ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use. Be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. DEVICE DESCRIPTION Water Filling Inlet Spray Nozzle Spray Button Burst of Steam Button Dry/Steam Selector Power Indicator Light Temperature Control Dial...
ENGLISH • Do not relocate or store the iron while it is SAFETY INSTRUCTIONS operating or while it is connected to the Please read through the following safety mains electrical supply. precautions carefully before switching on the • The iron base must not be submerged in steam iron.
ENGLISH • Always place the iron on a stable, flat, As per the washing label of various heat-resistant surface. Ensure that the clothes, set the correct ironing surface can take the weight of the unit temperature to begin ironing. during use and also when the iron is resting on its stand.
Página 6
ENGLISH • Note Caution When using the water spray function, ensure The Soleplate will still be hot, so ensure the that there is enough water in the Water Tank. power cord and plug are kept away from it You may have to pump the Spray Button and the sink.
ENGLISH 2. Lift the iron with the Water Filling Inlet SETTING THE TEMPERATURE pointing downwards to empty the Follow the ironing instructions on the garment remaining water from the Water Tank [10]. label. However, if there are no instructions but Shake it lightly above a sink, then close you know the type of fabric, please consult the cover.
Página 8
ENGLISH TROUBLESHOOTING This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, please contact the company where the product was purchased. Problem Possible Cause Possible Solution The iron is unplugged from the Check if the plug is connected to the mains electrical supply.
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf. Stellen Sie sicher, dass Sie diese anderen Benutzern zugänglich machen und die darin enthaltenen Informationen beachten. GERÄTEBESCHREIBUNG 1. Wassereinfüllstutzen 2. Sprühdüse 3. Sprühknopf 4. Dampfstoß-Taste 5.
DEUTSCH • Trennen Sie das Bügeleisen vom SICHERHEITSHINWEISE Stromnetz: Bitte lesen Sie die folgenden • vor der Reinigung; Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie • vor dem Befüllen mit Wasser oder das Dampfbügeleisen einschalten. Bewahren dem Entleeren des Wassertanks Sie diese Betriebsanleitung zum späteren [10];...
DEUTSCH • Ablagerungen oder Mineralien im BENUTZUNG DES DAMPFBÜGELEISENS Wassertank erzeugen Ablagerungen, die die Dampflöcher in der Sohle blockieren VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH können. Daher wird die Verwendung von 1. Vor der ersten Benutzung des Bügeleisens destilliertem Wasser empfohlen. ist zu prüfen, ob die Spannungs- und •...
Página 12
DEUTSCH 2. Stellen Sie das Bügeleisen in eine vertikale Hinweis Position und stecken Sie den Stecker in Achten Sie bei der Verwendung der das Stromnetz. Wassersprühfunktion darauf, dass sich 3. Stellen Sie das Temperaturregelscheibe [7] genügend Wasser im Wassertank befindet. auf die Position MAX und warten Sie, bis Möglicherweise müssen Sie den Spritztaster sich das Bügeleisen erwärmt und die...
DEUTSCH 13. Nachdem der Selbstreinigungsprozess Um anzuzeigen, dass das Heizelement abgeschlossen ist, stecken Sie den Stecker ausgeschaltet wurde, beginnt die in die Steckdose und lassen Sie das automatische Abschaltleuchte [8] zu blinken. Bügeleisen aufheizen, damit die Sohle trocknen kann. Hinweis 14.
DEUTSCH 2. Wischen Sie die Sohle mit einem feuchten KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS Tuch und einem nicht scheuernden Entsorgen Sie das Gerät aus (flüssigen) Reiniger ab. Umweltschutzgründen nicht am Ende 3. Wenn die Faser auf der Sohle haftet, seiner Nutzungsdauer im Hausmüll. verwenden Sie ein feuchtes Tuch mit Essig, Entsorgen Sie das Gerät an einer um die Sohle abzuwischen.
Página 15
DEUTSCH FEHLERBEHEBUNG In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme zusammengefasst, die mit dem Gerät auftreten können. Wenn Sie das Problem mit den folgenden Informationen nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an das Unternehmen, bei dem das Produkt gekauft wurde. Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung...
FRANÇAIS Lisez attentivement ces instructions d'utilisation et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Assurez-vous de les rendre accessibles aux autres utilisateurs et observez les informations qu’elles contiennent. Description de l'appareil Entrée de remplissage d'eau Buse de pulvérisation Bouton de pulvérisation Bouton de coup de vapeur Sélecteur sec / vapeur Voyant d'alimentation Molette de contrôle de la température...
FRANÇAIS • Débranchez le fer à repasser du secteur : RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ • Après le nettoyage; Veuillez lire attentivement les précautions de • Avant de remplir d'eau ou de sécurité suivantes avant de mettre le fer à vider le réservoir d'eau [10]; vapeur en marche.
FRANÇAIS • • Utilisez une prise murale mise à la terre. le Gardez la semelle lisse. Évitez tout cordon d'alimentation et la fiche doivent contact dur avec des objets métalliques être secs. (tels que des vêtements, des boutons et • Dépliez complètement le cordon des fermetures à...
FRANÇAIS COUP DE VAPEUR 1. Assurez-vous que le fer est débranché. 2. Réglez le sélecteur sec / vapeur [5] sur le 1. Appuyez sur le bouton Coup de vapeur niveau de vapeur “O”. [4] pour générer un puissant jet de vapeur 3.
FRANÇAIS FONCTION ANTI-GOUTTE SETTING THE TEMPERATURE Ce fer est équipé d’une fonction anti-gouttes : Suivez les instructions de repassage sur le fer arrêtera automatiquement de produire l'étiquette du vêtement. Cependant, s'il n'y a de la vapeur lorsque la température est trop pas d'instructions mais que vous connaissez le basse pour empêcher l’eau de s’égoutter de type de tissu, veuillez consulter les instructions...
FRANÇAIS APRÈS LE REPASSAGE Pour prolonger la durée de vie du fer, il est recommandé de vider le réservoir d'eau à la fin du repassage, comme suit : Retirez la fiche de la prise murale Soulevez le fer avec l'entrée de remplissage d'eau dirigée vers le bas pour vider le reste de l'eau du réservoir d'eau [10].
Página 22
FRANÇAIS DÉPANNAGE Ce chapitre résume les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre votre problème avec les informations ci-dessous, veuillez contacter l'entreprise où le produit a été acheté. Problème Cause probable Solution possible Le fer est débranché...
ESPAÑOL Lea estas instrucciones de uso con cuidado y guárdelas para su uso posterior. Asegúrese de hacerlas accesibles a otros usuarios y observe la información que contienen. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Indicador del Nivel del Agua Botón de Rociado Botón Espray Botón de Golpe de Vapor Selector de Vapor/Secado Luz Indicadora de Encendido...
ESPAÑOL • Desconecte la plancha de la corriente INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD eléctrica: Por favor lea atentamente las siguientes • antes de limpiar; precauciones de seguridad antes de • antes de llenar con agua o vaciar encender la plancha de vapor. Guarde este el Depósito de Agua [10];...
ESPAÑOL • Despliegue el cable de corriente 10. Las telas de lana pura (100% lana) completamente antes de usarlo. pueden presionarse con el conjunto de • Para evitar invalidar la carga del circuito, hierro a una posición de vapor. De no utilice otros aparatos con alta preferencia coloque el regulador de potencia al mismo tiempo.
ESPAÑOL 2. Para obtener un resultado óptimo, espere 3. Llene el Depósito de Agua [10] hasta el 5 segundos antes de presionar el botón nivel de llenado MAX (no ponga vinagre nuevamente (máx. 6-7 veces). ni ningún otro producto descalcificador 3.
ESPAÑOL FUNCIÓN ANTI GOTEO ESTABLECIENDO LA TEMPERATURA Esta plancha está equipada con una función Siga las instrucciones de planchado en la anti goteo: la plancha dejará de etiqueta de la prenda. Sin embargo, si no humedecerse automáticamente cuando la hay instrucciones pero conoce el tipo de temperatura sea demasiado baja para evitar tejido, consulte las siguientes pautas: que el agua gotee de la Suela.
ESPAÑOL 2. Levante la plancha con el Indicador de Nivel de Agua apuntando hacia abajo para vaciar el agua restante del Depósito de Agua [10]. Sacúdala ligeramente sobre un fregadero, luego cierre la tapa. 3. Para secar la humedad restante, inserte el enchufe en el tomacorriente y coloque el Dial de Control de Temperatura y el Regulador de Vapor en MAX hasta que la...
ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Este capítulo resume los problemas más comunes que puede encontrar con el aparato. Si no puede resolver el problema con la información a continuación, comuníquese con la compañía donde compró el producto. Problema Posible Causa Posible Solución La plancha está...
ITALIANO Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e conservarle per un uso successivo. Assicurati che siano accessibili ad altri utenti e di osservare le informazioni che contengono. DESCRIZIONE APPARECCHIO Imbocco riempimento dell'acqua Nebulizzatore Tasto nebulizzatore Tasto getto di vapore Selettore secco/vapore Spia di accensione Manopola di controllo temperatura Spia di spegnimento automatico...
ITALIANO • Non spostare o riporre il ferro mentre è in ISTRUZIONI DI SICUREZZA funzione o mentre è collegato alla rete Leggere attentamente le seguenti elettrica principale. precauzioni di sicurezza prima di utilizzare il • La base del ferro non deve essere ferro da stiro.
ITALIANO • RIEMPIRE CON ACQUA Se è necessario utilizzare contemporaneamente più apparecchi 1. Assicurarsi che il ferro sia scollegato e che con potenza elevata, usare il cavo con la manopola di controllo della 10 A, altrimenti il cavo con meno di 10A si temperatura [7] sia impostata sulla surriscalderà...
Página 33
ITALIANO 4. Consentire inoltre almeno un intervallo di 7. Scollegare il ferro dalla rete elettrica. 1 minuto prima di utilizzare nuovamente la 8. Mentre il ferro è ancora molto caldo, funzione getto di vapore. tenere il ferro orizzontalmente sopra un lavandino.
ITALIANO Un dispositivo di sicurezza elettronico PULIZIA E MANUTENZIONE spegnerà automaticamente l'elemento di 1. Prima di pulire, togliere la spina dalla riscaldamento se il ferro non viene presa e lasciare che il ferro si raffreddi a posizionato per oltre 30 secondi in posizione sufficienza.
ITALIANO SMALTIMENTO CORRETTO DEL PRODOTTO Per motivi ambientali, non smaltire il dispositivo nei rifiuti domestici alla fine della sua vita utile. Smaltire il dispositivo in un punto di raccolta o riciclaggio locale appropriato. Osservare le normative locali per lo smaltimento dei materiali. In caso di domande, si prega di contattare le autorità...
ITALIANO RISOLUZIONE PROBLEMI Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potresti incontrare in relazione all’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema con le informazioni che seguono, contattare l'azienda presso la quale è stato acquistato il prodotto. Problema Causa possibile Possibile soluzione...
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar ze voor later gebruik. Zorg ervoor dat ze toegankelijk zijn voor andere gebruikers. PRODUCTBESCHRIJVING Vulopening Sproeikop Sproeien (drukknop) Stoomstoot (drukknop) Stoomregelaar (schuifknop) Temperatuurcontrolelampje Temperatuurregelaar (draaiknop) ‘Auto Stop’ Controlelampje Zelfreiniging (drukknop) 10. Waterreservoir 11.
NEDERLANDS • Verplaats of bewaar het strijkijzer niet VEILIGHEIDSINSTRUCTIES terwijl het in werking is of wanneer het is Lees de volgende veiligheidsmaatregelen aangesloten op het elektriciteitsnet. zorgvuldig door voordat u het stoomstrijkijzer • Het strijkijzer mag niet worden inschakelt. Bewaar deze handleiding op een ondergedompeld in water, omdat veilige plaats voor eventuele toekomstige contact met water storingen en/of...
Página 39
NEDERLANDS • Om het strijkijzer los te maken, pakt u de 3. Vul het Waterreservoir [10] via de stekker stevig vast en haalt u hem uit het Vulopening totdat het water het MAX- stopcontact. Trek niet aan de kabel! vulniveau heeft bereikt. Overschrijd dit •...
Página 40
NEDERLANDS Opmerking 12. Nadat het zelfreinigingsproces is voltooid, steekt u de stekker in het stopcontact en Deze functie kan ook worden toegepast in laat u het strijkijzer opwarmen om de verticale stand. Ideaal voor het verwijderen Zoolplaat te laten drogen. van plooien in gordijnen, hangende pakken 13.
NEDERLANDS Opmerking 5. Als kalk het stoomgat blokkeert, verwijder Het ‘Auto Stop’ Controlelampje blijft de kalk dan met een tandenstoker; beschadig het oppervlak van de knipperen totdat het strijkijzer is losgekoppeld Zoolplaat niet. of gereset. 6. Zet het strijkijzer op zijn achterkant en laat het voldoende afkoelen.
NEDERLANDS PROBLEEM OPLOSSEN Dit hoofdstuk geeft een overzicht van de meest voorkomende problemen die u met het apparaat kunt tegenkomen. Als u het probleem niet kunt oplossen met de onderstaande informatie, neem dan contact op met het bedrijf waar het product is gekocht. Probleem Mogelijke Oorzaak Mogelijke Oplossing...
Página 48
Issue date: 2019-02-12 Steam Iron SG-5078 | Made in China Ningbo Huanhai Electrical Appliance Co., Ltd. Specifications are subject to change without notice.