerhalb von kürzester Zeit zu chemischen Verätzungen oder einer Perforation der Schleimhaut und im schlimmsten Fall zum Tod führen. Bewahren Sie Knopfbatterien niemals in Reichweite von Säuglingen oder Kleinkindern auf. Wenn eine Knopfbatterie verschluckt wurde oder die Möglichkeit einer Verschluckungsgefahr besteht, muss sie sofort entfernt werden.
Página 16
Batterien an Ihren Händler, bei dem Sie die Uhr erworben haben oder an das nächstgelegene autorisierte ORIENT-Servicecenter für Hilfestellung. (4) Stöße 1 Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten; bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann die Uhr aber getragen werden. 2 Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden. (5) Magnetismus 1 Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt wird, werden die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Störungen verursacht werden können. Bitte lassen Sie Vorsicht walten.
Página 17
Solcher Kontakt kann Verfärbung des Uhrgehäuses, des Armbands bzw. des Zifferblatts verursachen. Es kann auch zu Verfärbung, Verformung oder Beschädigung der verschiedenen auf Harz basierenden Bestandteile kommen. (9) Über Zubehörteile ACHTUNG Versuchen Sie nicht diese Uhr auseinanderzubauen oder zu modifizieren. WARNUNG Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite kleiner Kinder ab. Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf. (10) Allergische Reaktionen ACHTUNG Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berührung mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab...
(12) Wasserbeständiges Armband Einige Modelle verwenden Leder- und Nylonarmbänder, die besonders behandelt wurden, um die Aufnahme von Ausdünstungen und Wasser zu verhindern. Der wasserbeständige Effekt dieses Armbands kann allerdings abhängig von Art und Dauer der Verwendung verloren gehen. EIGENSCHAFTEN (1) Dies ist eine Quarzarmbanduhr mit analoger Anzeige. (2) Die momentane Uhrzeit wird durch Stunden-, Minuten- und Sekundenzeiger angezeigt. (3) Das Datum und der Wochentag werden mithilfe von Zeigern angezeigt. Die 24-Stunden-Uhrzeit (Sonne und Mond) wird auf einer Scheibe dargestellt.
Página 19
NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE A: Zeiger für Datum B: Wochentagszeiger C: S tundenzeiger D: S ekundenzeiger E: K rone F: Minutenzeiger G: S cheibe für 24-Stunden-Uhrzeit (Sonne und Mond) 1 : Normalposition <KA(KUE)> 2 : Erste Stufe: Datumseinstellung 3 : Zweite Stufe: Uhrzeiteinstellung * Die Positionen des Datums, des Wochentags und der Scheibe für die 24-Stunden-Uhrzeit (Sonne und Mond) sowie der Krone unterscheiden sich bei einigen Modellen. ...
Página 20
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES KALENDERS [Einstellen der Uhrzeit] (1) Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Stufe heraus, wenn sich der Sekundenzeiger in der 12-Uhr-Position befindet. Der Sekundenzeiger hält an. (2) Drehen Sie die Krone und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. * Diese Uhr ist mit einer Kalenderfunktion ausgestattet. Stellen Sie aus diesem Grund sicher, dass bei der Einstellung des Stundenzeigers Vormittag bzw. Nachmittag richtig eingestellt ist. Das Datum wird um 0:00 Uhr umgeschaltet. Das Datum ändert sich bei „0:00 Uhr“ (AM). Anhand der Scheibe für die 24-Stunden-Uhrzeit (Sonne und Mond) lässt sich zwischen Vormittag und Nachmittag (AM oder PM) unterscheiden.
Página 21
[Einstellen des Datums] VORSICHT * Stellen Sie das Datum nicht während des unten genannten Zeitraums ein, da zu dieser Zeit die Datumsanzeige umgeschaltet wird. 11:00 Uhr bis 4:00 Uhr Wenn das Datum während dieses Zeitraums eingestellt wird, wird es an den darauf folgenden Tagen möglicherweise nicht korrekt umgeschaltet. Vermeiden Sie diesen Zeitraum, wenn Sie das Datum einstellen. (1) Ziehen Sie die Krone bis zur ersten Stufe heraus.
Página 22
(3) Drücken Sie die Krone zurück in die Normalposition. * Die Positionen Datums, Wochentags und der Scheibe für die 24-Stunden-Uhrzeit (Sonne und Mond) sowie der Krone unterscheiden sich bei einigen Modellen. * Zur Datumskorrektur am Monatsende: Für Monate mit weniger als 30 Tagen ist am Monatsende eine Korrektur erforderlich. Stellen Sie deshalb am ersten Tag des neuen Monats das Datum auf [Erster Tag]. [Scheibe für 24-Stunden-Uhrzeit (Sonne und Mond)] Die Scheibe für die 24-Stunden-Uhrzeit (Sonne und Mond) ist mit dem Stundenzeiger verbunden und kann nicht separat eingestellt werden.
Página 23
VERWENDEN DER EINER DREHBAREN ANZEIGE-LÜNETTE Bitte beachten Sie, dass manche Modelle mit einer Drehbare Lünette drehbaren Anzeige-Lünette ausgestattet sind, die richtig verwendet werden muss. Drehen Sie die Lünette indem Sie die Markierung auf den Minutenzeiger weisen lassen. Während verschiedene Zeiten durchlaufen werden, können Sie die vergangene Zeit am Abstand zwischen dem Minutenzeiger und den Angaben auf der Anzeige- Lünette messen. Sie können auch die Markierung ...
ESPAÑOL RELOJ DE CUARZO ANALÓGICO MULTIFUNCIÓN <KA(KUE)> MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas. ...
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Operación Exposición Deportes Buceo sin Buceo con Buceo Condiciones de la corona a pequeñas acuáticos botellas de botellas de con aire de uso bajo el agua cantidades (natación, aire aire mixto (con con gotas de agua...
Página 26
PRECAUCIÓN 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre. 3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m (10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni buceo de saturación que utilice gas helio, etc.
Página 27
(2) Manipulación de la pila PELIGRO 1 Si se traga una pila de botón o una pila de moneda, pueden producirse quemaduras químicas o perforación de las membranas mucosas incluso en un lapso breve de tiempo, y, en un escenario grave, puede causar incluso la muerte. No deje nunca baterías de botón o de moneda al alcance de bebes o niños.
(4) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (5) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y ocasionar una avería.
Página 29
(9) Acerca de los accesorios PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar el reloj. ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico. (10) Reacciones alérgicas PRECAUCIÓN Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj inmediatamente y consulte a un médico.
CARACTERÍSTICAS (1) Este es un reloj analógico con oscilador de cristal. (2) La hora actual se indica mediante las manecillas de hora, minutos, y segundos. (3) La fecha y el día de la semana se indican mediante manecillas. 24 horas (sol y luna) es indicado por el disco. ESPECIFICACIONES (1) Frecuencia del oscilador de cristal … 32.768 Hz (Hz = Oscilaciones por segundo) (2) Precisión del reloj de pulsera … Variación media mensual: ±20 seg.
NOMBRES DE LOS COMPONENTES INDIVIDUALES A. Manecilla de la fecha B. Manecilla del día C. Manecilla de horas D. Manecilla de segundos E. Corona F. Manecilla de minutos G. Disco de 24 horas (sol y luna) 1. Posición normal 2. Primer chasquido (ajuste de la fecha) 3. Segundo chasquido (ajuste de la hora) <KA(KUE)> * La posición de las manecillas de fecha, día de la semana, disco de 24 horas (sol y luna) y corona varían en algunos modelos.
Página 32
(2) Gire la corona y configure la hora actual. * Este reloj posee una función de calendario. Al ajustar la manecilla de la hora, compruebe que el indicador de AM/ PM esté ajustado de manera correcta. La fecha cambia a las “0:00 a.m.”. Compruebe si es a.m. o p.m. con el disco de 24 horas (sol y luna). * Al ajustar la hora, hágala avanzar primero 4 a 5 minutos por delante de la hora deseada, y luego hágala retroceder a la hora exacta. * En función del diseño, el disco de 24 horas (sol y luna) no es aplicable en todos los modelos.
Página 33
(1) Tire de la corona hasta escuchar el primer chasquido.e. * La corona de este reloj tiene dos posiciones de chasquido. (2) Gire la corona en el sentido contrario al de las manecillas y ajuste la fecha. En sentido contrario al de las manecillas (3) Presione la corona para que vuelva a quedar en la posición normal.
[Día de la semana] La manecilla del día de la semana está entrelazada con la manecilla de las horas y no se puede ajustar individualmente. CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO Por favor tenga en cuenta que algunos modelos Bisel giratorio están equipados con un bisel giratorio, el cual deberá...
РУССКИЙ АНАЛОГОВЫЕ КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ <KA(KUE)> ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и ознакомьтесь с условиями гарантии. Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Строго соблюдайте приведенные ниже инструкции для предотвращения любого ущерба здоровью и повреждения Вашего имущества и имущества других лиц. . .. Данный символ означает непосредственную OПАСНОСТЬ угрозу летального исхода или серьезных травм в случае, если данный продукт будет использоваться...
Página 36
ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ (1) Водонепроницаемость Работа Воздействие Водные Подводное Подводное Погружение Условия эксплуатации головки небольших виды спорта плавание плавание (с с дыха- под водой количеств (плавание и (без ис- использо- тельной и работа воды т. п.), частые пользования ванием кис- смесью...
Página 37
ВНИМАНИЕ 1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 30 м (3 бар) могут использоваться во время умывания и т. п., но не могут использоваться в условиях, при которых они будут погружаться в воду. 2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса I 50 м (5 бар) могут использоваться во время плавания и т. п., но не могут использоваться во время ныряния или подводного плавания. 3 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса II 100 м или 200 м (10 или 20 бар) могут использоваться во время ныряния или подводного плавания, но не могут использоваться во время...
(2) Батарейка OПАСНОСТЬ 1 При проглатывании батарейки таблеточного типа возможны химические ожоги и поражение слизистых оболочек с короткие сроки, в худшем случае возможен летальный исход. Никогда не давайте батарейки таблеточного типа детям. В случае проглатывания батарейки или подозрения проглатывания батарейку следует незамедлительно извлечь. Обратитесь к врачу за экстренной помощью. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2 Не вынимайте батарейку из часов. Для замены батарейки обращайтесь к продавцу или в ближайший авторизованный сервисный центр ORIENT. 3 В этих часах используется батарейка, а не аккумулятор, поэтому ее нельзя перезаряжать. Перезарядка батарейки может привести к перегреву или взрыву.
Página 39
(5) Воздействие магнитных полей 1 Запрещается подвергать часы воздействию сильных магнитных полей в течение длительного периода времени, поскольку компоненты часов могут намагнититься, что приведёт к нарушению работы часов. Соблюдайте осторожность. 2 Под воздействием магнитного поля часы могут временно спешить или отставать.Точность показаний часов будет восстановлена, если устранить воздействие магнитного поля на часы. В таком случае повторно установите время.
(9) Дополнительные детали ВНИМАНИЕ Не пытайтесь разбирать и модифицировать часы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ He давайте шпильки браслета/ремешка и другие мелкие детали детям. B случае проглатывания мелкой детали немедленно обратитесь к врачу. (10) Аллергические реакции ВНИМАНИЕ Боли после контакта c браслетом на коже появляется сыпь или раздражение, прекратите носить часы и незамедлительно обратитесь к врачу. (11) Люминесцентное покрытие На стрелках и кольце некоторых моделей имеется люминесцентное покрытие. Оно выполнено из безопасной нерадиоактивной краски, накапливающей солнечный и искусственный свет и отдающей его в темноте. Отдавая накопленный свет, покрытие постепенно...
ХАРАКТЕРИСТИКИ (1) Данное изделие представляет собой аналоговые часы с кварцевым генератором. (2) Текущее время обозначается с помощью часовой, минутной и секундной стрелок. (3) Дата и день недели указываются стрелками. Время в 24-часовом формате (солнце и луна) представлено на дополнительном диске. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (1) Частота кварцевого генератора … 32 768 Гц (Гц= количество колебаний в секунду) (2) Точность хода … Среднемесячный уровень: ±20 сек. (при нормальной температуре <5°C~35°C>) (3) Рабочий диапазон температур от … –5°C до +50°C (4) Система привода … Шаговый электродвигатель (5) Дополнительные функции … остановка секундной стрелки при вытаскивании головки, функция быстрой настройки дать...
Página 42
НАИМЕНОВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ КОМПОНЕНТОВ A. Стрелка даты B. Стрелка суток C. Часовая стрелка D. Секундная стрелка E. Головка F. Минутная стрелка G. Диск 24-часового формата (солнце и луна) 1. Нормальное положение <KA(KUE)> 2. Первый щелчок (установка даты) 3. Второй щелчок (установка времени) * Расположение стрелок даты и дня недели, диска 24-часового формата (солнце и луна) и головки в разных моделях может отличаться. МОДЕЛИ С ЗАВИНЧИВАЮЩЕЙСЯ ГОЛОВКОЙ В некоторых моделях имеется завинчивающаяся головка с возможностью запирания. Для таких моделей до установки выполните следующие действия. (1) Перед установкой времени и календаря поверните головку против часовой стрелки и ослабьте ее.
Página 43
(2) Поворачивайте головку, чтобы установить время. * Данные часы имеют функцию календаря. При установке часовой стрелки убедитесь, что AM (до полудня)/PM (после полудня) установлены верно. Смена даты происходит в полночь. Проверяйте AM и PM по диску 24-часового формата (солнце и луна). * При установке времени сначала установите время на 4-5 минут вперед, затем вернитесь назад и установите точное время. * В зависимости от конструкции диск 24-часового формата (солнце и луна) в некоторых моделях может отсутствовать. (3) Установите головку обратно в нормальное положение. [Как установить дату] ВНИМАНИЕ * Не производите установку даты в нижеприведенный промежуток времени, поскольку в этом случае дата меняется. От 23:00 до 4:00 Если дата будет установлена в течение указанного промежутка времени, то в последующие дни смена даты может происходить неправильно. Избегайте этого промежутка времени при установке даты.
Página 44
(1) Вытяните головку по первому щелчку. * Головка этих часов имеет два положения щелчка. (2) Поверните головку против часовой стрелки и установите дату. Против часовой стрелки (3) Установите головку обратно в нормальное положение. * Р асположение стрелок даты и дня недели, диска 24-часового формата (солнце и луна) и головки в разных моделях может отличаться. * О коррекции даты в конце месяца: Если в месяце 30 дней или меньше, необходимо корректировать дату. В этом случае установите дату на [1-е число] следующего месяца. [Диск 24-часового формата (солнце и луна)] Диск 24-часового формата (солнце и луна) связан с часовой стрелкой и не регулируется отдельно.
Página 45
[День недели] Стрелка 24-часового формата времени взаимосвязана с часовой Стрелка дня недели связана с часовой стрелкой и не регулируется отдельно. РАБОТА С ВРАЩАЮЩИМСЯ ИНДИКАТОРНЫМ БЕЗЕЛЕМ Обратите внимание, что некоторые модели Вращающийся безель оснащены вращающимся безелем индикатора, которое следует использовать надлежащим образом. Поверните безеле таким образом, чтобы совместить метку с минутной стрелкой. При прохождении определенного времени Вы можете измерить истекшее время по расстоянию между минутной стрелкой и цифрами на вращающемся безеле индикатора. Вы также можете установить На...
Página 46
كيفية استعمال حاشية المؤشر الدو ّ ارu الرجاء مالحظة أنه يتم طرح بعض الموديالت مزودة بحاشية مؤشر دوّ ار، يجب الحاشية الدوّ ارة .استعمالها بشكل صحيح ،إلى عقرب الدقائق. أثناء مروره بوقت معين أ د ِ ر الحاشية بتوجيه العالمة ...
Página 47
.(2) أ د ِ ر التاج بعكس اتجاه عقارب الساعة واضبط التاريخ بعكس اتجاه عقارب الساعة .(3) اضغط التاج إلى الداخل إلعادته إلى الوضع العادي * يختلف موضع عقارب التاريخ ويوم من األسبوع، وقرص توقيت 24 ساعة (الشمس والقمر) وزر الضبط في بعض الطرز...
Página 48
.(2) قم بتدوير زر الضبط وتعيين الوقت الحالي * تتضمن الساعة وظيفة التقويم. عند ضبط عقرب الساعات، تأكد . (صباح ا ً )/(مسا ء ً) على الوضح الصحيحAM/PM من ضبط 00:0”. تحقق من صباحً ا أوa.m.“ يتغير الوقت عند الساعة .)مسا...
Página 50
الخصائص المم ي ّ زةu .(1) هذه ساعة بعقارب مج ه ّزة بمذبذب ب ل ّ وري .(2) يتم بيان التوقيت الحالي بواسطة عقارب للساعات والدقائق والثواني (3) تتم اإلشارة إلى التاريخ ويوم األسبوع بالعقارب. يشار إلى توقيت 24 ساعة (الشمس والقمر) عن طريق .القرص...
Página 51
(9) فيما يتعلق بقطع الملحقات .ال تحاول فك الساعة أو تعديلها قم بتخزين إبرة السوار/الرباط واألجزاء الصغيرة األخرى بعي د ً ا عن متناول األطفال، وإذا تم ابتالع أية .قطع صغيرة، فاتصل بطبيب على الفور (٠1) استجابات الحساسية إذا الحظت وجود طفح جلدي أو ته ي َّج جلدك بصورة غير طبيعية؛ نتيجة للمس الساعة أو الرباط، فتوقف .عن...
Página 52
(4) الصدمة تأكد من عدم حمل الساعة عند ممارسة رياضات عنيفة، بينما ممارسة الرياضات .الخفيفة مثل الجولف وغير ذلك لن يؤثر بشكل عكسي على الساعة .تجنب الصدمة العنيفة كإسقاط الساعة مث ال ً على األرض (5) المجال المغناطيسي ،إذا تم ترك الساعة في مكان قريب من مجال مغناطيسي قوي لفترة زمنية طويلة فمن...
Página 53
(2) التعامل مع البطارية في حالة ابتالع بطارية زر أو بطارية ع ُملة، قد يتسبب ذلك في حروق كيميائية أو ثقوب للغشاء المخاطي حتى في فترة زمنية قصيرة، وفي أسوء السيناريوهات قد يتسبب ذلك في الوفاة. ال تترك أب د ً ا بطارية زر .أو...
Página 54
03 (3 أشرطة) لالستخدام اليومي أثناء غسل الوجه وغير ذلك، ولكنm يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء .ال يمكن استخدامها في بيئة س ت ُ غمر فيها بالماء ،05 (5 أشرطة) أثناء السباحة وغيرهاm I يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء معززة لالستخدام اليومي .ولكن...
Página 56
عربي ساعة كوارتز تناظرية <KA(KUE)> متعددة الوظائف دليل التشغيل نشكرك لشرائك م ُنتجنا. لضمان االستعمال لفترة طويلة من الزمن والحصول على أفضل أداء، ي ُرجى قراءة دليل .التشغيل هذا جيد ا ً وأخذ فكرة جيدة عن شروط الضمان . ً ي ُرجى االحتفاظ بدليل التشغيل هذا في متناول يدك للرجوع إليه مستقب ال ...