Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

CWB 3
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
2
English
24
Français
46
Italiano
68
Nederlands
90
Español
113
Português
136
Dansk
158
Norsk
180
Svenska
202
Suomi
224
Ελληνικά
246
Русский
270
Magyar
294
Čeština
316
Slovenščina
338
Polski
360
Româneşte
384
Slovenčina
406
Hrvatski
428
Srpski
450
Български
472
Eesti
497
Latviešu
518
Lietuviškai
540
Українська
562
59687360 (01/20)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher CWB 3 Serie

  • Página 1 Deutsch CWB 3 English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59687360 (01/20) www.kaercher.com/welcome...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt geeigneter Weise durch Auslegen oder Aushängen am Arbeits- platz bekanntzumachen. Allgemeine Hinweise............Gefahrenstufen Umweltschutz..............Sicherheitshinweise ............GEFAHR ●  Bestimmungsgemäße Verwendung ......... Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe- Zubehör und Ersatzteile........... ren Körperverletzungen oder zum Tod führt. Anlagenbeschreibung ............
  • Página 3 ACHTUNG Halten Sie den Hallenboden frei von lose herumliegenden Ge- Erhöhte Korrosionsgefahr durch Verwendung ungeeigneter genständen. Reinigungsmittel Bedienen Sie die Druckluftanlage bzw. das Hochdrucksystem Verarbeiten Sie folgende Reinigungsmittel an der Anlage nicht: vorsichtig. Reinigungsmittel die für die Reinigung der Waschhalle bestimmt Tragen Sie bei Wartungsarbeiten eine Schutzbrille.
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahr durch Stromausfall Ein unkontrolliertes Wiederanlaufen der Anlage nach Stromaus- Diese Waschanlage ist ausschließlich zur äußeren Reinigung fall ist durch konstruktive Maßnahmen ausgeschlossen. von Pkws mit Serienausstattung und geschlossenen Lieferwa- gen bestimmt. Umweltgefährdung durch Abwasser Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch: Beachten Sie die örtlichen Bestimmungen zur Abwasserentsor- ...
  • Página 5: Zubehör Und Ersatzteile

     Zubehör und Ersatzteile  Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie  bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb  des Geräts.  Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com. Anlagenbeschreibung Anlagenübersicht Einfahrseite Säule 1 Düsen Bürstenbewässerung (Kreis A1 / A2 / A3 optional an- statt C3) Dachbürste Säule 2...
  • Página 6 Anlagenübersicht Ausfahrseite Seitenbürste 2 Dachbürste Düsen Polieren (Kreis C3) Düsen Frischwasser, chemische Trocknungshilfe, Wachs (Kreis C2) Düsen Brauchwasser, Shampoo (Kreis C1) Dachgebläsemotor Rotationsmotor Seitenbürste 2 Dachtrockner Rotationsmotor Seitenbürste 1 Seitenbürste 1 Standardausrüstung Seitenbürsten Die rotierenden Seitenbürsten reinigen das Fahrzeug von der Seite, im Front- und Heckbereich.
  • Página 7 Schaumwäsche Das Reinigungsmittel zur Vorreinigung wird zur Verlängerung der Einwirkzeit als Schaum aufgetragen. Schmutzfänger Die Schmutzfänger halten Partikel zurück, welche die Düsen ver- stopfen könnten. Dosierpumpen Die Dosierpumpen mischen dem Wasser Reinigungs- und Pfle- gemittel bei. Trocknerseitendüsen Aus den Trocknerdüsen strömt die zum Trockenblasen der Fahr- zeugseiten benötigte Luft aus.
  • Página 8: Bedienelemente

    Vorsprühen (Insekten lösen) Spritzschutz Mit den Vorspühdüsen wird Schaum auf die vordere Hälfte des Durch den Spritzschutz werden an den Waschplatz angrenzende Fahrzeugs aufgetragen. Der Schaum wird aus Wasser, Vor- Flächen vor wegspritzendem Schmutz und Spritzwasser aus den sprühmittel und Druckluft erzeugt. rotierenden Seitenbürsten geschützt.
  • Página 9 Bedienpanel Dosierpumpe Reinigungs- und Pflegemittel Trocknungshilfe Shampoo Aktivschaum Not-Aus-Taster Wachs 1 Display Taste Steuerspannung / Grundstellung Dosierpumpen Die Reinigungs- und Pflegemittel werden über Dosierpumpen zu- dosiert die sich in der Säule 2 befinden. Die Belegung der Dosierpumpen ist beispielhaft. Als Standard Polieren 1 sind die Dosierpumpen 1-4 immer wie abgebildet belegt.
  • Página 10: Displaybeschreibung

    Displaybeschreibung Dosiermenge einstellen Startdisplay Entlüftungstaste Hinweis Entlüftungshebel Die Sprache wird bei der Erstinbetriebnahme eingestellt und Einstellknopf Dosiermenge kann über das Menü Einstellungen / Allgemein geändert werden. ACHTUNG Über das Display können z.B. Einstellungen an der Anlage vor- Beschädigung der Dosierpumpe durch Trockenlauf genommen werden, Anzeigen am Display selbst eingestellt wer- Stellen Sie die Dosiermenge nur bei laufender Dosierpumpe ein.
  • Página 11 Saisonale Waschprogramme Frühjahr eingestellt Saisonale Waschprogramme Sommer eingestellt Saisonale Waschprogramme Herbst eingestellt Saisonale Waschprogramme Winter eingestellt Das Menü Einstellungen beinhaltet folgende Untermenüs:  Benutzerverwaltung  Waschprogrammeinstellungen (Portalgeschwindigkeit für Vor- Waschen reinigung, Bürsten, Pflege und Trocknung, Saisoneinstellung) Im Menü Waschen können Programme und Zusatzprogramme ...
  • Página 12: Inbetriebnahme

    Kritische Fehler dürfen nur von Personen beseitigt werden die in Diese Meldung erscheint, wenn sich ein Aggregat nicht in der den Servicetätigkeiten der Anlage geschult sind. Grundstellung befindet. Stehen mehrere Fehler an, werden diese durchlaufend ange- Hinweis zeigt. Betätigen Sie den Button (> 2 Sekunden) oder drücken Sie die Mit den Pfeiltasten kann zwischen den Anzeigen gewechselt blaue Taste (>...
  • Página 13 Fahrzeug vorbereiten ACHTUNG Beschädigungsgefahr der Fahrzeuge beim Verwenden von CareTouch Bürsten Statten Sie die Anlage mit einem Anbausatz Hochdruck aus oder reinigen Sie die Fahrzeuge vor, wenn Sie CareTouch Bürsten verwenden. ACHTUNG Beschädigung der Anlage und des Fahrzeugs Sorgen Sie dafür, dass vor dem Starten der Anlage folgende Vor- kehrungen getroffen werden, um Beschädigungen am Fahrzeug zu vermeiden.
  • Página 14 Programm am Display starten 5. Im laufenden Waschprogramm können folgende Handfunktio- nen am Display ausgeführt werden: 1. Taste “Waschen” drücken. a Trockner arretieren / hochfahren 2. Das gewünschte Waschprogramm auswählen. b Dachbürste arretieren / hochfahren c Seitenbürste arretieren / nach außen fahren d Radbürsten stoppen Taste “Information”...
  • Página 15: Außerbetriebnahme

    Automatischen Frostschutzablauf manuell starten 2. Baugruppe auswählen. Auswählbare Handfunktionen werden gelb angezeigt. ACHTUNG 3. Handfunktion starten. Beschädigung der Anlage durch Temperaturen unter dem Bevor eine andere Baugruppe ausgewählt werden kann, Gefrierpunkt muss die gewählte Baugruppe abgewählt werden. Führen Sie den Frostschutz an der Anlage durch. Hinweis Reinigungs- und Pflegemittel nachfüllen Bei Anlagen mit automatischem Frostschutz startet der Frost-...
  • Página 16 Vorbereitungen Druckluft oder Hochdruckwasser kann selbst bei ausgeschalteter Anlage noch druckbehaftet vorliegen. Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer verlangt, dass Halten Sie den Hallenboden frei von lose herumliegenden Ge- die Anlage bei Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten abge- genständen. schaltet ist. Da nicht alle zu wartenden Anlagenteile frei zugäng- Bedienen Sie die Druckluftanlage bzw.
  • Página 17 Wartungsübersicht Portal hinten Überlastschalter Auslenkung Seitenbürste Endschalter Dachtrockner oben Lichtschranken Dachtrockner Endschalter Dachtrockner unten Antriebsriemen und Riemenscheibe Dachtrockner Wartungsübersicht Halle Mechanischer Endanschlag Endstellung Portal Ausfahrt Mechanischer Endanschlag Endstellung Portal Einfahrt Schmutzfänger Frischwasser Schmutzfänger Brauchwasser Lichtschranken Halle Ein- und Ausfahrt Deutsch...
  • Página 18 Wartungsübersicht Maschinenraum Hochdruckpumpe Druckminderer Ölstandanzeige Frischwassertank Druckspeicher Wartungsplan täglich Baugruppe Tätigkeit Behebung Zielgruppe Not-Halt-Taster Prüfen Waschprogramm starten, Not-Aus-Taster oder Si- Betreiber Sicherheitsschalter cherheitsschalter betätigen, Anlage muss stoppen, anschließend die Anlage wieder einschalten, siehe Kapitel Einschalten nach Not-Aus. Schilder mit Bedienhinweisen und Hinweise für SB-Kunden prü- Schilder auf Vollständigkeit und Lesbarkeit prüfen.
  • Página 19 Wartungsplan wöchentlich oder nach 500 Fahrzeugwäschen Baugruppe Tätigkeit Behebung Zielgruppe Dachbürstenwalzen Sichtprüfung Rundlauf der Bürstenwelle prüfen. Betreiber Seitenbürstenwalzen Bürsten auf festen Sitz prüfen. Bürsten auf Verschleiß prüfen. Minimale Borstenlänge = Neuzustand minus 50 mm Bürsten ggf. tauschen. Schläuche und Rohrleitung der Zu- Sichtprüfung Dichtheit prüfen.
  • Página 20: Hilfe Bei Störungen

    Baugruppe Tätigkeit Behebung Zielgruppe Waschhalle Reinigen Oberflächen wie Boden, Wände, Fliesen mit einem Betreiber sauren Reinigungsmittel besprühen einwirken las- sen, Reinigungsmittel mit einem weichem Pad (weiß) Wartungsplan halbjährlich oder nach 5000 Wäschen Baugruppe Tätigkeit Behebung Zielgruppe Kabel und Schläuche bei: Sichtprüfung Zustand der Schläuche und Kabel.
  • Página 21 WARNUNG Kundendienst Verletzungsgefahr durch nach dem Abschalten der Anlage Arbeiten mit dem Hinweis “Kundendienst” dürfen nur von Kärcher unter Druck stehende Druckluftbehälter und -leitungen Kundendienst-Monteuren beziehungsweise von Kärcher beauf- Bauen Sie vor allen Arbeiten an der Anlage den Druck ab. tragten Monteuren durchgeführt werden.
  • Página 22: Störungen Ohne Anzeige

    Störungen ohne Anzeige Fehler Ursache Behebung Verantwortlicher Reinigungswirkung unzurei- Kein oder zu wenig Reinigungsmit-  Füllstand der Reinigungsmittel kontrol- Betreiber chend lieren, ggf. auffüllen, Dosierpumpe ent- Kein oder zu niedriger Luftdruck in lüften. der Zuleitung  Luftdruck prüfen, ggf. einstellen (0,6 Verschlissene Bürsten MPa (6 bar) am Manometer Wartungs- einheit).
  • Página 23: Garantie

    Kreiselpumpe entlüften Kreiselpumpe 1. Entlüftungsschraube lösen. Entlüftungsschraube 2. Tritt Wasser aus, Entlüftungsschraube wieder eindrehen. Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsge- sellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Stö- rungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursa- che sein sollte.
  • Página 24: Eu-Konformitätserklärung

    Environmental protection Wasser- und Reinigungsmittelverbrauch Der Wasserverbrauch ist abhängig von Fahrzeuglänge, Anlagen- The packing materials can be recycled. Please dispose of pack- ausstattung und Waschprogramm. aging in accordance with the environmental regulations. Die angegebenen Werte sind Beispiele für den Verbrauch pro Electrical and electronic appliances contain valuable, recy- Fahrzeugwäsche.
  • Página 25: Workstation

    Vehicle washing plants Operating the system Only persons familiar with the work, the operating instructions WARNING and the dangers associated with the system are permitted to op- Danger through incorrect operation erate, monitor, care for and inspect car wash systems. Persons operating the system must: Be instructed in the correct handling of the system, Waste water containing mineral oil...
  • Página 26: Safety Devices

    Hearing damage due to high volume in the machine room Monitoring Wear suitable hearing protection when staying in the machine This washing bay must be inspected by a technically qualified room. person to ensure a safe condition before initial commissioning and then at half-yearly intervals at the very least.
  • Página 27: Accessories And Spare Parts

     Special passenger vehicles, e.g. vehicles with roof and alcove Unsuitable detergents attachments projecting above the windscreen at the front or ATTENTION above the rear window at the rear Increased risk of corrosion through the use of unsuitable  Construction machines cleaning agents ...
  • Página 28 Overview of the exit side of the system Side brush 2 Roof brush Nozzles for polishing (circuit C3) Nozzles for fresh water, chemical drying aids, wax (circuit C2) Nozzles for processed water, shampoo (circuit C1) Roof blower motor Side brush 2 rotation motor Roof drier Side brush 1 rotation motor Side brush 1...
  • Página 29 Foam wash The cleaning agent for pre-cleaning is applied as a foam to ex- tend the contact time. Dirt traps The dirt traps retain particles that might clog the nozzles. Dosing pumps The dosing pumps mix cleaning and care agents into the water. Dryer side nozzles The air required for blowing the sides of the vehicle dry flows out of the drier nozzles.
  • Página 30: Control Elements

    Prespraying (remove insects) Bollard protection Foam is applied to the front half of the vehicle by the prespraying The purpose of the bollard protection is to ensure central align- nozzles. The foam is generated from water, prespraying agent ment of the vehicle. They prevent the vehicle from being parked and compressed air.
  • Página 31: Control Panel

    Control panel Labelling of the dosing pumps Note The positioning of the dosing pumps is system-dependent. Dosing pump Cleaning and care agents Drying aid Shampoo Active foam Emergency off button Display Control voltage/initial position button Dosing pumps Wax 1 The cleaning and care agents are added to the water by the dos- ing pumps located in pillar 2.
  • Página 32: Display Description

    Display description Adjusting the dosing amount Start display Venting button Note Venting lever The language is set during initial commissioning and can be Dosing amount adjustment knob changed via the Settings / General menu. ATTENTION The display can be used for e.g. making system settings, making settings for the display and displaying system information.
  • Página 33 Summer seasonal washing program set Autumn seasonal washing program set Winter seasonal washing program set Washing The Washing menu is used for selecting and starting programs The Settings menu contains the following submenus: and additional programs.  User administration The currently running program can be interrupted and the pro- ...
  • Página 34: Start-Up

    Critical faults may only be corrected by persons trained in the Service required system servicing tasks. If multiple errors are present, these are displayed one after another. You can switch between the displays using the arrow keys. Malfunction This message appears when a service date is due. Note Contact the Service to arrange a servicing appointment.
  • Página 35: Starting The Program

    1. Unlock the emergency off button by pulling it. Driving in the vehicle 2. Press the blue control voltage/initial position button on the The positioning light assists the customer in positioning the vehi- control panel. cle correctly. In the initial position, the upper green "Forwards" lamp on the positioning light lights up.
  • Página 36: Program End

    2. Select the desired washing program. Interrupting the currently running program 1. Press the "Stop" button. The program is interrupted. 3. Select the desired options and confirm with "OK". 2. Press the "Start" button to resume the program. Program end After the program has finished, the positioning light indicates whether the vehicle should be driven forwards or backwards out of the system.
  • Página 37: Shutting Down

    1. Select Service / Manual mode in the main menu. 2. Press the "Manual frost protection" button to start the frost pro- tection process. 10 litre refill canister The frost protection process starts and the time remaining is Overflow pipe shown in the display.
  • Página 38 Target groups for care and maintenance work. Since not all system components requiring maintenance are freely accessible, some system components must be moved Who is permitted to perform inspection, maintenance and during maintenance and servicing work. The "Manual mode" op- servicing work? erating mode is provided for this.
  • Página 39 Rear portal maintenance overview Side brush steering overload switch Upper roof drier limit switch Roof drier light sensors Lower roof drier limit switch Roof drier drive belt and belt pulley Hall maintenance overview Portal exit end position mechanical limit stop Portal entry end position mechanical limit stop Fresh water dirt trap Processed water dirt trap...
  • Página 40 Machine room maintenance overview High-pressure pump Pressure reducer Oil level indicator Fresh water tank Pressure tank Daily maintenance plan Assembly Activity Rectification Target group Emergency stop button Check Start the washing program, actuate an emergency-off Operator Safety switch button or safety switch, the system must stop imme- diately, then switch the system on again, see chapter Switching on again after an emergency off.
  • Página 41 Assembly Activity Rectification Target group Supply line hoses and pipeline Visual inspection Check for leaks. Operator Customer Ser- vice High-pressure pump(s) Checking for leaks Check pump and line system for leaks. Notify Cus- Operator tomer Service if you lose oil or if there is a leak of more than 10 drops of water per minute.
  • Página 42: Troubleshooting Guide

    Assembly Activity Rectification Target group Side brushes, roof brush, wheel Basic cleaning Spray the brushes with a detergent (pre-cleaner or Operator brushes hall cleaner), allow to act and rinse thoroughly with high-pressure cleaner and warm water at max. 40 °C Annual maintenance plan or after 10000 washes Assembly Activity...
  • Página 43  Fault messages on the display  Note  The faults, causes and remedies are shown in plain text on the  display.               Eliminate the malfunction according to the message on the dis- play and then acknowledge via the OK button....
  • Página 44 Faults that are not displayed Fault Cause Rectification Person responsible Inadequate cleaning efficien- No cleaning agent or insufficient  Check the cleaning agent filling level and Operator cleaning agent refill if necessary, vent the dosing pump. No air pressure or insufficient air ...
  • Página 45: Warranty

    Venting the centrifugal pump Centrifugal pump: 1. Loosen the bleed screw. Bleed screw 2. If water comes out, screw the bleed screw in again. Warranty The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause.
  • Página 46: Eu Declaration Of Conformity

    Protection de l'environnement Water and detergent consumption The water consumption depends on the vehicle length, system Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez élimi- equipment and washing program. ner les emballages dans le respect de l’environnement. The specified values are by way of example for the consumption Les appareils électriques et électroniques contiennent des per vehicle wash.
  • Página 47: Risque De Glissement

    Stations de lavage pour véhicules Commande de l'installation Seules des personnes familières avec ces tâches et avec le ma- AVERTISSEMENT nuel d'utilisation et qui ont été instruites sur les dangers liés à Dangers dus à une commande incorrecte l'installation peuvent être chargées de la commande, de la sur- Les personnes qui commandent l'installation doivent : veillance, de l'entretien, de la maintenance et du contrôle des sta- être instruites concernant le maniement de l'installation.
  • Página 48: Dispositifs De Sécurité

    AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Lésions auditives des opérateurs lors du fonctionnement à Risque de blessure dû au système haute pression encore sous pression suite à l'extinction de l'installation. Portez une protection auditive lors du fonctionnement à sec. Dépressurisez le système haute pression avant de réaliser des Dommages auditifs dus au volume élevé...
  • Página 49: Accessoires Et Pièces De Rechange

    ATTENTION Détergent non adapté Dommages matériels sur les véhicules et l'installation en ATTENTION cas de non respect des dimensions limites des véhicules Risque de corrosion plus important dû à l'utilisation de dé- Respectez les dimensions limites des véhicules indiquées, voir le tergents inappropriés chapitre Caractéristiques techniques.
  • Página 50 Vue d'ensemble de l'installation côté sortie Balais latéraux 2 Brosse toit Buses de lustrage (circuit C3) Buses d'eau fraîche, aide au séchage chimique, cire (circuit Buses à eau industrielle, shampoing (circuit C1) Moteur de soufflerie de toit Moteur de rotation balais latéraux 2 Sécheur-toit Moteur de rotation balais latéraux 1 Balais latéraux 1...
  • Página 51 Lavage mousse Le détergent pour le prénettoyage est appliqué sous forme de mousse pour prolonger le temps d'action. Filtres Les filtres retiennent les paticulles susceptibles de colmater les buses. Pompes de dosage Les pompes de dosage mélangent les produits de nettoyage ou d'entretien.
  • Página 52: Éléments De Commande

    Prévaporisation (élimination des insectes) La protection anti-éclaboussures doit être fixée sur les surfaces extérieures des châssis et des colonnes. Les buses de prévaporisation permettent d'appliquer la mousse sur la moitié avant du véhicule. La mousse est fabriquée à partir Chasse-roues d'eau, d'agent de prévaporisation et d'air comprimé.
  • Página 53 Panneau de commande Pompe de do- Détergents et solvants sage Aide au séchage Shampoing Mousse active Bouton d'arrêt d'urgence Écran Cire 1 Touche tension de commande / réglage de base Pompes de dosage Le produit d'entretien et de détergent sont dosés par les pompes de dosage qui se trouvent dans la colonne 2.
  • Página 54: Description Écran

    Description écran Réglage de la quantité de dosage Écran de démarrage Touche de purge Remarque Levier de purge La langue est réglée lors de la première mise en service et peut Bouton de réglage quantité de dosage être modifiée dans le menu Réglages / Généralités. ATTENTION Vous pouvez, p.ex., faire à...
  • Página 55: Infos Générales

    Programme de lavage saisonnier été réglé Programme de lavage saisonnier automne réglé Programme de lavage saisonnier hiver réglé Lavage Les programmes et programmes supplémentaires peuvent être Le menu réglage comporte les sous-menus suivants : choisis et démarrés dans le menu Lavage. ...
  • Página 56: Mise En Service

    DANGER La maintenance doit être réalisée Danger dû à des défauts critiques Éteignez l'installation et informez le service. Les défauts critiques peuvent être uniquement éliminées par des personnes instruites aux tâches de service sur l'installation. Si plusieurs défauts sont présents, ils sont affichés en permanence. Les touches fléchées permettent de passer entre les affichages, Dysfonctionnement Le message apparait lorsqu'une date de maintenance arrive à...
  • Página 57 1. Déverrouiller le bouton d'arrêt d'urgence en le tirant.  déflecteur de vent 2. Appuyer sur la touche bleue tension de commande / position  câbles de bâche de base sur le panneau de commande.  joints d'étanchéité En position de base, le voyant de signalisation supérieur vert ...
  • Página 58: Mode Manuel

    2. Sélectionner le programme de lavage souhaité. Interrompre le programme en cours 1. Appuyer sur la touche « Stop ». Le programme est interrompu. 3. Choisir les options proposées et confirmer avec OK. 2. Appuyer sur la touche « Start » pour reprendre le programme. Fin de programme À...
  • Página 59: Mise Hors Service

    1. Sélectionner mode manuel dans le menu principal. 2. Appuyer sur la touche « Protection antigel manuelle » pour démarrer la protection antigel. Bidon de remplissage de 10 litres La protection antigel est démarrée et le temps restant s'affiche Tube d'écoulement à...
  • Página 60: Contrat De Maintenance

    Groupes cibles pour l'entretien et la maintenance Toutes les pièces de l'installation nécessitant une maintenance n'étant pas librement accessibles, certaines pièces de l'installa- Qui peut effectuer les travaux d'entretien et de maintenance tion doivent être bougées lors des travaux d'entretien et de main- tenance.
  • Página 61 Aperçu de la maintenance portique arrière Disjoncteur déviation balai latéral Interrupteur de fin de course sécheur de toit au dessus Barrières photoélectriques sécheur de toit Interrupteur de fin de course sécheur de toit en dessous Courroies de transmission et poulie sécheur de toit Aperçu de maintenance hall Butée de fin de course mécanique position finale sortie por- tique...
  • Página 62 Vue d'ensemble de la maintenance salle des machines Pompe haute pression Réducteur de pression Indicateur de niveau d'huile Réservoir d'eau propre Accumulateur hydraulique de pression Plan de maintenance quotidien Module Action Solution Groupe cible Bouton d'arrêt d'urgence Contrôler Démarrer le programme de lavage., actionner le bou- Exploitant Protection thermique ton d'arrêt d'urgence ou l'interrupteur de sécurité,...
  • Página 63 Plan de maintenance hebdomadaire ou après 500 lavages de véhicules Module Action Solution Groupe cible Brosses cylindriques de toit Contrôle visuel Vérifier la concentricité de l'arbre à brosse. Exploitant Balais cylindriques latéraux Vérifier la bonne fixation des brosses. Vérifier l'usure des brosses. Longueur de poils minimale = état neuf moins 50 mm Remplacer les brosses si nécessaire.
  • Página 64: Dépannage En Cas De Défaut

    Module Action Solution Groupe cible Atelier de lavage Nettoyer Vaporiser les surfaces telles que le sol, les murs, le Exploitant carrelage avec un détergent acide, laisser agir et es- suyer le détergent avec un tampon souple (blanc) Plan de maintenance semestriel ou après 5000 lavages Module Action Solution...
  • Página 65 AVERTISSEMENT Service après-vente Risque de blessure dû à des réservoirs sous pression en- Les travaux portant la remarque « Service après-vente » peuvent core sous pression suite à l'extinction de l'installation. être réalisés uniquement par les monteurs du service après- Dépressurisez l'installation avant de réaliser les travaux.
  • Página 66 Défauts sans indication Erreur Cause Solution Responsable Effet de nettoyage insuffisant Pas ou trop peu de détergent.  Contrôler le niveau de remplissage du Exploitant Pas ou trop peu d'air comprimé produit d'entretien, faire l'appoint si né- dans la conduite d'alimentation cessaire, purger la pompe de dosage.
  • Página 67: Garantie

    Purger la pompe centrifuge Pompe centrifuge 1. Desserrez la vis de purge. Vis de purge 2. Si de l'eau sort, revissez la vis de purge. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commer- ciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remé- dions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où...
  • Página 68: Déclaration De Conformité Ue

    Consommation de détergent et de produit d'entretien Conservare le presenti istruzioni per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi proprietari. La consommation d'eau dépend de la longueur du véhicule, de l'équipement de l'installation et du programme de lavage. Tutela dell’ambiente Les valeurs indiquées sont des exemples de la consommation I materiali d'imballaggio sono riciclabili.
  • Página 69 Impianti di autolavaggio veicoli Utilizzo dell'impianto L'azionamento, il monitoraggio, la cura, la manutenzione e l'ispe- AVVERTIMENTO zione degli impianti di autolavaggio veicoli possono essere affida- Pericolo causato da un utilizzo errato ti solo a persone che hanno acquisito dimestichezza con questo Le persone che utilizzano l'impianto devono: lavoro e con le istruzioni per l'uso e che sono stati istruiti sui pe- essere istruite nella gestione dell'impianto,...
  • Página 70: Impiego Conforme Alla Destinazione

    AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO Danni all'udito per gli operatori in caso di funzionamento a Pericolo di lesione causato dal sistema di alta pressione an- secco cora sotto pressione dopo lo spegnimento dell'impianto Durante il funzionamento a secco indossare una protezione Scaricare la pressione dal sistema di alta pressione prima di ese- dell'udito.
  • Página 71: Accessori E Ricambi

    ATTENZIONE  danni materiali, Danni materiali a veicoli e impianti per il mancato rispetto  lesioni agli animali. delle misure limite del veicolo Detergenti non adatti Rispettare le misure limite del veicolo fornite, vedere il capitolo ATTENZIONE Dati tecnici. Pericolo di corrosione aumentato per l'uso di detergenti non L'autolavaggio a portale non è...
  • Página 72 Panoramica del lato di uscita dall'impianto Spazzole laterali 2 Spazzola orizzontale Ugelli lucidatura (circuito C3) Ugelli acqua dolce, coadiuvanti di asciugatura chimici, cera (circuito C2) Ugello acqua industriale, shampoo (circuito C1) Motoventilatore orizzontale Motore rotazione spazzole laterali 2 Asciugatore orizzontale Motore rotazione spazzole laterali 1 Spazzole laterali 1 Equipaggiamento standard...
  • Página 73 Insaponatura Il detergente per il pulizia preliminare viene applicato come schiu- ma per prolungare il tempo di azione. Filtro per sporco Il filtro per sporco ferma le particelle che potrebbero otturare gli ugelli. Pompe dosatrici Le pompe dosatrici miscelano l'acqua con il detergente di pulizia e cura.
  • Página 74: Elementi Di Comando

    Pre-nebulizzazione (distacco insetti) Paraspruzzi Con gli ugelli di pre-nebulizzazione viene applicata della schiuma Grazie ai paraspruzzi le superfici confinanti alla postazione di la- sulla metà anteriore del veicolo. La schiuma è composta da ac- vaggio sono protette dagli spruzzi d'acqua e dallo sporco proiet- qua, mezzo di nebulizzazione e aria compressa.
  • Página 75: Pannello Di Comando

    Pannello di comando Pompa dosa- Detergenti di pulizia e cura trice Coadiuvante di asciugatura Shampoo Schiuma attiva Tasto di arresto d'emergenza Display Cera 1 Tasto tensione di comando / impostazione base Pompe dosatrici I detergenti per la pulizia e la cura sono dosati tramite le pompe dosatrici sistemate nella colonna 2.
  • Página 76: Descrizione Del Display

    Descrizione del display Impostazione quantità di dosaggio Display di avvio Nota La lingua viene impostata con la prima messa in funzione e può essere modificata dal menu Impostazioni / Generali. Attraverso il display possono essere effettuate, ad esempio, delle Tasto di sfiato impostazioni relative all'impianto, impostare le indicazioni stesse Leva di sfiato del display, visualizzare informazioni sull'impianto.
  • Página 77: Messaggi Sul Display

     Gestione utenti Programma di lavaggio per la stagione autunnale im-  Impostazioni programmi di lavaggio (velocità del portale per la postato pulizia preliminare, spazzole, cura e asciugatura, impostazio- ne della stagione)  Impianti (detergente, alimentazione dell'acqua, comando por- Programma di lavaggio per la stagione invernale im- ta, visualizzazione testo cliente Prio) postato ...
  • Página 78: Messa In Funzione

    Guasto Manutenzione prevista da eseguire Questo messaggio compare quando un intervento di manuten- I guasti sono errori che si presentano durante i programmi di la- zione è imminente. vaggio. Il programma di lavaggio viene interrotto e può essere ri- Nota preso dopo la risoluzione del guasto.
  • Página 79 1. Sbloccare il pulsante di arresto d’emergenza tirandolo.  Corde piane 2. Premere presso il pannello di comando il tasto blu della tensio-  Gomma di guarnizioni ne di comando / impostazione base.  Parasole montati esternamente Nella posizione di base si accende il segnale verde del sema- ...
  • Página 80: Fine Programma

    2. Selezionare il programma di lavaggio desiderato. Interruzione del programma in corso 1. Premere il tasto "Stop”. Il programma viene interrotto. 3. Selezionare le opzioni desiderate e confermare con OK. 2. Premere il tasto "Avvio" per proseguire nuovamente il pro- gramma.
  • Página 81: Messa Fuori Servizio

    1. Nel menu principale selezionare Assistenza / Comando ma- nuale. 2. Premere il tasto "Antigelo manuale" per avviare la protezione Tanica di riempimento da 10 litri antigelo. Tubo di uscita L'antigelo viene avviato e nel display viene mostrato il tempo 1.
  • Página 82 Azionare con cautela l'impianto di aria compressa e il sistema di Preparazione alta pressione. La propria sicurezza e la sicurezza per altre persone richiede che Durante i lavori di manutenzione indossare degli occhiali di pro- il sistema venga spento durante i lavori di manutenzione e ripa- tezione.
  • Página 83 Vista d'insieme per la manutenzione della parte posteriore del portale Interruttore di sovraccarico deviazione spazzole laterali Finecorsa superiore asciugatore orizzontale Barriere fotocellule asciugatore orizzontale Finecorsa inferiore asciugatore orizzontale Cinghia di azionamento e puleggia dell'asciugatore orizzonta- Vista d'insieme per la manutenzione del capannone Finecorsa meccanico posizione finale fuoriuscita portale Finecorsa meccanico posizione finale rientro portale Filtro per sporco acqua dolce...
  • Página 84 Panoramica della manutenzione zona macchine Pompa ad alta pressione Riduttore di pressione Indicatore del livello dell'olio Serbatoio acqua pulita Accumulatore a pressione Piano di manutenzione giornaliero Gruppo Attività Correzione Gruppo di de- stinazione Tasto di arresto d'emergenza Verifica Avviare il programma di lavaggio, azionare il tasto di Gestore Interruttore di sicurezza arresto d'emergenza o l'interruttore di sicurezza, l'im-...
  • Página 85 Piano di manutenzione settimanale o dopo 500 lavaggi del veicolo Gruppo Attività Correzione Gruppo di de- stinazione Rulli spazzole orizzontali Controllo visivo Controllare lo concentricità dell'albero delle spazzola. Gestore Rulli spazzole laterali Controllare che le spazzole siano salde in sede. Controllare l'usura delle spazzole.
  • Página 86 Gruppo Attività Correzione Gruppo di de- stinazione Tutti i finecorsa Controllare il fissaggio e la di- Misurare con uno spessimetro la distanza tra il fine- Servizio clienti stanza corsa e il flag di commutazione. Se necessario, impostare il finecorsa regolando en- trambi i dadi di plastica.
  • Página 87: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Controllo della valvola a galleggiante Controllare la depressurizzazione sul manometro dell'unità di manutenzione. 1. Controllare se fuoriesce dell’acqua dall'apertura di troppo pie- AVVERTIMENTO Pericolo di lesione causato dal sistema di alta pressione an- cora sotto pressione dopo lo spegnimento dell'impianto Scaricare la pressione dal sistema di alta pressione prima di ese- guire una qualsiasi attività...
  • Página 88 Visualizzazione Codice Causa Rimedio di lam- peggia- mento Illumi- Arrestare Arrestare il veico- nato il posizio- namento Illumi- Indietreg- Arretrare il veico- nato giare il posizio- namento Lam- Lavaggio Far uscire il vei- peg- terminato colo in avanti giante Lam- Lavaggio Far uscire il vei- peg-...
  • Página 89: Garanzia

    Errore Causa Correzione Responsabile Asciugatura insufficiente Coadiuvante di asciugatura ecces-  Incrementare o ridurre il dosaggio Gestore sivo o scarso  Controllare il livello di riempimento del Coadiuvante di asciugatura errato detergente Pressione aria scarsa o assente  Pulire il filtro di aspirazione ...
  • Página 90: Dichiarazione Di Conformità Ue

    CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Misure limite del veicolo Spazzole di lavaggio Diametro spazzole laterale Numero di giri delle spazzole 1/min Diametro spazzole orizzontali Numero di giri delle spazzole orizzontali 1/min Velocità del portale m/min 0 - 24 0 - 24 0 - 24 Collegamento elettrico Tensione di rete...
  • Página 91: Veiligheidsinstructies

    zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit Minerale olie bevattend afvalwater symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. LET OP Milieuverontreiniging door voertuigen Instructies voor inhoudsstoffen (REACH) Lekkende oliën. Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaer- Bescherm de bodem en voer de afgewerkte olie op een milieu- cher.nl/REACH vriendelijke manier af.
  • Página 92 Bediening van de installatie WAARSCHUWING Gehoorschade voor bedieningspersoneel bij droge werking WAARSCHUWING Draag bij droge werking een gehoorbescherming. Gevaren door foute bediening Gehoorschade door hoog volume in de machineruimte Personen die de installatie bedienen, moeten: Draag geschikte gehoorbescherming tijdens het verblijf in de ma- over het gebruik van de installatie geïnstrueerd zijn, chineruimte.
  • Página 93: Reglementair Gebruik

    WAARSCHUWING LET OP Verwondingsgevaar door hogedruksysteem dat na het uit- Materiële schade aan voertuigen en installatie door het niet schakelen van de installatie onder druk staat. naleven van de voertuiggrensmaten Schakel vóór alle werkzaamheden aan de installatie het hoge- Neem de opgegeven voertuiggrensmaten in acht, zie hoofdstuk druksysteem drukloos.
  • Página 94: Installatiebeschrijving

    Installatiebeschrijving Installatieoverzicht inrijzijde Zuil 1 Sproeiers borstelbewaking (circuit A1 / A2 / A3 optionele in de plaats van C3) Dakborstel Zuil 2 Hogedrukventielen Pneumatisch ventieleiland Doseerpompen Onderhoudseenheid Drukregelaar Reinigings- en onderhoudsmiddel Onderstel Sproeiers vers water, chemische drooghulp, was (circuit A1) Sproeiers velgschuim / velgen voorsproeien Wielwasinrichting Hogedruksproeier wielwasser / wielkastreiniging...
  • Página 95 Installatieoverzicht uitrijzijde Zijborstel 2 Dakborstel Sproeiers polijsten (circuit C3) Sproeiers vers water, chemische drooghulp, was (circuit C2) Sproeiers industriewater, shampoo (circuit C1) Dakventilatormotor Rotatiemotor zijborstel 2 Dakdroger Rotatiemotor zijborstel 1 Zijborstel 1 Standaarduitrusting Zijborstels De roterende zijborstels reinigen het voertuig aan de zijkant, vooraan en achteraan.
  • Página 96 Schuim-wasbeurt Het reinigingsmiddel voor de voorreiniging wordt ter verlenging van de inwerktijd als schuim aangebracht. Vuilvangers De vuilvangers houden deeltjes tegen die de sproeiers zouden kunnen verstoppen. Doseerpompen De doseerpompen voegen reinigings- en onderhoudsmiddel aan het water toe. Zijdrogers Uit de drogers stroomt de voor het droogblazen van de voertuig- zijden benodigde lucht.
  • Página 97: Bedieningselementen

    Voorspuiten (insecten losmaken) De spatbescherming is aan de buitenoppervlakken van de onder- stellen en de zuilen bevestigd. Met de voorspuitsproeiers wordt schuim op de voorste helft van het voertuig aangebracht. Het schuim wordt uit water, voorspuit- Wielsporen middel en perslucht gemaakt. De wielsporen hebben als taak om een centrale positionering van Intensief basic het voertuig te garanderen.
  • Página 98 Bedieningspaneel Doseerpomp Reinigings- en onderhoudsmiddel Drooghulp Shampoo Actief schuim Noodstopknop Was 1 Display Toets stuurspanning/basisstand Doseerpompen De reinigings- en onderhoudsmiddelen worden gedoseerd via doseerpompen die zich in de zuil 2 bevinden. De indeling van de doseerpompen dient als voorbeeld. Als stan- Polijsten 1 daard zijn de doseerpompen 1-4 altijd zoals afgebeeld ingedeeld.
  • Página 99: Displaybeschrijving

    Displaybeschrijving Doseerhoeveelheid instellen Startdisplay Ontluchtingsknop Instructie Ontluchtingshendel De taal wordt bij de eerste inbedrijfstelling ingesteld en kan via Instelknop doseerhoeveelheid het menu instellingen/algemeen worden gewijzigd. LET OP Via het display kunnen bijvoorbeeld instellingen aan de installatie worden uitgevoerd, weergaves op het display zelf worden inge- Beschadiging van de doseerpomp door droogloop Stel de doseerhoeveelheid alleen bij een lopende doseerpomp steld, informatie over de installatie worden weergegeven.
  • Página 100: Meldingen Op Het Display

    Seizoensgebonden wasprogramma's lente ingesteld Seizoensgebonden wasprogramma's zomer inge- steld Seizoensgebonden wasprogramma's herfst inge- steld Seizoensgebonden wasprogramma's winter inge- steld Het menu instellingen bevat volgende submenu's:  Gebruikersbeheer  Wasprogramma-instellingen (portaalsnelheid voor voorreini- Wassen ging, borstels, onderhoud en droging, seizoensgebonden in- In het menu wassen kunnen programma's en extra programma's stelling) gekozen en gestart worden.
  • Página 101: Inbedrijfstelling

    GEVAAR Instructie Gevaar door kritieke fouten Druk op de knop (> 2 seconden) of druk op de blauwe toets (> 2 Schakel de installatie uit en informeer de service. seconden) om de installatie in de basispositie te brengen. Kritieke fouten mogen alleen door personen worden verholpen die Onderhoud vereist over de servicewerkzaamheden van de installatie zijn geschoold.
  • Página 102 1. Noodstopknop door trekken ontgrendelen.  Van buiten aangebrachte zonneschermen 2. Blauwe toets stuurspanning/basisstand aan het bedieningspa-  Bagagedrager neel indrukken. Voertuig in installatie rijden In de basispositie brandt het bovenste groene signaallampje De positioneringslamp ondersteunt de wasklant bij de correcte "vooruit"...
  • Página 103: Handmatige Modus

    3. Gewenste opties selecteren en met OK bevestigen. Programma-einde Na het programma-einde wordt aan de positioneringslamp weer- gegeven of het voertuig vooruit of achteruit uit de installatie moet worden gereden. 1. Voertuig uit de installatie rijden. Handmatige modus Handmatige functies kunnen voor volgende bouwgroepen wor- den uitgevoerd: ...
  • Página 104: Buitenwerkingstelling

    Buitenwerkingstelling Onderhoud Kortstondige buitenbedrijfstelling Onderhoudsaanwijzingen 1. Lopend wasprogramma beëindigen. Basis voor een veilige installatie is regelmatig onderhoud volgens 2. Hoofdschakelaar op "1" laten zodat de optionele vorstbe- het onderhoudsschema. schermingsinrichting geactiveerd kan blijven. WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door machinebewegingen Langdurig stilleggen Schakel de installatie vóór onderhouds- en instandhoudings- 1.
  • Página 105  2. Zorg ervoor dat zich geen personen of dieren in de installatie  bevinden.  3. Installatie inschakelen.  4. Handmatig bedrijf aan het display selecteren.  5. Installatiedelen bewegen.  6. Installatie uitschakelen en tegen het herinschakelen beveili- gen.
  • Página 106 Onderhoudsoverzicht portaal achter Overbelastingsschakelaar afbuiging zijborstel Eindschakelaar dakdroger boven Fotocellen dakdroger Eindschakelaar dakdroger onder Aandrijfriem en riemschijf dakdroger Onderhoudsoverzicht hal Mechanische eindaanslag eindstand portaal uitrit Mechanische eindaanslag eindstand portaal inrit Vuilvanger schoon water Vuilvanger industriewater Fotocellen hal in- en uitrit Nederlands...
  • Página 107 Onderhoudsoverzicht machineruimte Hogedrukpomp Drukregelaar Oliepeilindicator Verswaterreservoir Accumulator Onderhoudsschema dagelijks Bouwgroep Handeling Remedie Doelgroep Noodstopknop Controleren Wasprogramma starten, noodstopknop of veilig- Eigenaar / for- Veiligheidsschakelaars heidsschakelaar indrukken, installatie moet stoppen, mele gebruiker vervolgens de installatie opnieuw inschakelen, zie hoofdstuk Inschakelen na noodstop. Borden met bedieningsvoorschrif- Aanwijzingen voor SB-klan- Borden op volledigheid en leesbaarheid controleren.
  • Página 108 Onderhoudsschema wekelijks of na 500 wasbeurten Bouwgroep Handeling Remedie Doelgroep Dakborstelwalsen Visuele controle Rondloop van de borstelas controleren. Eigenaar / for- Zijborstelwalsen Borstels op vastheid controleren. mele gebruiker Borstels op slijtage controleren. Minimale borstellengte = nieuwe toestand min 50 Borstels evt. vervangen. Slangen en buisleiding van de toe- Visuele controle Dichtheid controleren.
  • Página 109: Hulp Bij Storingen

    Bouwgroep Handeling Remedie Doelgroep Washal Reinigen Op oppervlakken zoals vloeren, muren en tegels een Eigenaar / for- zuur reinigingsmiddel spuiten, laten inwerken, reini- mele gebrui- gingsmiddel met een zachte pad (wit) verwijderen Onderhoudsschema halfjaarlijks of na 5000 wasbeurten Bouwgroep Handeling Remedie Doelgroep Kabels en slangen bij:...
  • Página 110 WAARSCHUWING Klantenservice Verwondingsgevaar door persluchttanks en -leidingen die Werkzaamheden met de aanwijzing "Klantenservice" mogen al- na het uitschakelen van de installatie onder druk staan. leen worden uitgevoerd door servicemonteurs van Kärcher of Bouw vóór alle werkzaamheden aan de installatie de druk af. door monteurs die door Kärcher hiervoor zijn geautoriseerd.
  • Página 111: Storingen Zonder Indicatie

    Storingen zonder indicatie Fout Oorzaak Remedie Verantwoordelijke Reinigingswerking onvol- Geen of te weinig reinigingsmiddel  Vulpeil van de reinigingsmiddelen con- Eigenaar / formele doende Geen of te lage luchtdruk in de toe- troleren, evt. vullen, doseerpomp ont- gebruiker voerleiding luchten. Versleten borstels ...
  • Página 112: Garantie

    Centrifugaalpomp ontluchten Centrifugaalpomp 1. Ontluchtingsschroef losdraaien. Ontluchtingsschroef 2. Als er water ontsnapt, schroef dan de ontluchtingsschroef er weer in. Garantie In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verant- woordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke sto- ringen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is.
  • Página 113: Eu-Conformiteitsverklaring

    Protección del medioambiente Water- en reinigingsmiddelverbruik Het waterverbruik is afhankelijk van voertuiglengte, uitrusting van Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los em- de installatie en wasprogramma. balajes de forma respetuosa con el medioambiente. De opgegeven waarden zijn voorbeelden voor het verbruik per Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales voertuigwasbeurt.
  • Página 114: Mantenimiento Y Reparación

     Seguridad en instalaciones de lavado de vehículos DIN 24446 Avise a los clientes sobre el peligro de resbalarse con señales  Reglamento sobre la seguridad labora (BetrSichV) adecuadas y permanentes. Instalaciones de lavado de vehículos Manejo de la instalación El accionamiento, la supervisión, la conservación, el mantenimiento ADVERTENCIA y la comprobación de las instalaciones de lavado de vehículos debe...
  • Página 115: Dispositivos De Seguridad

    ADVERTENCIA ADVERTENCIA Lesiones auditivas para los operarios en modo secador Peligro de lesiones por sistema de alta presión sometido a Utilice protección para los oídos durante el modo secador. presión después de apagar la instalación Daños auditivos debido a un volumen excesivo en la sala de Despresurice el sistema de alta presión antes de cualquier traba- máquinas jo en la instalación.
  • Página 116: Accesorios Y Recambios

    CUIDADO  daños materiales, Daños materiales en los vehículos y en la instalación por in-  lesiones a animales. cumplimiento de las dimensiones límite de los vehículos Detergentes inadecuados Tenga en cuenta las dimensiones límite de los vehículos; véase CUIDADO el capítulo Datos técnicos.
  • Página 117 Vista general de la instalación en la zona de salida Cepillo lateral 2 Cepillo para techos Boquillas de pulido (círculo C3) Boquillas de agua fresca, agente secador químico, cera (cír- culo C2) Boquillas de agua tratada, champú (círculo C1) Motor del ventilador para techos Motor de rotación del cepillo lateral 2 Secador de techos Motor de rotación del cepillo lateral 1...
  • Página 118 Lavado con espuma Se aplica el detergente para la limpieza para prolongar el tiempo de actuación en forma de espuma. Dispositivo atrapador de suciedad Los dispositivos atrapadores de suciedad retienen partículas que pueden obstruir las boquillas. Bombas de dosificación Las bombas de dosificación mezclan el agua con los detergentes y productos de conservación.
  • Página 119: Elementos De Control

    Pulverización previa (eliminación de insectos) Protección contra salpicaduras Con las boquillas de pulverización previa, se aplica espuma en la Con la protección contra salpicaduras, las superficies contiguas mitad delantera del vehículo. La espuma se produce con agua, a la estación de lavado se protegen de la suciedad y el agua que el producto de pulverización previa y aire comprimido.
  • Página 120: Bombas De Dosificación

    Panel de control Bomba de do- Detergentes y productos de conservación sificación Agente secador Champú Espuma activa Pulsador de parada de emergencia Pantalla Cera 1 Tecla de Tensión de control/Ajuste básico Bombas de dosificación Los detergentes y productos de conservación se dosifican con las bombas de dosificación que se encuentran en la columna 2.
  • Página 121: Descripción De La Pantalla

    Descripción de la pantalla Ajuste del volumen de dosificación Pantalla de inicio Tecla de purga Nota Palanca de purga El idioma se ajusta durante la primera puesta en marcha y se Botón de ajuste del volumen de dosificación puede configurar en el menú Ajustes/General CUIDADO En la pantalla, se puede, p.
  • Página 122: Información General

    Programas de lavado de temporada de verano ajus- tados Programas de lavado de temporada de otoño ajusta- Programas de lavado de temporada de invierno ajus- tados Lavado En el menú Lavado puede seleccionar o iniciar programas y pro- El menú de Ajustes cuenta con los siguientes submenús: gramas adicionales.
  • Página 123: Puesta En Funcionamiento

    PELIGRO Mantenimiento necesario Peligro por fallos graves Apague la instalación e informe al servicio de asistencia técnica. Solo personas con formación para realizar tareas de asistencia técnica en la instalación deben eliminar fallos graves. Si hay varios fallos, se muestran continuamente uno detrás de otro. Mediante las teclas de flecha puede cambiar entre las distintas indicaciones.
  • Página 124: Después Del Posicionamiento

    1. Desbloquee el pulsador de parada de emergencia tirando de  Deflectores él.  Cuerdas de lonas 2. Accione la tecla azul Tensión de control/Ajuste básico en el  Gomas de obturación panel de control.  Deflectores solares colocados en la parte exterior En el ajuste básico se ilumina la lámpara señalizadora verde ...
  • Página 125: Rellenado De Detergentes Y Productos De Conservación

    2. Seleccione el programa de lavado deseado. Interrupción de un programa en marcha 1. Pulse la tecla «Parada». El programa se interrumpe. 3. Seleccione las opciones deseadas y confirme con OK. 2. Accione la tecla «Inicio» para reanudar el programa. Fin del programa Tras el final del programa, en el semáforo de posicionamiento se indica si el vehículo se debe desplazar hacia adelante o atrás pa-...
  • Página 126: Puesta Fuera De Servicio

    1. En el menú principal, seleccione Servicio/Modo servicio ma- nual. 2. Accione la tecla «Protección anticongelante manual» para ini- Bidón de rellenado de 10 litros ciar el proceso. Tubo de salida Se inicia el proceso de protección anticongelante y el tiempo 1.
  • Página 127: Grupo De Destinatarios Relativo Al Cuidado Y El Mantenimiento

    Grupo de destinatarios relativo al cuidado y el miento están accesibles, hay que desplazar determinadas pie- mantenimiento zas de la instalación durante los trabajos de mantenimiento y ¿Quién está autorizado para llevar a cabo trabajos de man- reparación. El modo «Servicio manual» está previsto para estas tenimiento y reparación? situaciones.
  • Página 128: Vista General De Mantenimiento De La Parte Trasera Del Pórtico

    Vista general de mantenimiento de la parte trasera del pórtico Interruptor de sobre carga de desviación de cepillo circular la- Correa de accionamiento y polea de accionamiento del seca- teral dor de techos Barreras de luz de secador de techos Interruptor final de secador de techos arriba Interruptor final de secador de techos abajo Vista general de mantenimiento nave...
  • Página 129 Resumen de mantenimiento de la sala de máquinas Bomba de alta presión Reductor de presión indicador de nivel de aceite Depósito de agua limpia Acumulador de presión Plan de mantenimiento diario Módulo Tarea Solución Grupo desti- natario Pulsador de parada de emergen- Revisar Inicie el programa de lavado, accione el pulsador de Operador...
  • Página 130 Plan de mantenimiento semanal o tras 500 lavados de vehículos Módulo Tarea Solución Grupo desti- natario Cilindros de cepillo para techo Comprobación visual Compruebe la marcha concéntrica del cilindro de ce- Operador Cilindros de cepillos circulares la- pillos. terales Compruebe que los cepillos están bien fijados. Compruebe que los cepillos no presentan desgaste.
  • Página 131 Módulo Tarea Solución Grupo desti- natario Todos los interruptores finales Compruebe la fijación y la Mida la distancia entre el interruptor final y el dispa- Servicio de distancia rador de conmutación con una galga de espesores. posventa Si es necesario, ajuste el interruptor final mediante las dos tuercas de plástico.
  • Página 132: Ayuda En Caso De Fallos

    Comprobación de la válvula de flotador Compruebe la ausencia de presión en el manómetro de la unidad de mantenimiento. 1. Comprobar si sale agua del orificio de rebose. ADVERTENCIA Peligro de lesiones por sistema de alta presión sometido a presión después de apagar la instalación Despresurice el sistema de alta presión antes de cualquier traba- jo en la instalación.
  • Página 133 Indicación Códi- Causa Solución go de parpa- Encen- Detener Detener el vehí- dido el posicio- culo namiento Encen- Retroce- Retroceder el ve- dido der posi- hículo cionamie Parpa- Lavado fi- Retirar el vehícu- nalizado lo hacia delante Parpa- Lavado fi- Retirar el vehícu- nalizado lo hacia atrás...
  • Página 134: Garantía

    Fallo Causa Solución Responsable Secado insuficiente Medios de secado auxiliares exce-  Aumente o reduzca la dosis Operador sivos o insuficientes  Compruebe el nivel de llenado de los de- Medios de secado auxiliar erróneo tergentes. No hay presión de aire o es insufi- ...
  • Página 135: Declaración De Conformidad Ue

    CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Anchura de la nave con distancia de seguridad 4500 4500 4500 Dimensiones máximas del vehículo Cepillos de lavado Diámetro de los cepillos laterales Velocidad de rotación de los cepillos laterales 1/min Diámetro de los cepillos para techos Velocidad de rotación de los cepillos para techos 1/min Velocidad del pórtico...
  • Página 136: Indicações Gerais

    Índice instrução de operação deve ser divulgada adequadamente, co- locando ou pendurando no local de trabalho. Indicações gerais ............. Níveis de perigo Protecção do meio ambiente ........... Avisos de segurança............PERIGO ●  Utilização adequada ............Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos Acessórios e peças sobressalentes.........
  • Página 137 ADVERTÊNCIA O ar comprimido ou a água de alta pressão podem ainda estar Elevado perigo de corrosão devido à utilização de produtos sob pressão, mesmo com a instalação desligada. de limpeza inadequados Mantenha o solo do pavilhão livre de objectos soltos em redor. Não processe os seguintes produtos de limpeza na instalação: Opere com cuidado a instalação de ar comprimido ou o sistema Produtos de limpeza adequados para a limpeza do pavilhão de...
  • Página 138: Utilização Adequada

    Para isso, garanta que as substâncias como as que se acumu- Válvula de segurança lam numa limpeza exterior geral e comum de veículos (por exem- A válvula de segurança abre se a pressão de trabalho admissível plo, metais pesados, pesticidas, substâncias radioactivas, for ultrapassada e se a água escorrer para fora sem pressão.
  • Página 139: Acessórios E Peças Sobressalentes

     Acessórios e peças sobressalentes  Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes  originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento  do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes dis- poníveis em www.kaercher.com. Descrição da instalação Vista geral da instalação do lado da entrada Coluna 1 Bocais de irrigação das escovas (círculo A1 / A2 / A3 opcio-...
  • Página 140 Vista geral da instalação do lado da saída Escova lateral 2 Escova de tejadilho Bocais para polir (círculo C3) Bocais de água de rede, auxilio de secagem químico, cera (círculo C2) Bocais de água reciclada, champô (círculo C1) Motor da ventoinha do tejadilho Motor de rotação da escova lateral 2 Secador de tejadilho Motor de rotação da escova lateral 1...
  • Página 141 Lavagem a espuma O produto de limpeza para a pré-lavagem é aplicado como espu- ma para a extensão do tempo de actuação. Colectores de sujidade Os colectores de sujidade retêm as partículas que poderiam obs- truir os bocais. Bombas de dosagem As bombas de dosagem adicionam produto de limpeza e produto de conservação à...
  • Página 142: Elementos De Comando

    Pré-pulverização (retirar insectos) Protecção contra salpicos Com os bocais de pré-pulverização, a espuma é aplicada na me- Através da protecção contra salpicos, as superfícies limítrofes da tade dianteira do veículo. A espuma gera-se a partir de água, estação de lavagem são protegidas da sujidade e dos salpicos agente de pré-pulverização e ar comprimido.
  • Página 143 Painel de comando Bomba de do- Produto de limpeza e produto de conserva- sagem ção Auxilio de secagem Champô Espuma activa Botão de paragem de emergência Display Cera 1 Tecla de tensão de comando/ajuste base Bombas de dosagem Os produtos de limpeza e de conservação são adicionados atra- vés de bombas de dosagem e encontram-se na coluna 2.
  • Página 144: Descrição Do Display

    Descrição do display Ajustar a quantidade de dosagem Display inicial Botão de purga Aviso Alavanca de purga A língua é ajustada no primeiro arranque e pode ser alterada Botão de ajuste da quantidade de dosagem através do menu Ajustes/Geral. ADVERTÊNCIA Através do display é...
  • Página 145: Serviço De Assistência Técnica

    Programas de lavagem sazonais do Verão ajustados Programas de lavagem sazonais do Outono ajusta- Programas de lavagem sazonais do Inverno ajusta- Lavagem No menu “Lavagem”, é possível seleccionar e iniciar programas O menu “Ajustes” inclui os seguintes submenus: e programas adicionais. ...
  • Página 146: Arranque

    PERIGO Manutenção em falta Perigo devido a erro crítico Desligue a instalação e informe o serviço de assistência técnica. Os erros críticos só podem ser eliminados por pessoas com a de- vida formação nas actividades do serviço de assistência técnica da instalação.
  • Página 147 1. Desbloquear o botão de paragem de emergência, puxando-o.  Borrachas de vedação 2. Premir a tecla azul na tensão de comando/ajuste base no pai-  Pára-sóis colocados no exterior nel de comando.  Bagageira Na posição inicial, acende a luz sinalizadora verde superior Introduzir o veículo “Para a frente”...
  • Página 148: Operação Manual

    2. Seleccionar o programa de lavagem pretendido. Interromper o programa em curso 1. Premir a tecla “Stop”. O programa é interrompido. 3. Seleccionar as opções pretendidas e confirmar com OK. 2. Premir a tecla “Start”, para retomar novamente o programa. Fim do programa Após o fim do programa, é...
  • Página 149: Fora De Serviço

    1. No menu principal, seleccionar “Serviço de assistência técni- ca/operação manual”. 2. Premir a tecla “Operação manual da protecção contra o con- Bidão de reabastecimento com 10 litros gelamento”, para iniciar manualmente a protecção contra o Tubo de saída congelamento. 1.
  • Página 150 Grupos alvo para a conservação e manutenção acessíveis para a manutenção, algumas peças da instalação de- vem ser movidas durante os trabalhos de manutenção. Para is- Quem pode realizar trabalhos de inspecção e manutenção? so, esta previsto o modo operativo “Operação manual”. Entidade operadora A operação manual é...
  • Página 151 Vista geral da manutenção do pórtico atrás Interruptor de sobrecarga de oscilação da escova lateral Interruptor final do secador de tejadilho em cima Barreiras fotoeléctricas do secador de tejadilho Interruptor final do secador de tejadilho em baixo Correia de accionamento e polia do secador de tejadilho Vista geral da manutenção do pavilhão Batente final mecânico da posição final do pórtico da saída Batente final mecânico da posição final do pórtico da entrada...
  • Página 152 Visão geral da manutenção da sala das máquinas Bomba de alta pressão Redutor de pressão Indicador do nível de óleo Depósito de água limpa Amortecedor de pressão Plano de manutenção diário Módulo Actividade Reparação Grupo alvo Botão de paragem de emergência Verificar Iniciar o programa de lavagem, accionar o botão de pa- Entidade ope-...
  • Página 153 Plano de manutenção semanal ou após 500 lavagens de veículos Módulo Actividade Reparação Grupo alvo Cilindros da escova de tejadilho Verificação visual Verificar a concentricidade do veio das escovas. Entidade opera- Cilindros das escovas laterais Verificar a fixação correcta das escovas. dora Verificar as escovas quanto a desgaste.
  • Página 154: Trabalhos De Manutenção

    Módulo Actividade Reparação Grupo alvo Todos os interruptores finais Verificar a fixação e a distân- Medir a distância entre o interruptor final e a lâmina Serviço de as- de actuação do sensor com um apalpa-folgas. sistência técnica Ajustar os interruptores finais, eventualmente, deslo- cando as duas porcas de plástico.
  • Página 155: Ajuda Em Caso De Avarias

    3. Verificar se a válvula da bóia fecha completamente com a Técnicos electricistas água de rede cheia. Os técnicos electricistas são pessoas com formação profissional Aviso na área electrotécnica. Quando a válvula da bóia está completamente fechada, não sai Serviço de assistência técnica água pela saída.
  • Página 156 Avarias sem indicação Erro Causa Eliminação Responsável Eficiência da limpeza insufi- Pouco ou nenhum produto de lim-  Verificar o nível de enchimento do pro- Entidade operadora ciente peza duto de limpeza e, se necessário, purgar Muito pouca ou nenhuma pressão a bomba de dosagem.
  • Página 157: Garantia

    Purgar a bomba centrífuga Bomba centrífuga 1. Desapertar o parafuso de purga. Parafuso de purga 2. Se sair água, apertar novamente o parafuso de purga. Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garan- tia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico.
  • Página 158: Declaração De Conformidade Ue

    Consumo de detergente e de água Opbevar denne driftsvejledning til senere brug eller til kommende brugere. O consumo de água depende do comprimento do veículo, do equipamento da instalação e do programa de lavagem. Miljøbeskyttelse Os valores indicados são exemplos para o consumo por lavagem Emballagen kan genbruges.
  • Página 159 Betjening af anlægget  Verordnung über Betriebssicherheit (BetrSichV) (bestemmel- se om driftssikkerhed) ADVARSEL Fare på grund af forkert betjening Bilvaskeanlæg Personer, der betjener anlægget, skal: Kun personer, der er fortrolige med dette arbejde og er bekendt være instrueret i håndteringen af anlægget med driftsvejledningen og er blevet instrueret i de farer, der er for- have dokumenteret deres evner til at betjene anlægget bundet med anlægget, må...
  • Página 160: Korrekt Anvendelse

    Fare for høreskader på grund af høj lydstyrke i maskinrum- Overvågning Sikkerheden på dette vaskeanlæg skal kontrolleres af en sagkyn- Bær passende høreværn, når du opholder dig i maskinrummet. dig person før første ibrugtagning og derefter mindst hvert halve år. Elektriske farer Denne kontrol skal især omfatte: FARE...
  • Página 161: Tilbehør Og Reservedele

     Pickupper (valgfrit)  Rengøringsmidler, der er beregnet til rengøring af vaskehal-  cabrioleter med åben kaleche len.  cabrioleter med lukket kaleche uden dokumentation fra produ-  Rengøringsmidler, der er beregnet til udvendig rengøring af centen vedrørende disses egnethed til vaskeanlæg vaskehallen.
  • Página 162 Anlægsoversigt udkørselsside Sidebørste 2 Tagbørste Dyser polering (kreds C3) Dyser til rent vand, kemisk tørringshjælp, voks (kreds C2) Dyser til brugsvand, shampoo (kreds C1) Motor til tagblæser Rotationsmotor sidebørste 2 Tagtørrer Rotationsmotor sidebørste 1 Sidebørste 1 Standardudstyr Sidebørster De roterende sidebørster rengør køretøjets sider, forende og bagende.
  • Página 163 Skumvask Rengøringsmidlet til forrensning påføres som skum for at forlæn- ge indvirkningstiden. Smudsopsamlere Smudsopsamlerne holder partikler tilbage, som kan tilstoppe dy- serne. Doseringspumper Doseringspumperne tilfører rengørings- og plejemidler til vandet. Sidedyser på tørreenhed Den krævede luft til tørring af køretøjets sider strømmer ud af tør- redyserne.
  • Página 164: Betjeningselementer

    Intensivbasic Sommer-portstyring Der påføres forrensningskemikalier på køretøjet via de stationæ-  Før vaskestart står portene åbne. re dyser.  Køretøjet kan køres ind. Skummet dannes af vand, forsprøjtemiddel og trykluft.  Når vasken starter, lukkes portene.  Når vasken er færdig, åbnes portene og forbliver åbne. Fælgskum Vinter-portstyring En skummende vand-rengøringsmiddelblanding påsprøjtes fæl-...
  • Página 165 Tilordningen af doseringspumperne er kun et eksempel. Som Doserings- Rengørings- og plejemidler standard er tilordningen af doseringspumperne 1-4 altid som vist pumpe på billedet. Polering 1 Der kan vælges mellem 7 forskellige rengørings- og plejemidler til doseringspumperne 5-8. Fælgrens Voks 2 Dækglans Doseringspumpe Doseringspumpe shampoo...
  • Página 166: Beskrivelse Af Display

    Udluftning af doseringspumpe Anlæg driftsklart Trykluftforsyningen til anlægget skal være i drift. Fejl ved anlæg Button Home Med Button Home kan du komme et niveau tilbage fra en undermenu. Tilmeldt autorisation operatør Tilmeldt autorisation rengøringsmiddelleverandør Udluftningsknap Udluftningsarm Tilmeldt autorisation ejer Indstillingsknap doseringsmængde 1.
  • Página 167 Service  Vedligeholdelse diagnose - interval for næste vedligeholdelse, systeminformationer, fejllager, hændelseslager I servicemenuen kan der udføres manuelle funktioner og den ma- nuelle frostbeskyttelse kan startes.  Rengøringsmiddelmængder - procentual rengøringsmiddel- mængde (tilbehør) Meldinger på display Under driften af anlægget kan følgende push-meldinger vises på displayet.
  • Página 168: Ibrugtagning

    Tilkobling efter nødstop Der kan skiftes mellem visningerne med piletasterne. Du finder en udførlig beskrivelse vedrørende fejludbedring i ka- pitlet Hjælp ved driftsfejl. Sørg for at eliminere årsagen til aktiveringen af nødstopknappen, inden anlægget genindkobles. Anlæg ikke i grundstilling Personer eller dyr må ikke opholde sig i arbejdsområdet. Køretø- jer skal køres ud af anlægget.
  • Página 169 Forberedelse af køretøjet Start af programmet BEMÆRK På vaskekort-/kodelæseren Risiko for beskadigelse af køretøjer ved anvendelse af Care- Touch-børster Drift med en vaskekort-/kodelæser er beskrevet i den separate Udstyr anlægget med et højtryks-påbygningssæt eller forvask driftsvejledning til vaskekort-/kodelæseren. køretøjerne, hvis du anvender CareTouch-børster. Start af program på...
  • Página 170: Ud-Af-Brugtagning

    5. Under afviklingen af vaskeprogrammet kan følgende manuelle 3. Start den manuelle funktion. funktioner udføres på displayet: Inden der kan vælges et andet modul, skal det valgte modul fravælges. Påfyldning af rengørings- og plejemidler ADVARSEL Fare på grund af kemikalier Overhold sikkerhedsdatabladene til rengørings- og plejemidler- Tryk på...
  • Página 171: Pleje Og Vedligeholdelse

    Manuel start af automatisk frostbeskyttelsesfunktion Selv om anlægget er slukket, kan der være trykluft eller højtryks- vand til stede. BEMÆRK Sørg for at holde gulvet i hallen fri for løse genstande. Beskadigelse af anlægget på grund af temperaturer under Vær forsigtig ved betjening af hhv. trykluftanlægget eller højtryks- frysepunktet systemet.
  • Página 172 Vedligeholdelsesoversigt forreste portal Drivrem og remskive til tagbørste Vedligeholdelsesenhed Trykreduktionsventil til skråstilling af sidebørster Trykreduktionsventil til fiksering af sidebørster Trykreduktionsventil til hjulvask Fotocelle til køretøjsposition 1 Fotocelle til køretøjsposition 2 Fotocelle til hjulregistrering Endestopkontakt til portalkørsel start Endestopkontakt til portalkørsel slut Endestopkontakt til tagbørste nede Endestopkontakt til dørkontakt søjle 1 Endestopkontakt til tagbørste oppe...
  • Página 173 Vedligeholdelsesoversigt bageste portal Overbelastningskontakt til afbøjning af sidebørster Endestopkontakt til tagtørrer oppe Fotoceller til tagtørrer Endestopkontakt til tagtørrer nede Drivrem og remskive til tagtørrer Vedligeholdelsesoversigt hal Mekanisk endeanslag slutposition portal udkørsel Mekanisk endeanslag slutposition portal indkørsel Smudsopsamler rent vand Smudsopsamler brugsvand Fotoceller hal ind- og udkørsel Dansk...
  • Página 174 Vedligeholdelsesoversigt maskinrum Højtrykspumpe Trykreduktionsenhed Oliestandsindikator Rentvandstank Trykbeholder Vedligeholdelsesskema dagligt Modul Aktivitet Afhjælpning Målgruppe Nødstopknap Kontroller Start vaskeprogram, tryk på nødstopknap eller sik- Operatør Sikkerhedsafbryder kerhedsafbryder, anlæg skal stoppe, slå derefter an- lægget til igen, se kapitlet Tilkobling efter nødstop. Skilte med betjeningshenvisninger Kontrol af henvisninger til Kontroller, om alle skilte er til stede og kan læses.
  • Página 175 Vedligeholdelsesskema ugentligt eller efter 500 bilvaske Modul Aktivitet Afhjælpning Målgruppe Tagbørstevalser Visuel kontrol Kontroller, at børsteakslen roterer uden modstand. Operatør Sidebørstevalser Kontroller, at børsterne sidder fast. Kontroller børsterne for slid. Minimal børstelængde = længde på nye minus 50 Udskift evt. børsterne. Forsyningsslanger og -rørledning Visuel kontrol Kontroller for utætheder.
  • Página 176: Hjælp Ved Driftsfejl

    Vedligeholdelsesskema halvårligt eller efter 5000 vaske Modul Aktivitet Afhjælpning Målgruppe Kabler og slanger ved: Visuel kontrol Slangernes og kablernes tilstand. Operatør  Energiholder eller Utætheder ved slanger og forbindelseselementer.  energikæde eller  kabeltræk Sidebørster, tagbørste, hjulbørster Grundrengøring Sprøjt et rengøringsmiddel (forrengøringsmiddel eller Operatør halrengøringsmiddel) på...
  • Página 177  Visning af driftsfejl på displayet   Driftsfejl angives i klartekst på displayet med årsag og afhjælp-  ning.              Afhjælp driftsfejlen i henhold til displayet og kvitter med OK-ta- sten....
  • Página 178 Driftsfejl uden visning Fejl Årsag Afhjælpning Ansvarlig Rengøringseffekt utilstræk- Intet eller for lidt rengøringsmiddel  Kontroller rengøringsmiddelmængden, Operatør kelig Ingen eller utilstrækkelig trykluft i fyld om nødvendigt efter, udluft dose- forsyningsledning ringspumpen. Slidte børster  Kontroller lufttrykket, indstil det om nød- vendigt (0,6 MPa (6 bar) på...
  • Página 179: Garanti

    Udluftning af centrifugalpumpe Cetrifugalpumpe 1. Løsn udluftningsskruen. Udluftningsskrue 2. Skru udluftningsskruen i igen, hvis der kommer vand ud. Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garan- tibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller pro- duktionsfejl.
  • Página 180: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Vand- og rengøringsmiddelforbrug Miljøvern Vandforbruget afhænger af køretøjets længde, anlæggets udstyr Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med em- og vaskeprogrammet. ballasjen på miljøvennlig måte. De angivne værdier er eksempler på forbrug pr. bilvask. Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle re- sirkulerbare materialer og ofte deler batterier, batteripakker Randbetingelser: eller olje.
  • Página 181 Kjøretøy-vaskeanlegg Bruksanvisningen må være tilgjengelig for alle som skal betjene anlegget. Betjening, overvåking, pleie, vedlikehold og kontroll av kjøretøy- Personer under 18 år må aldri betjene anlegget. Unntatt fra dette vaskeanlegg skal kun gjennomføres av personer som er kjent er ungdom under 16 år som er i utdannelse og under oppsyn. med slikt arbeid og med bruksanvisningen, og som har blitt infor- ADVARSEL mert om de potensielle farene med hensyn til anlegget.
  • Página 182: Forskriftsmessig Bruk

    Pass på at elektriske tilkoblingsledninger eller skjøteledninger Bruk originaldeler ikke kan skades ved at de kjøres over, klemmes, trekkes i eller Bruk kun originaldeler fra produsenten eller deler som produsen- lignende. ten anbefaler, ellers opphører alle garantikrav. Beskytt kabler mot sterk varme, olje og skarpe kanter. Ta hensyn til sikkerhets- og brukshenvisningene som er vedlagt Aldri rett vannstråler mot elektriske redskap eller anlegg.
  • Página 183: Tilbehør Og Reservedeler

    Uegnede rengjøringsmidler  Rengjøringsmidler som må settes på apparatet med et sepa- rat redskap (f. eks. rengjøringsmidler til felg).  Midler til spillvannbehandling. Økt fare for korrosjon hvis det brukes uegnede rengjørings- midler Tilbehør og reservedeler Følgende rengjøringsmidler må ikke bearbeides av anlegget: Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler;...
  • Página 184 Oversikt over anlegget, utkjøringsside Sidebørste 2 Takbørste Dyser polere (krets C3) Dyser ferskvann, kjemisk tørkehjelp, voks (krets C2) Dyser bruktvann, sjampo (krets C1) Takviftemotor Rotasjonsmotor sidebørste 2 Taktørker Rotasjonsmotor sidebørste 1 Sidebørste 1 Standardutstyr Sidebørster De roterende sidebørstene rengjør kjøretøyet fra siden, i front- og hekkområdet.
  • Página 185 Skumvask Rengjøringsmiddelet til forhåndsrengjøring påføres som skum for å forlenge innvirkningstiden. Smussfangere Smussfangerne holder tilbake partikler som potensielt kan til- stoppe dysene. Doseringspumper Doseringspumpene blander rengjørings- og pleiemidler i vannet. Tørkerens sidedyser Luften som er nødvendig til tørrblåsing av kjøretøysidene strøm- mer ut av tørkerdysene.
  • Página 186: Betjeningselementer

    Intensivbasic Det skilles mellom sommer-dørstyring og vinter-dørstyring. Fra stasjonære dyser påføres det kjemikalier til forhåndsrengjø- Sommer-dørstyring ring på kjøretøyet.  Før vaskestart er dørene åpne. Skummet produseres av vann, forhåndsspraymiddel og trykkluft.  Kjøretøyet kan kjøre inn.  Når vaskeprosessen starter, lukkes dørene. Felgskum ...
  • Página 187 Doseringspumper Dosering- Rengjørings- og pleiemiddel Rengjørings- og pleiemidlene doseres via doseringspumper som spumpe befinner seg i søyle 2. Polering 1 Bruken av doseringspumpene er et eksempel. Som standard brukes doseringspumpene 1-4 alltid som vist. For doseringspumpene 5-8 kan det velges mellom 7 forskjellige rengjørings- og pleiemidler.
  • Página 188: Displaybeskrivelse

    Symbolbeskrivelse Lufte ut doseringspumpen Trykkluftforsyningen av anlegget må være i drift. Alt etter hvilken meny man befinner seg i, eller hva som er statu- sen for anlegget, vises det følgende symboler på displayet Anlegg driftsklart Feil på anlegget Knapp Home Med knappen Home kan det veksles ett nivå...
  • Página 189 Service  Vedlikehold diagnose - intervall for neste vedlikehold, system- informasjon, feillagring, hendelseslagring I servicemenyen kan det utføres manuelle funksjoner, og den ma- nuelle frostbeskyttelsen kan startes.  Påfyllingsnivåer rengjøringsmiddel - prosentvist påfyllingsnivå for rengjøringsmidlene (valgfritt) Meldinger på displayet I anleggsdriften kan følgende push-meldinger vises på displayet. Kritisk feil Menyen Service omfatter følgende undermenyer: ...
  • Página 190: Igangsetting

    Slå på etter nød-av Med piltastene kan det velges mellom visningene. En utførlig beskrivelse angående utbedringen av feil finner du i Merknad kapittel Bistand ved feil. Får du slår på anlegget igjen, må du fjerne årsaken til at nød-av- tasten ble aktivert. Anlegget ikke i grunnstilling Personer eller dyr må...
  • Página 191 Forberede kjøretøyet Starte programmet på displayet 1. Trykk på tasten “Vaske”. Fare for å skade kjøretøyene ved bruk av CareTouch-børster Utstyr anlegget med et tilbyggsett Høytrykk, eller rengjør kjøre- tøyene på forhånd hvis du bruker CareTouch-børster. Skade på anlegget og kjøretøyet Sørg for at følgende tiltak ble truffet før anlegget startes for å...
  • Página 192: Stanse Maskinen

    5. Under det aktuelle vaskeprogrammet kan følgende manuelle 3. Start manuell funksjon. funksjoner utføres på displayet: Før det kan velges en annen komponentgruppe, må valgt komponentgruppe deaktiveres. Påfylle rengjørings- og pleiemiddel ADVARSEL Fare grunnet kjemikalier Ta hensyn til sikkerhetsdatabladene for rengjørings- og pleiemid- lene.
  • Página 193: Stell Og Vedlikehold

    Manuell start av den automatiske Målgrupper til pleie og vedlikehold frostbeskyttelsesprosessen Hvem er autorisert til å gjennomføre inspeksjons-, vedlike- holds- og servicearbeid? Skade på anlegget grunnet temperaturer under frysepunktet Operatør Utfør frostbeskyttelsen på anlegget. Arbeid med merknaden “Operatør” skal kun utføres av instruerte Merknad personer som kan betjene og vedlikeholde anlegget på...
  • Página 194 Vedlikeholdsoversikt portal foran Drivreim og reimskive takbørste Vedlikeholdsenhet Trykkforminsker sidebørster helning Trykkforminsker sidebørster fiksering Trykkforminsker hjulvask Lysskranke kjøretøyposisjon 1 Lysskranke kjøretøyposisjon 2 Lysskranke hjulidentifikasjon Endebryter portal kjøring start Endebryter portal kjøring slutt Endebryter takbørste nede Endebryter dørbryter søyle 1 Endebryter takbørste oppe Norsk...
  • Página 195 Vedlikeholdsoversikt portal bak Overlastbryter utstyring sidebørste Endebryter taktørker oppe Lysskranker taktørker Endebryter taktørker nede Drivreim og reimskive taktørker Vedlikeholdsoversikt hall Mekanisk endestopper sluttstilling portal utkjørsel Mekanisk endestopper sluttstilling portal innkjørsel Smussfanger ferskvann Smussfanger bruktvann Lysskranker hall inn- og utkjørsel Norsk...
  • Página 196 Vedlikeholdsoversikt maskinrom Høytrykkspumpe Trykkforminsker Oljenivåindikator Rentvannstank Trykkakkumulator Vedlikeholdsplan daglig Komponentgruppe Oppgave Utbedring Målgruppe Nødstopp-tast Kontrollere Starte vaskeprogrammet, aktivere Nød-av-bryteren Operatør Sikkerhetsbryter eller sikkerhetsbryteren, anlegget må stoppe, slå de- retter anlegget på igjen, se kapittel Slå på etter nød- Skilt med betjeningshenvisninger Kontroller henvisninger for Kontroller at skiltene er fullstendige og godt lesbare.
  • Página 197 Vedlikeholdsplan hver uke eller etter 500 kjøretøysvasker Komponentgruppe Oppgave Utbedring Målgruppe Takbørstevalser Visuell kontroll Kontroller rundgangen for børsteakselen. Operatør Sidebørstevalser Kontroller at børstene sitter godt fast. Kontroller børstene for slitasje. Minimum børstelengde = nytilstand minus 50 mm Skift ev. ut børstene. Slanger og rørledning for tilførsels- Visuell kontroll Kontroller tettheten.
  • Página 198: Bistand Ved Feil

    Vedlikeholdsplan hvert halvt år eller etter 5000 vasker Komponentgruppe Oppgave Utbedring Målgruppe Kabler og slanger på: Visuell kontroll Tilstand av slanger og kabler. Operatør  energistøtte eller Tetthet av slanger og tilkoblingselementer.  energikjede eller  kabelslep Sidebørster, takbørste, hjulbørster Grunnrengjøring Spray børstene med rengjøringsmiddel (forrens eller Operatør hallrens), la det virke og skyll grundig med høytrykks-...
  • Página 199  Feilvisninger på displayet  Merknad  Feilene med årsak og løsning vises i klarteksten på displayet.              Fjern feilen ifølge visningen og bekreft med OK-tasten.  Indikatorer på posisjoneringslyset Indikator Blink- Årsak...
  • Página 200 Feil uten visning Feil Årsak Utbedring Ansvarlig Rengjøringseffekt utilstrek- Ingen eller for lite rengjøringsmid-  Kontroller påfyllingsnivået for Operatør kelig rengjøringsmidlene, fyll ev. på, luft ut do- Ingen eller for lite lufttrykk i seringspumpen. tilførselsledningen  Kontroller lufttrykket, juster om nødven- Slitte børster dig (0,6 MPa (6 bar) på...
  • Página 201: Garanti

    Lufte sentrifugalpumpen Sentrifugalpumpe 1. Løsne luftskruen. Lufteskrue 2. Hvis det lekker ut vann, skru inn lufteskruen igjen. Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil.
  • Página 202: Eu-Samsvarserklæring

    Vann- og rengjøringsmiddelforbruk Miljöskydd Vannforbruket er avhengig av kjøretøyslengden, anleggets utstyr Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera för- og vaskeprogrammet. packningar på ett miljövänligt sätt. Verdiene som er oppgitt er eksempler for forbruket per kjøretøys- Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värde- vask.
  • Página 203 Fordonstvättanläggningar få utbildning i handhavandet av anläggningen demonstrera sina färdigheter i att använda den Användning, övervakning, skötsel, underhåll och kontroll av for- uttryckligen ges i uppdrag att hantera den. donstvättanläggningar får endast ges i uppdrag åt personer som Driftsanvisningen ska finnas tillgänglig för samtliga användare. är väl förtrogna med dessa typer av arbeten och med bruksanvis- Anläggningen får inte användas av personer under 18 år.
  • Página 204: Ändamålsenlig Användning

    Risker från elektricitet  Kontroll av att självbetjäningsanläggningens säkerhetsanord- ningar är hela och fungerande måste göras dagligen före drift- FARA start, vid övervakade anläggningar efter behov dock minst en Risk för elektrisk stöt gång i månaden. Ta inte i elektriska komponenter och ledningar med fuktiga hän- der.
  • Página 205: Tillbehör Och Reservdelar

    Felaktigt rengöringsmedel  Rengöringsmedel som appliceras på fordonet med en separat apparat (t.ex. fälgrengörare). OBSERVERA  Medel för avloppsvattenbehandling. Förhöjd korrosionsrisk vid användning av olämpligt rengö- ringsmedel Tillbehör och reservdelar Följande rengöringsmedel får inte behandlas i anläggningen: Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en ...
  • Página 206 Anläggningsöversikt utfartssida Sidborste 2 Takborste Munstycken polering (krets C3) Munstycken för färskvatten, kemisk torkningshjälp, vax (krets Munstycken förbrukningsvatten, schampo (krets C1) Takfläktsmotor Rotationsmotor sidborste 2 Taktork Rotationsmotor sidborste 1 Sidborste 1 Standardutrustning Sidborstar De roterande sidborstarna rengör fordonet från sidan, i fronten och bakifrån.
  • Página 207 Skumtvätt Rengöringsmedlet för förrengöring får längre tid på sig att verka när det appliceras som skum. Silen fångar upp partiklar som annars kan täppa till munstyckena. Doseringspumpar Doseringspumparna blandar rengörings- och bilvårdsprodukter med vattnet. Sidmonterade torkmunstycken Ur torkmunstyckena strömmar luften som behövs för att torrblåsa fordonets sidor.
  • Página 208: Manövreringsreglage

    Intensivbasic Sommarläge för dörrstyrning Förrengöringskemikalierna appliceras på fordonet via fasta mun-  Dörrarna är öppna före tvättstart. stycken.  Fordonet kan köra in. Skummet skapas av vatten, försprutningsmedel och tryckluft.  När tvätten påbörjas stängs dörrarna.  Vid tvättens slut öppnas dörrarna och förblir öppna. Fälgskum Vinterläge för dörrstyrning Två...
  • Página 209 Här visas ett exempel på hur doseringspumparna kan användas. Doserings- Rengörings- och bilvårdsprodukter Som standard används alltid doseringspumparna 1–4 som i bilden. pump För doseringspumparna 5–8 kan sju olika rengörings- och bil- Fälgrengöring vårdsprodukter väljas. Vax 2 Däckglans Förrengöring av insekter Doseringspump Doseringspump schampo Doseringspump skum...
  • Página 210: Displaybeskrivning

    Symbolbeskrivning Avlufta doseringspumpen Tryckluften till anläggningen måste vara i drift. Beroende på vilken meny som är aktiv eller vilken status anlägg- ningen har visas följande symboler på displayen Anläggningen är driftklar Störning i anläggningen Knappen ”Home” Med knappen ”Home” går du tillbaka till en nivå ovan- för undermenyn.
  • Página 211: Meddelanden På Displayen

    Service  Underhåll diagnos – intervall till nästa underhåll, systeminfor- mation, felminne, händelser Från servicemenyn kan manuella funktioner utföras och det ma- nuella frostskyddet startas.  Nivå för rengöringsmedel – nivån för rengöringsmedel i pro- cent (tillval) Meddelanden på displayen Under drift av anläggningen kan följande push-meddelanden vi- sas på...
  • Página 212: Idrifttagning

    Tillkoppling efter nödstopp Om flera händelser har inträffat visas dessa efter varandra. Växla mellan meddelandena med hjälp av pilknapparna. Hänvisning En utförlig beskrivning av åtgärder mot störningar finns i kapitel Orsaken till nödstoppet måste åtgärdas innan anläggningen tillk- Hjälp vid störningar. opplas på...
  • Página 213 Förbereda fordonet Starta programmet på displayen OBSERVERA 1. Tryck på ”Tvätta”. Risk för sakskada på fordonet vid användning av Care- Touch-borstar Utrusta anläggningen med en högtryckssats eller rengör fordonet i förväg vid användning av CareTouch-borstar. OBSERVERA Skador på anläggningen och fordonet Vidta följande försiktighetsåtgärder före start av anläggningen för att undvika skador på...
  • Página 214: Urdrifttagning

    5. Under ett pågående tvättprogram kan följande manuella funk- 3. Starta den manuella funktionen. tioner utföras på displayen: Du måste avmarkera den valda komponenten innan du kan välja en annan komponent. Fylla på rengörings- och bilvårdsprodukter VARNING Fara genom kemikalier Beakta säkerhetsdatabladen för rengörings- och bilvårdsproduk- terna.
  • Página 215: Skötsel Och Underhåll

    Starta det automatiska frostskyddsförloppet manuellt Rensa hallets golv från kringliggande föremål. Såväl tryckluftsanläggning som högtryckssystemet måste använ- OBSERVERA das med försiktighet. Skador på anläggningen genom temperaturer under frys- Använd skyddsglasögon vid underhållsarbeten. punkten Frostskydda anläggningen. Målgrupper för utförande av skötsel och underhåll Hänvisning Vem får utföra inspektions-, underhålls- och servicearbe- Om anläggningen har automatiskt frostskydd startar detta så...
  • Página 216 Underhållsöversikt portal främre del Drivrem och remskiva takborste Underhållsenhet Tryckreducering sidoborstar vinkla Tryckreducering sidoborstar fixera Tryckreducering hjultvätt Fotocell fordonsposition 1 Fotocell fordonsposition 2 Fotocell hjuldetektering Gränslägesbrytare portalkörning början Gränslägesbrytare portalkörning slut Gränslägesbrytare takborste nedre Gränslägesbrytare dörrströmbrytare kolonn 1 Gränslägesbrytare takborste övre Svenska...
  • Página 217 Underhållsöversikt portal bakre del Överströmsbrytare avvikelse sidborste Gränslägesbrytare taktork övre Fotoceller taktork Gränslägesbrytare taktork nedre Drivrem och remskiva taktork Underhållsöversikt hall Mekaniskt ändläge slutläge portal utfart Mekaniskt ändläge slutläge portal infart Sil färskvatten Sil förbrukningsvatten Fotoceller hall in- och utfart Svenska...
  • Página 218 Underhållsöversikt maskinrum Högtryckspump Tryckreduceringsventil Indikator oljenivå Färskvattentank Tryckackumulator Dagligt underhållsschema Komponentgrupp Aktivitet Åtgärd Målgrupp Nödstoppsknapp Inspektera Starta tvättprogram, kontrollera nödstoppsknapp el- Operatör Säkerhetsbrytare ler säkerhetsbrytare, anläggningen måste stoppa, till- koppla därefter anläggningen igen, se kapitel Tillkoppling efter nödstopp. Skylt med information om använd- Inspektera informationen till Kontrollera att skyltarna är hela och läsbara.
  • Página 219 Underhållsschema varje vecka eller efter 500 fordonstvättar Komponentgrupp Aktivitet Åtgärd Målgrupp Takborstrullar Visuell kontroll Kontrollera att borstaxlarna kan rotera. Operatör Sidoborstrullar Kontrollera att borstarna sitter fast ordentligt. Kontrollera slitaget. Minsta borstlängd = som ny minus 50 mm Byt borstar vid behov. Anslutningsslangar och rörledning Visuell kontroll Kontrollera tätheten.
  • Página 220: Hjälp Vid Störningar

    Underhållsschema varje halvår eller efter 5000 fordonstvättar Komponentgrupp Aktivitet Åtgärd Målgrupp Kabel och slang vid: Visuell kontroll Slangarnas och kabelns skick. Operatör  energistöd eller Täthet för slangar och anslutningsdelar.  energikedja eller  kabelkedja Sidoborstar, takborste, hjulborstar Grundläggande rengöring Spraya borstar med ett rengöringsmedel (förrenare Operatör eller hallrengöringsmedel), låt verka och skölj nog-...
  • Página 221  Störningsindikeringar på displayen  Hänvisning  Störningar visas i klartext med orsak och åtgärd på displayen.              Åtgärda störningen som indikeras och kvittera med OK-knappen.  Indikering på positionslyktan Indikering Blink- Orsak...
  • Página 222 Störningar utan felmeddelande Orsak Åtgärd Ansvarig Otillräcklig rengöring Inget eller för lite rengöringsmedel  Kontrollera nivån på rengöringsmedlet Operatör Inget eller för lågt lufttryck i rörled- och fyll på vid behov, avlufta doserings- ningen pumpen. Slitna borstar  Kontrollera lufttrycket och ändra vid be- hov (0,6 MPa (6 bar) på...
  • Página 223: Garanti

    Avlufta centrifugalpump Centrifugalpump 1. Lossa avluftningsskruven. Avluftningsskruv 2. Skruva in ventilationsskruven igen om vatten rinner ut. Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsa- kats av ett material- eller tillverkningsfel.
  • Página 224: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Ympäristönsuojelu Förbrukning av vatten och rengöringsmedel Vattenförbrukningen beror på fordonslängd, anläggningens ut- Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset rustning samt tvättprogrammet. ympäristöystävällisesti. De angivna värdena är exempel på förbrukning per fordonstvätt. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätet- Hänvisning täviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai Begränsningar: öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä...
  • Página 225 Ajoneuvojen pesulaitteistot Laitteiston käyttö Ajoneuvojen pesulaitteistojen käyttöön, valvontaan, hoitoon, VAROITUS huoltoon ja tarkastuksiin saa valtuuttaa vain sellaisia henkilöitä, Vääränlaisen käytön aiheuttamat vaarat jotka tuntevat kyseiset työtehtävät ja käyttöohjeen ja joille heille Laitteistoa käyttävien henkilöiden: on annettu tiedot laitteistoon liittyvistä vaaroista. on pitänyt saada laitteiston käsittelyä...
  • Página 226: Määräystenmukainen Käyttö

    Sähköön liittyvät vaarat Valvonta VAARA Asiantuntevan henkilön on tarkastettava tämän pesulaitteiston Sähköiskun vaara turvallinen kunto ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja sen jäl- Älä koskaan koske sähkökomponentteihin ja johtoihin märillä kä- keen vähintään puolen vuoden välein. sillä. Tämä tarkastus sisältää ennen kaikkea seuraavat: Huolehdi siitä, että...
  • Página 227: Lisävarusteet Ja Varaosat

     avoautoja, joiden katto on auki  Pesuhallin puhdistukseen tarkoitetut puhdistusaineet.  avoautoja, joiden katto on suljettu, ilman valmistajan ilmoitusta  Pesulaitteiston ulkopintojen puhdistukseen tarkoitetut puhdis- pesulaitteistokelpoisuudesta tusaineet. Jos näitä ohjeita ei noudateta, laitteiston valmistaja ei ole vas-  Happamat puhdistusaineet. tuussa tästä...
  • Página 228 Laitteiston yleiskatsaus, ulostulopuoli Sivuharja 2 Kattoharja Suuttimet, kiillotus (piiri C3) Suuttimet, vesijohtovesi, kemiallinen kuivauksen apuaine, va- ha (piiri C2) Suuttimet, käyttövesi, shampoo (piiri C1) Kattopuhaltimen moottori Sivuharjan 2 pyörintämoottori Kattokuivain Sivuharjan 1 pyörintämoottori Sivuharja 1 Vakiovarustus Sivuharjat Pyörivät sivuharjat puhdistavat ajoneuvon sivuilta sekä keulan ja perän alueelta.
  • Página 229 Vaahtopesu Esipesussa käytettävä puhdistusaine levitetään vaahtona vaiku- tusajan pidentämiseksi. Lianerottimet Lianerottimet pysäyttävät hiukkaset, jotka voisivat tukkia suuttimet. Annostelupumput Annostelupumput sekoittavat puhdistus- ja hoitoaineet veteen. Kuivaimen sivusuuttimet Kuivaimen suuttimista virtaa ajoneuvon sivujen kuivaukseen tar- vittavaa ilmaa. Kattokuivain Kuivaimen puhallinpalkit ohjautuvat ajoneuvon muodon mukai- sesti.
  • Página 230: Käyttöelementit

    Intensivbasic Kesäajan oviohjaus Kiinteistä suuttimista levitetään esipuhdistusainetta ajoneuvon  Ovet ovat auki ennen pesun käynnistymistä. pinnoille.  Ajoneuvon voi ajaa sisään. Vaahto koostuu vedestä, esihuuhteluaineesta ja paineilmasta.  Ovet sulkeutuvat, kun pesu alkaa.  Pesun päätyttyä ovet avautuvat ja pysyvät auki. Vannevaahto Talviajan oviohjaus Vanteisiin suihkutetaan paineilmalla vaahdotettua veden ja puh-...
  • Página 231 Annostelupumput Annostelu- Puhdistus- ja hoitoaineet Puhdistus- ja hoitoaineita annostellaan annostelupumpuilla, jotka pumppu ovat pylväässä 2. Kiillotus 1 Annostelupumppujen sijainti on vain esimerkki. Vakioasetuksena annostelupumput 1–4 on aina kuvan osoittamilla paikoilla. Annostelupumppuihin 5–8 voidaan valita 7 eri puhdistus- ja hoi- toaineesta. Vanteiden puhdistus Vaha 2 Rengaskiilto...
  • Página 232: Näytön Kuvaus

    Annostelupumpun ilmaaminen Symbolien kuvaus Laitteiston paineilmansyötön on oltava käytössä. Riippuen siitä, missä valikossa ollaan tai mikä on laitteiston tila, näytössä näkyvät seuraavat symbolit Laitteisto käyttövalmis Häiriö laitteistossa Painike "Home" Home-painikkeella voi alivalikosta siirtyä yhden tason takaisinpäin. Käyttäjän käyttöoikeus kirjattu Ilmauspainike Puhdistusaineen toimittajan käyttöoikeus kirjattu Ilmausvipu Annosmäärän säätönuppi...
  • Página 233 Huolto  Huollon vianmääritys – seuraavan huollon määräaika, järjes- telmätiedot, vikamuisti, tapahtumamuisti Huoltovalikossa voi suorittaa käsitoimintoja ja käynnistää ma- nuaalisen jäätymiseneston.  Puhdistusaineiden täyttömäärät – puhdistusaineen prosentu- aalinen täyttömäärä (valinnainen) Ilmoitukset näytöllä Laitteistokäytössä näytöllä voi näkyä seuraavat Push-ilmoituk- set. Kriittinen virhe Huoltovalikko sisältää...
  • Página 234: Käyttöönotto

    Näyttöjen välillä voi siirtyä nuolinäppäinten avulla. Häiriöiden korjauksen yksityiskohtainen kuvaus on luvussa Oh- jeet häiriötilanteissa. Laite ei ole alkutilassa Hätä-seis-painike Painike, ohjausjännite/alkutila Ilmoitus tulee näyttöön, kun yksikkö ei ole alkutilassa. 1. Vapauta hätä-seis-painike vetämällä. Huomautus 2. Paina ohjauspaneelin vieressä olevaa ohjausjännitteen/alkuti- Paina painiketta (>...
  • Página 235 HUOMIO Ohjelman käynnistäminen näytöltä Laitteiston ja ajoneuvon vaurioituminen 1. Paina pesupainiketta. Huolehdi siitä, että ennen laitteiston käynnistämistä tehdään seu- raavat toimenpiteet, jotta ajoneuvo ei vaurioidu. 1. Sulje ikkunat, ovet ja kattoluukut. 2. Työnnä antenni sisään, käännä se auton perää kohti tai irrota. 3.
  • Página 236: Käytöstä Poistaminen

    5. Käynnissä olevassa pesuohjelmassa voi suorittaa seuraavat käsitoiminnot näytöllä: 2. Valitse rakenneosa. Valittavissa olevat käsikäyttöiset toiminnot näkyvät keltaisina. a Kuivaimen lukitus/ylössiirto 3. Käynnistä käsitoiminto. b Kattoharjan lukitus/ylössiirto Ennen kuin toisen rakenneosan voi valita, valitun raken- c Sivuharjojen lukitus / sivuille siirto neosan valinta on poistettava.
  • Página 237: Hoito Ja Huolto

    Käytöstä poisto automaattisella VAROITUS jäätymisenestolaitteella (lisävaruste) Loukkaantumisvaara aiheutuu paineilmasäiliöistä ja -let- HUOMIO kuista, jotka ovat paineenalaisia vielä laitteiston poiskytken- Laitteiston varioituminen, jos jäätymisenestolaitetta ei ole nän jälkeen kytketty päälle Poista paine laitteistosta ennen kaikkia töitä. Varmista pakkasen uhatessa, että pääkytkin on kytketty päälle ei- Tarkasta paineettomuus huoltoyksikön painemittarista.
  • Página 238 Huollon yleisnäkymä, portaali edestä Käyttöhihnat ja hihnalevyt, kattoharja Huoltoyksikkö Paineenalennin, sivuharjojen kallistus Paineenalennin, sivuharjojen kiinnitys Paineenalennin, pyöräpesuri Valoilmaisin, ajoneuvon sijainti 1 Valoilmaisin, ajoneuvon sijainti 2 Valoilmaisin, pyöräntunnistus Päätekytkin, portaalin ajon alku Päätekytkin, portaalin ajon loppu Päätekytkin, kattoharja alhaalla Päätekytkin, ovikytkin pylväs 1 Päätekytkin, kattoharja ylhäällä...
  • Página 239 Huollon yleisnäkymä, portaali takaa Ylikuormakytkin, sivuharjan poikkeama Päätekytkin, kattokuivain ylhäällä Valoilmaisin, kattokuivain Päätekytkin, kattokuivain alhaalla Käyttöhihnat ja hihnalevyt, kattokuivain Huollon yleisnäkymä, halli Mekaaninen päätevaste, portaalin ulosajon pääteasento Mekaaninen päätevaste, portaalin sisäänajon pääteasento Lianerotin, vesijohtovesi Lianerotin, käyttövesi Valoilmaisin, hallin sisään- ja ulosajo Suomi...
  • Página 240 Huoltokatsaus konehuoneesta Korkeapainepumppu Paineenalennin Öljymäärän näyttö Puhdasvesisäiliö Paineakku Huoltokaavio, päivittäin Rakenneosa Toimenpide Korjaus Kohderyhmä Hätä-seis-painike Tarkastus Käynnistä pesuohjelma. Paina hätä-seis-painiketta Haltija Turvakytkin tai turvakytkintä, jolloin laitteiston täytyy pysähtyä. Kytke laitteisto sen jälkeen uudelleen päälle, katso luku Päällekytkentä hätä-seis-pysäytyksen jälkeen. Käyttöä koskevia neuvoja ja mää- Itsepalveluasiakkaiden ohjei- Tarkasta kylttien täydellisyys ja luettavuus.
  • Página 241 Rakenneosa Toimenpide Korjaus Kohderyhmä Syöttöletkut ja -putket Silmämääräinen tarkastus Tarkasta tiiviys. Haltija Huoltopalvelu Korkeapainepumppu (-pumput) Tiiviyden tarkastus Tarkasta pumppu ja putkijärjestelmä vuotojen varal- Haltija ta. Ilmoita asiakaspalveluun, jos ilmenee öljyhäviöitä tai jos vuoto on enemmän kuin 10 tippaa vettä minuu- tissa.
  • Página 242: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Rakenneosa Toimenpide Korjaus Kohderyhmä Sivuharjat, kattoharja, pyöräharjat Peruspuhdistus Suihkuta harjat puhdistusaineella (esipuhdistusai- Haltija neella tai hallinpuhdistusaineella), anna vaikuttaa ja huuhtele huolellisesti painepesurilla ja lämpimällä vedellä maks. 40 °C Huoltokaavio, vuosittain tai 10 000 ajoneuvopesun jälkeen Rakenneosa Toimenpide Korjaus Kohderyhmä SB-palkki Hammastangon kuluneisuu- Haltija den tarkastus...
  • Página 243  Häiriöilmoitukset näytöllä  Huomautus  Häiriöt sekä syyt ja ohjeet ja korjaukset näytetään selkeästi näy-  tössä.              Korjaa häiriö ilmoituksen mukaisesti ja kuittaa OK-painikkeella.  Asemointivalojen ilmoitukset Näyttö...
  • Página 244: Takuu

    Virhe Korjaus Vastaava Korkeapainepumppuun ei Imupuolen putkistojärjestelmä vuotaa  Tarkasta ruuviliitokset ja letkut. Haltija, huoltopalve- muodostu painetta Vedenpuute  Korjaa vesivajaus. Korkeapainepumpun paine- Pumppu imee ilmaa  Tarkasta imuputki. Asiakaspalvelu mittarin osoitin heilahtelee Paineakku viallinen  Vaihda paineakku. voimakkaasti Korkeapainepumpun turva- Pesulaitteiston suuttimet tukossa ...
  • Página 245: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Kokonaisleveys, sivuharjat 4040 4040 4040 Kokonaisleveys, roiskesuoja 4060 4060 4060 Rungon syvyys / syvyys pyörivillä harjoilla 1600 / 2170 1600 / 2170 1600 / 2170 Kokonaispituus, lyhyt halli 2070 2070 2070 Laitteiston leveys peilin korkeudella 2450 2450 2450...
  • Página 246: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα  τον χειρισμό της εγκατάστασης Οι οδηγίες χρήσης θα πρέπει να προσαρμόζονται από τον Γενικές υποδείξεις ............υπεύθυνο του πλυντηρίου, λαμβάνοντας υπόψη τις τοπικές και Προστασία του περιβάλλοντος......... προσωπικές ιδιαιτερότητες, σε εντολές λειτουργίας. Οι εντολές Υποδείξεις ασφαλείας ............λειτουργίας πρέπει να γνωστοποιούνται με τον κατάλληλο τρόπο Προβλεπόμενη...
  • Página 247 Λειτουργία με απορρυπαντικό Πηγές κινδύνων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Γενικοί κίνδυνοι Κίνδυνος από βλαβερές για την υγεία ουσίες σε ΚΙΝΔΥΝΟΣ απορρυπαντικά Κίνδυνος τραυματισμού από διαρροή πεπιεσμένου αέρα, Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας στα δελτία στοιχείων ασφαλείας νερού υψηλής πίεσης στην έξοδο του ακροφυσίου καθώς των...
  • Página 248: Προβλεπόμενη Χρήση

    Βλαβερές για την υγεία ουσίες Χρησιμοποίηση γνήσιων εξαρτημάτων ΚΙΝΔΥΝΟΣ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα αυθεντικά εξαρτήματα του Κίνδυνος από βλαβερές για την υγεία ουσίες στα κατασκευαστή ή τα εξαρτήματα που αυτός συστήνει. χρησιμοποιούμενα απορρυπαντικά Διαφορετικά, δεν ισχύει η εγγύηση. Τηρείτε τις συνοδευτικές και εκτυπωμένες υποδείξεις. Λαμβάνετε...
  • Página 249: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    Εάν δεν ακολουθηθούν αυτές οι οδηγίες, ο κατασκευαστής του  Απορρυπαντικά, τα οποία προορίζονται για τον εξωτερικό συστήματος δεν ευθύνεται για το αποτέλεσμα καθαρισμό του πλυντηρίου.  Σωματικές βλάβες,  Όξινα απορρυπαντικά.  υλικές ζημιές,  Απορρυπαντικά, που απλώνονται στο όχημα με ξεχωριστή ...
  • Página 250 Συνοπτική παρουσίαση εγκατάστασης πλευρά εξόδου Πλευρική βούρτσα 2 Βούρτσα οροφής Ακροφύσια στίλβωσης (κύκλωμα C3) Ακροφύσια καθαρού νερού, χημικής υποβοήθησης στεγνώματος, κεριού (κύκλωμα C2) Ακροφύσια νερού χρήσης, σαμπουάν (κύκλωμα C1) Μοτέρ φυσητήρα οροφής Μοτέρ περιστροφής πλευρικής βούρτσας 2 Στεγνωτήρας οροφής Μοτέρ περιστροφής πλευρικής βούρτσας 1 Πλευρική...
  • Página 251 Πλύσιμο με αφρό Το απορρυπαντικό για την πρόπλυση εφαρμόζεται για μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα με τη μορφή αφρού. Φίλτρα ρύπων Τα φίλτρο ρύπων συγκρατούν σωματίδια που θα μπορούσαν να φράξουν τα ακροφύσια. Δοσομετρικές αντλίες Οι δοσομετρικές αντλίες αναμιγνύουν το νερό με απορρυπαντικά και...
  • Página 252: Στοιχεία Χειρισμού

    Προψεκασμός (διάλυση εντόμων) Προστατευτικό σταγονιδίων Τα ακροφύσια προψεκασμού εφαρμόζουν αφρό στο μισό Με το προστατευτικό σταγονιδίων προστατεύονται χώροι δίπλα μπροστινό μέρος του οχήματος. Ο αφρός παράγεται από νερό, στην περιοχή πλυσίματος από εκτόξευση βρωμιάς και νερού από μέσο προψεκασμού και πεπιεσμένο αέρα. τις...
  • Página 253 Πίνακας χειρισμού Δοσομετρική Απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης αντλία Βοηθητικό μέσο στεγνώματος Σαμπουάν Ενεργός αφρός Πλήκτρο έκτακτης ανάγκης Οθόνη Κερί 1 Πλήκτρο Τάση ελέγχου / Βασική θέση Δοσομετρικές αντλίες Τα απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης παρέχονται σε σωστή αναλογία από δοσομετρικές αντλίες, οι οποίες βρίσκονται στη στήλη...
  • Página 254: Περιγραφή Οθόνης

    Περιγραφή οθόνης Ρύθμιση δοσολογίας Αρχική οθόνη Πλήκτρο εξαέρωσης Υπόδειξη Μοχλός εξαέρωσης Η γλώσσα ορίζεται κατά την πρώτη έναρξη χρήσης και μπορεί να Κουμπί ρύθμισης δοσολογίας αλλάζει από το μενού Ρυθμίσεις / Γενικά. ΠΡΟΣΟΧΗ Μέσω της οθόνης μπορούν π.χ. να γίνονται ρυθμίσεις στην εγκατάσταση, να...
  • Página 255 Ρυθμισμένα καλοκαιρινά προγράμματα πλύσης Ρυθμισμένα φθινοπωρινά προγράμματα πλύσης Ρυθμισμένα χειμερινά προγράμματα πλύσης Πλύσιμο Στο μενού Πλύσιμο μπορούν να επιλέγονται και να εκκινούν Το μενού Ρυθμίσεις περιέχει τα ακόλουθα υπομενού: προγράμματα και πρόσθετα προγράμματα.  Διαχείριση χρηστών Το τρέχον πρόγραμμα μπορεί να διακόπτεται και να εμφανίζεται ...
  • Página 256: Έναρξη Χρήσης

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται όταν ένα συγκρότημα δεν βρίσκεται Κίνδυνος λόγω κρίσιμων σφαλμάτων στην αρχική του θέση. Απενεργοποιήστε την εγκατάσταση και ενημερώστε το Σέρβις. Υπόδειξη Τα κρίσιμα σφάλματα μπορούν να διορθώνονται μόνο από άτομα Πατήστε το κουμπί (> 2 δευτερόλεπτα) ή πατήστε το μπλε που...
  • Página 257 Προετοιμασία οχήματος ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς σε οχήματα όταν χρησιμοποιείτε βούρτσες CareTouch Εξοπλίστε την εγκατάσταση με σετ παρελκομένων υψηλής πίεσης ή κάντε πρόπλυση στα οχήματα όταν χρησιμοποιείτε βούρτσες CareTouch. ΠΡΟΣΟΧΗ Πρόκληση ζημιών στην εγκατάσταση και στο όχημα Βεβαιωθείτε ότι πριν την εκκίνηση της εγκατάστασης έχετε λάβει τις...
  • Página 258 Εκκίνηση προγράμματος στην οθόνη 5. Οι ακόλουθες χειροκίνητες λειτουργίες μπορούν να εκτελούνται στην οθόνη στο τρέχον πρόγραμμα πλύσης: 1. Πατήστε το πλήκτρο «Πλύσιμο». a Στεγνωτήρας ασφάλιση / εκκίνηση 2. Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα πλύσης. b Βούρτσα οροφής ασφάλιση / εκκίνηση c Πλευρική...
  • Página 259: Απενεργοποίηση

    Παύση λειτουργίας από το αυτόματο σύστημα προστασίας από παγετό (προαιρετικό) ΠΡΟΣΟΧΗ Ζημιά στην εγκατάσταση εξαιτίας συστήματος προστασίας από παγετό που δεν ενεργοποιήθηκε Όταν υπάρχει κίνδυνος παγετού, βεβαιωθείτε ότι ο γενικός διακόπτης είναι ενεργοποιημένος και ότι δεν είναι πατημένο το πλήκτρο έκτακτης ανάγκης. Αν...
  • Página 260 Ασφαλίστε τον γενικό διακόπτη, π.χ. με λουκέτο, για την 2. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άτομα ή ζώα στην αποτροπή επανενεργοποίησης. εγκατάσταση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 3. Ενεργοποιήστε την εγκατάσταση. Κίνδυνος τραυματισμού από το δοχείο πεπιεσμένου αέρα 4. Επιλέξτε χειροκίνητη λειτουργία στην οθόνη. που είναι υπό πίεση και μετά την απενεργοποίηση της 5.
  • Página 261 Συνοπτική παρουσίαση πύλης εμπρός Κινητήριος ιμάντας και δίσκος ιμάντα βούρτσας οροφής Μονάδα συντήρησης Μειωτήρας πίεσης πλευρικές βούρτσες κλίση Μειωτήρας πίεσης πλευρικές βούρτσες στερέωση Μειωτήρας πίεσης πλύση τροχών Φωτοκύτταρο θέσης οχήματος 1 Φωτοκύτταρο θέσης οχήματος 2 Φωτοκύτταρο αναγνώριση τροχού Τελικός διακόπτης οδήγησης πύλης αρχή Τελικός...
  • Página 262 Συνοπτική παρουσίαση πύλης πίσω Διακόπτης υπερφόρτωσης απόκλιση πλευρικής βούρτσας Τελικός διακόπτης στεγνωτήρα οροφής επάνω Φωτοκύτταρα στεγνωτήρα οροφής Τελικός διακόπτης στεγνωτήρα οροφής κάτω Κινητήριος ιμάντας και δίσκος ιμάντα στεγνωτήρα οροφής Συνοπτική παρουσίαση αίθουσας Μηχανικός τερματικός αναστολέας τελική θέση πύλης έξοδος Μηχανικός τερματικός αναστολέας τελική θέση πύλης είσοδος Φίλτρο...
  • Página 263 Επισκόπηση συντήρησης μηχανοστασίου Αντλία υψηλής πίεσης Μειωτής πίεσης Ένδειξη στάθμης λαδιού Δεξαμενή καθαρού νερού Συσσωρευτής πίεσης Σχέδιο συντήρησης καθημερινά Συγκρότημα Εργασία Αντιμετώπιση Ομάδα στόχος Κουμπί διακοπής έκτακτης Έλεγχος Ξεκινήστε το πρόγραμμα πλύσης, πατήστε το κουμπί Χρήστης ανάγκης διακοπής έκτακτης ανάγκης ή τον διακόπτη Διακόπτης...
  • Página 264 Συγκρότημα Εργασία Αντιμετώπιση Ομάδα στόχος Φως θέσης Έλεγχος λειτουργίας Διακοπή φωτοηλεκτρικής συσκευής προστασίας στη Χρήστης «Θέση 1» και «Θέση 2», θέση φωτοηλεκτρικής συσκευής προστασίας βλέπε κεφάλαιο Συνοπτική παρουσίαση πύλης εμπρός. Το φως θέσης πρέπει να δείχνει ανάλογα τα σήματα. Σχέδιο συντήρησης εβδομαδιαίως ή μετά από 500 πλυσίματα οχημάτων Συγκρότημα...
  • Página 265 Σχέδιο συντήρησης μηνιαίως ή μετά από 2000 πλύσεις Συγκρότημα Εργασία Αντιμετώπιση Ομάδα στόχος Μονάδα συντήρησης Καθαρισμός φίλτρου Απενεργοποιήστε τον πεπιεσμένο αέρα και Χρήστης μετακινήστε το σύστημα πλύσης τροχών σε χειροκίνητη λειτουργία, μέχρι να μειωθεί η πίεση. Ελέγξτε στο μανόμετρο αν έχει αποσυμπιεστεί το σύστημα.
  • Página 266: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Συγκρότημα Εργασία Αντιμετώπιση Ομάδα στόχος Σύστημα υψηλής πίεσης Έλεγχος ασφαλείας Πραγματοποιήστε έλεγχο ασφαλείας σύμφωνα με τις Ειδικευμένο οδηγίες για τον εκτοξευτήρα υγρών. τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Αντιμετώπιση βλαβών Εργασίες συντήρησης Καθαρίστε το φίλτρο μειωτή πίεσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από κινήσεις του μηχανήματος 1.
  • Página 267 Ενδείξεις στον σηματοδότη τοποθέτησης Ένδειξη Κωδικ Αιτία Βοήθεια Ένδειξη Κωδικ Αιτία Βοήθεια οποίησ οποίησ η η Αναμμέ Για τη Κινήστε το όχημα Αναβοσ Χειροκίνη Μήνυμα νο σωστή εμπρός βήνει τη θέση εναλλάξ λειτουργί κίνηση α ενεργή εμπρός Αναμμέ Πλύση σε Μήνυμα...
  • Página 268: Εγγύηση

    Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Υπεύθυνος Από τα ακροφύσια βγαίνει Βουλωμένος διαχωριστήρας  Καθαρισμός διαχωριστήρα ακαθαρσιών Χρήστης λίγο ή καθόλου νερό ακαθαρσιών  Ελέγξτε την πίεση παροχής νερού και τις Ανεπαρκής πίεση νερού αντλίες Τα ακροφύσια είναι φραγμένα  Καθαρισμός ακροφυσίων με πεπιεσμένο Αέρας...
  • Página 269: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Διαστάσεις συστήματος Ύψος πλυσίματος 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Ύψος πλαισίου 2900 3200 3500 Συνολικό ύψος 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Πλάτος πλαισίου 3500 3500 3500 Συνολικό...
  • Página 270: Общие Указания

    Содержание Обеспечить, чтобы в режиме самообслуживания все пользователи были проинформированы с помощью четких Общие указания ............. указательных табличек о: Защита окружающей среды ..........  возможных опасностях; Указания по технике безопасности .......  устройствах безопасности; Использование по назначению ........ управлении установкой. Принадлежности...
  • Página 271 Техническое обслуживание и содержание в Следить за тем, чтобы рабочие зоны автомойки имели исправности противоскользящее покрытие (например, теплый пол, гравий). Работы по техническому обслуживанию и содержанию в Рабочее место исправности разрешается проводить только после Включение/выключение установки осуществляется через выключения моечной установки. панель...
  • Página 272: Использование По Назначению

    Никогда не направлять струю воды на какое-либо  визуальный осмотр на предмет видимого износа или повреждения; электрическое оборудование или установки.  проверку функционирования; Защищать все токоведущие части в рабочей зоне от  ежедневную проверку целостности и работоспособности струй воды. защитного оборудования установок самообслуживания Установку...
  • Página 273: Принадлежности И Запасные Части

     строительной техники;  Моющие средства, предназначенные для очистки  транспортных средств с прицепом; моечного помещения.  двухколесных и трехколесных транспортных средств;  Моющие средства, предназначенные для внешней  автомобилей с двойными шинами (сдвоенными колесами); очистки моечной установки.  пикапов (требуется дополнительное оснащение); ...
  • Página 274 Общий вид моечной установки со стороны выезда Боковые щетки 2 Верхняя щетка Полировочные форсунки (круг C3) Форсунки с чистой водой, химическим осушителем, воском (круг C2) Форсунки с технической водой, шампунем (круг C1) Верхний вентиляторный двигатель Двигатель вращения боковых щеток 2 Верхняя...
  • Página 275 Мойка с пеной Моющие средства для предварительной очистки применяется для увеличения времени действия пены. Брызговики Брызговики задерживают частицы, которые могут засорить форсунки. Дозирующие насосы Дозирующие насосы добавляют моющие средства и средства для ухода в воду. Боковые форсунки сушилки Воздух, необходимый для сушки боковых частей транспортного...
  • Página 276: Элементы Управления

    поворачивающихся форсунок на всю нижнюю часть Если предохранительный выключатель касается транспортного средства. препятствия, моечная установка немедленно останавливается. Предварительное распыление (удаление насекомых) Примечание Форсунки предварительного распыления наносят пену на Проверьте причину, если установка была остановлена переднюю часть транспортного средства. Пена образуется предохранительным...
  • Página 277: Панель Управления

    Считыватель карт/кодов Примечание Объемы дозирования оптимально настраиваются сборщиком Программа мойки может быть выбрана в зависимости от во время первого введения в эксплуатацию установки. Как версии считывателя карт/кодов следующим образом: правило, никаких изменений в настройках не требуется.  ввод на клавиатуре; ...
  • Página 278: Описание Экрана

    Описание экрана Регулировка дозирования Начальный экран Кнопка удаления воздуха Примечание Рычаг удаления воздуха Язык устанавливается при первоначальном запуске Головка регулировки дозирования системы и может быть изменен в меню «Настройки/ ВНИМАНИЕ Общее». С помощью экрана можно, например, задать определенные Опасность повреждения дозирующего насоса при работе...
  • Página 279: Общая Информация

    Сезонная программа мойки, весна Сезонная программа мойки, лето Сезонная программа мойки, осень Сезонная программа мойки, зима Меню «Настройки» содержит следующие подменю:  администрирование пользователями;  настройки программ мойки (скорость портала для Мойка предварительной очистки, чистки щетками, ухода и сушки, В меню «Мойка» можно выбрать и запустить программы и сезонная...
  • Página 280: Ввод В Эксплуатацию

    Критическая ошибка Подробное описание устранения неисправностей можно найти в главе Помощь при неисправностях. Установка не в исходном положении ОПАСНОСТЬ Опасность из-за критической ошибки Выключить установку и сообщить об ошибке в сервис. Это сообщение появляется, когда агрегат не находится в Критические ошибки могут быть устранены только лицами, исходном...
  • Página 281 установки, который может выполнить или принять Знак авторизованного пользователя отобразится в необходимые меры, чтобы избежать какой-либо опасности. верхней строке. Примечание Включение после аварийной остановки Любой уровень пользователя автоматически Примечание сбрасывается до уровня пользователя после 30 минут Перед повторным запуском устранить причину, по бездействия.
  • Página 282 5. Проверить, все ли указания по подготовке транспортного 5. Следующие ручные функции могут быть запущены с средства Подготовка транспортного средства были помощью экрана во время текущей программы мойки: выполнены. 6. Выйти из транспортного средства (включая всех пассажиров). 7. Запустить программу мойки. Запуск...
  • Página 283: Вывод Из Эксплуатации

    Вывод из эксплуатации с помощью автоматического устройства защиты от замерзания (опция) ВНИМАНИЕ Повреждение установки из-за не включенного устройства защиты от замерзания Если существует риск замерзания, убедитесь, что главный выключатель включен, а кнопка аварийной остановки не нажата. Если минимальная температура ниже, чем ожидалось, автоматически...
  • Página 284: Опасность

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ручной режим запускается на экране. Опасность травмирования из-за вращающихся частей ОПАСНОСТЬ машины Опасность травмирования Выключать моечную установку перед проведением работ Обязательно следовать приведенному ниже порядку по техническому обслуживанию и содержанию в выполнения действия. исправности. ВНИМАНИЕ Защитить главный переключатель от повторного Опасность...
  • Página 285 Обзор технического обслуживания, лицевая сторона портала Приводной ремень и шкив для верхней щетки Пневмоблок Редуктор давления наклона боковых щеток Редуктор давления фиксации боковых щеток Редуктор давления чистки колес Фотоэлектрический датчик положения транспортного средства 1 Фотоэлектрический датчик положения транспортного средства 2 Фотоэлектрический...
  • Página 286 Обзор технического обслуживания, задняя сторона портала Выключатель перегрузки, отклонение боковой щетки Концевой выключатель, верхняя сушилка вверх Фотоэлектрические датчики, верхняя сушилка Концевой выключатель, верхняя сушилка вниз Приводной ремень и шкив для верхней сушилки Обзор технического обслуживания, рабочая зона Механический ограничитель конечного положения, выезд из...
  • Página 287 Обзор обслуживаемых элементов машинного отделения Насос высокого давления Редуктор давления Индикатор уровня масла Бак для чистой воды Сосуд высокого давления План технического обслуживания, ежедневно Узел Действие Устранение Целевая группа Кнопка аварийной остановки Проверка Запустить программу мойки, нажать кнопку Эксплуатаци Предохранительный аварийной...
  • Página 288 Узел Действие Устранение Целевая группа Светофор движения Проверка Прерывание в работе фотоэлектрических Эксплуатаци функционирования датчиков «Положение 1» и «Положение 2», для онник получения информации о положении фотоэлектрических датчиков см. главу Обзор технического обслуживания, лицевая сторона портала. Светофор движения должен показывать соответствующие...
  • Página 289 Техническое обслуживание, ежемесячно или после 2000 циклов мойки Узел Действие Устранение Целевая группа Пневмоблок Очистка фильтра Выключить сжатый воздух и перевести установку Эксплуатаци для чистки колес в ручной режим, пока давление онник не уменьшится. Проверить по манометру, что в установке отсутствует...
  • Página 290: Помощь При Неисправностях

    Работы по техническому обслуживанию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования из-за выпуска сжатого Очистка сетчатого фильтра редуктора давления воздуха из баллонов и соединений, находящихся под 1. Закрыть линию подачи воды. давлением после выключения установки 2. Открутить крышку. Спускать давление перед проведением любых работ на установке.
  • Página 291 Индикация на светофоре движения Индикация Блинк- Причина Устранение Индикация Блинк- Причина Устранение код код светитс проехать проехать на попере активиро сообщение я вперед транспортном менно ван средстве вперед мигает ручной режим светитс выполня сообщение светитс позицион остановить я ется я ирование...
  • Página 292 Ошибка Причина Устранение Ответственное лицо из форсунок выходит грязевой сборник забит;  почистить грязевой сборник; Эксплуатационник слишком мало воды или не недостаточное давление воды;  проверить давление подачи воды и выходит вовсе забиты форсунки; насосы; Воздух в центробежном насосе  почистить форсунки сжатым электромагнитный...
  • Página 293: Технические Характеристики

    Гарантия Удаление воздуха из центробежного насоса 1. Открутить воздуховыпускной винт. В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия, установленные уполномоченной организацией по сбыту нашей продукции. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или производственных браке. В случае возникновения...
  • Página 294: Általános Utasítások

    Расход воды и моющих средств Őrizze meg ezeket későbbi használatra vagy a következő tulaj- donos számára. Расход воды зависит от длины транспортного средства, оснащения установки и программы мойки. Környezetvédelem Приведенные значения являются примерами расхода воды и A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetba- моющего...
  • Página 295  DIN 24446 Jármű mosóberendezések biztonsága Tájékoztassa az ügyfeleket a csúszásveszély megfelelő és tartós  Működési biztonságról szóló rendelet kitáblázásával. Jármű mosóberendezések A berendezés kezelése A jármű mosóberendezések működtetése, felügyelete, ápolása, FIGYELMEZTETÉS karbantartása és ellenőrzése csak olyan személyek által végez- A hibás működtetés miatti veszélyek hető, akik ismerik a munkát és a használati utasítást, valamint a A berendezést kezelő...
  • Página 296: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    Megjegyzés FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a nyomás alatt lévő magasnyomású rend- A berendezés bejárati oldalán a zajterhelés száraz üzem esetén szer miatt a berendezés kikapcsolása után 94 dB(A). Mielőtt bármilyen munkát végezne a berendezésen, kapcsolja le FIGYELMEZTETÉS a magasnyomású rendszert a nyomás alól. A kezelőszemélyek halláskárosodása száraz üzem esetén Száraz üzem során viseljen fülvédőt.
  • Página 297: Tartozékok És Pótalkatrészek

     Speciális járművek, például a szélvédő üveg fölött előre néző, Nem megfelelő tisztítószer vagy a hátsó ablak fölött hátra néző tető- vagy alkóvfelépít- FIGYELEM ménnyel rendelkező járművek A korrózió fokozott kockázata a nem megfelelő tisztítósze-  Építőipari gépek rek alkalmazása miatt ...
  • Página 298 A berendezés áttekintése, kimeneti oldal 2. oldalkefe Tetőkefe Fúvókák: polírozás (C3 kör) Fúvókák: friss víz, szárítást támogató vegyi anyag, viasz (C2 kör) Fúvókák: ipari víz, sampon (C1 kör) Tető-ventilátormotor 2. oldalkefe, forgómotor Tetőszárító 1. oldalkefe, forgómotor 1. oldalkefe Standardkivitel Oldalkefék A forgó...
  • Página 299 Habos mosás Az előtisztításra szolgáló tisztítószer a hatóidő meghosszabbítá- sa érdekében habként kerül felvitelre. Szennyeződésszűrők A szennyeződésszűrők összegyűjtik azokat a részecskéket, amelyek eltömíthetik a fúvókákat. Adagoló szivattyúk Az adagoló szivattyúk tisztítószereket és ápolószereket adnak a vízhez. Szárító oldalsó fúvókák A szárító fúvókák bocsátják ki a jármű oldalainak szárításához szükséges levegőt.
  • Página 300: Kezelőelemek

    Előpermetezés (rovarok oldása) Kerékvetők Az előpermetezésre szolgáló fúvókák felviszik a habot a jármű A kerékvetők feladata a jármű központi orientációjának biztosítá- elülső felére. A hab vízből, előpermetező szerből és sűrített leve- sa. Megakadályozzák, hogy a jármű túlságosan távol legyen a gőből áll.
  • Página 301 Kezelőpanel Adagoló szi- Tisztító- és ápolószerek vattyú Szárítástáogatás Sampon Aktív hab Vészleállítás Kijelző 1. viasz Vezérlési feszültség / Alapbeállítás gomb Adagoló szivattyúk A tisztító- és ápolószert a 2. oszlopban található adagoló szivat- tyúk adagolják. Az adagoló szivattyúk kiosztása példa. Alapértelmezés szerint az 1-4 adagoló...
  • Página 302: Kijelzőleírás

    Kijelzőleírás Az adagolási mennyiség beállítása Kezdő kijelző Légtelenítő billentyű Megjegyzés Légtelenítő kar A nyelv a kezdeti indításkor kerül beállításra, és a Beállítások / Adagolási mennyiség beállítógomb Általános menüben módosítható. FIGYELEM A kijelzőn pl. beállítások végezhetők a berendezésen, beállíthat- juk a kijelzőn kijelzett adatokat, információkat jeleníthetünk meg Az adagoló...
  • Página 303: Általános Információk

    Nyári szezonális mosóprogram beállítva Őszi szezonális mosóprogram beállítva Téli szezonális mosóprogram beállítva Mosás A mosás menüben programok és kiegészítő programok választ- A Beállítások menü a következő almenüket tartalmazza: hatók ki és indíthatók el.  Felhasználói adminisztráció Az aktuálisan futó program megszakítható, és a folyamatjelző ...
  • Página 304: Üzembe Helyezés

    A kritikus hibákat csak a berendezés szerviztevékenységeiben Karbantartás esedékes képzett személyek oldhatják meg. Ha több hiba lép fel, azok egymás után jelennek meg. A nyílbillentyűk használhatók a kijelzők közötti váltásra. Üzemzavar Az üzenet akkor jelenik meg, ha esedékessé válik a karbantartás. Megjegyzés Egyeztessen karbantartást a Szerviz csapattal.
  • Página 305 2. Nyomja meg a kék, Vezérlési feszültség/Alapbeállítás gombot Behajtás a járművel a kezelőpanelen. A pozícionáló lámpa segít a mosó ügyfelének a jármű helyes po- Alaphelyzetben a pozícionáló lámpa "Előre" felső zöld jelző- zícionálásában. lámpája világít. A berendezés újra üzemkész, és be lehet haj- tani a lemosandó...
  • Página 306 3. Válassza ki a kívánt opciókat, majd nyomja meg az OK gom- A program vége bot. A program végén a pozícionáló lámpa jelzi, hogy a járművel előre vagy hátra kell kihajtani a berendezésből. 1. Hajtson ki a járművel a berendezésből. Kézi üzem A manuális funkciók az alábbi részegységek esetében hajthatók végre:...
  • Página 307: Üzemen Kívül Helyezés

    Üzemen kívül helyezés Ápolás és karbantartás Rövid távú üzemen kívül helyezés Karbantartási utasítások 1. Fejezze be az aktuális mosóprogramot. A berendezés üzembiztonságát a karbantartási terv szerinti 2. A főkapcsolót hagyja “1”-es állásban, hogy az opcionális fagy- rendszeres karbantartás alapozza meg. védő...
  • Página 308  2. Győződjön meg róla, hogy nincsenek személyek vagy állatok  a berendezésben.  3. Kapcsolja be a berendezést.  4. Válassza ki a kézi üzemet kijelzőn.  5. Mozgassa a berendezésrészeket.  6. Kapcsolja ki a berendezést, és biztosítsa az újrabekapcsolás ellen.
  • Página 309 Karbantartási áttekintés – Portál hátulja Megszakító – Oldalkefék elhajlása Végkapcsoló – Tetőszárító fent Fénysorompó – Tetőszárító Végkapcsoló – Tetőszárító lent Hajtószíj és szíjtárcsa – Tetőszárító Karbantartási áttekintés – Csarnok Mechanikus végütköző – Portál végállása, kihajtás Mechanikus végütköző – Portál végállása, behajtás Friss víz szenyeződésszűrő...
  • Página 310 Géptermi szerviz státusz Magasnyomású szivattyú Nyomáscsökkentő Olajszint-kijelző Frissvíz-tartály Nyomástartó Napi karbantartási terv Részegység Tevékenység Elhárítás Célcsoport Vészleállító Ellenőrzés A mosóprogram indítása, a vészleállító vagy bizton- Üzemeltető Biztonsági kapcsoló sági kapcsoló megnyomása, a berendezésnek ekkor meg kell állnia, végül a berendezés ismételt bekap- csolása, lásd a következő...
  • Página 311 Karbantartási terv hetente, vagy 500 jármű mosás után Részegység Tevékenység Elhárítás Célcsoport Tetőkefehengerek Szemrevételezés A kefetengely futásának ellenőrzése. Üzemeltető Oldalkefehengerek A kefék rögzítésének ellenőrzése. A kefék kopásának ellenőrzése. Minimális sörtehossz = újkori állapot, mínusz 50 mm Szükség esetén cserélje ki a keféket. Tömlők és csővezetékek Szemrevételezés Ellenőrizze a tömítettséget.
  • Página 312: Segítség Üzemzavarok Esetén

    Részegység Tevékenység Elhárítás Célcsoport Mosócsarnok Tisztítás A felületeket, például a padlót, a falakat és a csem- Üzemeltető péket permetezze be savas tisztítószerrel, hagyja hatni, majd törölje le a tisztítószert puha tisztítópár- nával (fehér) Karbantartási terv félévente vagy 5000 mosás után Részegység Tevékenység Elhárítás...
  • Página 313 FIGYELMEZTETÉS Ügyfélszolgálat A berendezés lekapcsolása után a nyomás alatt lévő sűrített Az „Ügyfélszolgálat” megjelölésű munkálatokat kizárólag a Kärc- levegős tartályok és vezetékek sérülésének veszélye her ügyfélszolgálat szerelői vagy a Kärcher által felhatalmazott Nyomásmentesítse a berendezést a berendezésen történő mun- szerelők végezhetik el. kavégzés előtt.
  • Página 314 Üzemzavarok kijelzés nélkül Hiba Elhárítás Felelős Tisztítási hatás elégtelen Nincs, vagy kevés tisztítószer  Ellenőrizze a tisztítószer szintjét, és ha Üzemeltető Nincs, vagy kevés légnyomás a ve- szükséges, töltse fel, valamint légtelenít- zetékben se az adagoló szivattyút. Elhasználódott kefék  Ellenőrizze, és szükség esetén állítsa be a légnyomást (0,6 MPa (6 bar) a ma- nométer karbantartási egységen).
  • Página 315: Garancia

    A forgódugattyús szivattyú légtelenítése Forgódugattyús szivattyú 1. Lazítsa meg a légtelenítő csavart. Légtelenítő csavar 2. Ha víz távozik, csavarja be ismét a légtelenítő csavart. Garancia Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk által meg- adott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél fel- merülő...
  • Página 316: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Ochrana životního prostředí Víz- és tisztítószer-fogyasztás A vízfogyasztás a jármű hosszától, a berendezés felszereltségé- Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím től és a mosóprogramtól függ. likvidujte ekologickým způsobem. A megadott értékek példák a jármű mosásonkénti fogyasztásra. Elektrické a elektronické přístroje obsahují hodnotné Megjegyzés recyklovatelné...
  • Página 317 Myčky vozidel Návod k použití musí být přístupný každému pracovníku obsluhy. Zařízení nesmí obsluhovat osoby mladší 18 let. Výjimkou jsou Uvedením do provozu, kontrolou, ošetřením, údržbou a učňové starších 16 let pod dohledem. přezkoušením myček vozidel smí být pověřeny jen osoby, které VAROVÁNÍ...
  • Página 318: Použití V Souladu S Určením

    Vodním paprskem nikdy nemiřte na elektrické přístroje nebo Použití originálních dílů zařízení. Používejte výhradně originální náhradní díly od výrobce nebo Chraňte všechny díly vedoucí elektrický proud v pracovní oblasti díly výrobcem doporučené, protože jinak zanikají nároky na před vodním paprskem. uplatnění...
  • Página 319: Příslušenství A Náhradní Díly

    Nevhodné čisticí prostředky  Čisticí prostředky nanášené na vozidlo samostatným přístrojem (např. čistič ráfků). POZOR  Prostředky k úpravě odpadních vod. Zvýšené nebezpečí koroze následkem použití nevhodných čisticích prostředků Příslušenství a náhradní díly V zařízení se nesmí používat následující čisticí prostředky: Používejte pouze originální...
  • Página 320 Přehled zařízení výstupní strana Postranní kartáč 2 Střešní kartáč Trysky leštění (okruh C3) Trysky čerstvé vody, chemický urychlovač schnutí, vosk (okruh C2) Trysky užitkové vody, šampon (okruh C1) Motor střešního dmychadla Rotační motor postranního kartáče 2 Střešní sušák Rotační motor postranního kartáče 1 Postranní...
  • Página 321 Mytí pěnou Napájecí rozdělovač Čisticí prostředek pro předčištění se kvůli prodloužení doby Přepínač s klíčem, viz Platební systémy ABS (doplňková působení nanáší jako pěna. sada) – 0 = zařízení vyp Lapače nečistot – 1 = obsluha pomocí čtečky mycích karet –...
  • Página 322: Ovládací Prvky

    Na výběr jsou různá provedení:  Se začátkem mytí (např. stisknutím klávesy „Start“ na čtečce  Pracovní tlak 16 bar (1,6 MPa) mycích karet) se vjezdová vrata zavřou.  Pracovní tlak 60 bar (6 MPa)  Po skončení mytí se otevřou výjezdová vrata a po vyjetí ...
  • Página 323 Dávkovací Čisticí a ošetřovací prostředky čerpadlo Čištění ráfků Vosk 2 Leštič ráfků Dávkovací čerpadlo Dávkovací čerpadlo šampon Dávkovací čerpadlo pěna Předčištění hmyzu Dávkovací čerpadlo vosk 1 Dávkovací čerpadlo předčištění (hmyz) Dávkovací čerpadlo vosk 2 Dávkovací čerpadlo čistič ráfků (pěna na ráfky) Dávkovací...
  • Página 324: Popis Symbolů

    Odvzdušnění dávkovacího čerpadla Popis symbolů Zásobování zařízení stlačeným vzduchem musí být v provozu. Podle toho, ve kterém menu se nacházíte nebo jaký stav zařízení má, se na displeji zobrazí následující symboly Zařízení připraveno k provozu Zařízení v poruše Tlačítko Home Prostřednictvím tlačítka Home lze z podmenu přejít o jednu úroveň...
  • Página 325: Všeobecné Informace

    Servis  Diagnostika údržby - interval následující údržby, systémové informace, paměť chyb, paměť událostí V menu Servis lze provádět ruční funkce a spustit ruční ochranu před mrazem.  Výšky hladin čisticích prostředků - procentuální výška hladiny čisticích prostředků (volitelné příslušenství) Hlášení...
  • Página 326: Uvedení Do Provozu

    Událost je chyba, ke které dojde, když není aktivní žádný mycí Zapnutí po nouzovém vypnutí program. Upozornění Vyskytuje-li se více událostí, zobrazí se postupně. Před opětovným zapnutím odstraňte příčinu stisknutí tlačítka Kurzorovými klávesami je možné přecházet mezi jednotlivými nouzového vypnutí. zobrazeními.
  • Página 327 Příprava vozidla Spuštění programu na displeji POZOR 1. Stiskněte klávesu „Mytí“. Nebezpečí poškození vozidel při použití kartáčů CareTouch Pokud používáte kartáče CareTouch, vybavte zařízení vysokotlakou doplňkovou sadou nebo vozidla předčistěte. POZOR Poškození zařízení a vozidla Postarejte se, aby byla před spuštěním zařízení učiněna následující...
  • Página 328: Odstavení Z Provozu

    5. Při běžícím mycím programu lze na displeji provést následující Volitelné ruční funkce jsou zobrazeny žlutě. ruční funkce: 3. Spusťte ruční funkci. Než lze vybrat jinou montážní skupinu, je třeba zrušit výběr zvolené montážní skupiny. Doplnění čisticích a ošetřovacích prostředků VAROVÁNÍ...
  • Página 329: Péče A Údržba

    Ruční spuštění automatické ochrany proti zamrznutí Pneumatické zařízení, resp. vysokotlaký systém obsluhujte opatrně. POZOR Při údržbářských prací používejte ochranné brýle. Poškození zařízení teplotami pod bodem mrazu Proveďte ochranu před mrazem na zařízení. Cílové skupiny pro péči a údržbu Upozornění Kdo smí provádět inspekční a údržbářské práce? U zařízení...
  • Página 330 Přehled údržby portálu vpředu Hnací řemen a řemenice střešního kartáče Jednotka údržby Nakloňte redukční ventil postranních kartáčů Upevněte redukční ventil postranních kartáčů Redukční ventil mytí kol Světelná závora pozice vozidla 1 Světelná závora pozice vozidla 2 Světelná závora detekce kola Koncový...
  • Página 331 Přehled údržby portálu vzadu Spínač přetížení vychýlení postranního kartáče Koncový spínač střešní sušák nahoře Světelné závory střešní sušák Koncový spínač střešní sušák dole Hnací řemen a řemenice střešního sušáku Přehled údržby haly Mechanický koncový doraz koncové polohy portálu výjezd Mechanický koncový doraz koncové polohy portálu vjezd Lapač...
  • Página 332 Stav servisu strojovna Vysokotlaké čerpadlo Redukční ventil Indikátor hladiny oleje Nádrž na čistou vodu Tlakový zásobník Plán údržby denní Montážní skupina Činnost Odstranění Cílová skupina Tlačítko nouzového zastavení Kontrola Spusťte mycí program, stiskněte tlačítko nouzového Provozovatel Bezpečnostní vypínač vypnutí nebo bezpečnostní vypínač, zařízení se musí...
  • Página 333 Plán údržby týdenní nebo po 500 mytí vozidel Montážní skupina Činnost Odstranění Cílová skupina Válce střešních kartáčů Vizuální kontrola Zkontrolujte neházivost hřídele kartáčů. Provozovatel Válce postranních kartáčů Zkontrolujte pevné usazení kartáčů. Zkontrolujte opotřebení kartáčů. Minimální délka štětin = stav, když jsou nové mínus 50 mm Kartáče příp.
  • Página 334: Údržbářské Práce

    Montážní skupina Činnost Odstranění Cílová skupina Mycí hala Čištění Povrchy jako podlahy, stěny a dlaždice postříkejte Provozovatel kyselým čisticím prostředkem a nechte působit, čisticí prostředek otřete měkkým padem (bílým) a opláchněte čistou vodou Plán údržby půlroční nebo po 5000 mytí Montážní...
  • Página 335: Nápověda Při Poruchách

    Nápověda při poruchách Zákaznický servis Práce označené údajem „Zákaznický servis“ smí provádět pouze VAROVÁNÍ montéři zákaznického servisu, popřípadě společností Kärcher Nebezpečí zranění pohyby stroje pověření montéři. Před údržbářskými pracemi zařízení vypněte. Zajistěte hlavní vypínač proti opětovnému zapnutí (např. visacím Zobrazení poruch na displeji zámkem).
  • Página 336 Nezobrazované poruchy Chyba Příčina Odstranění Odpovědná osoba Nedostatečný čisticí účinek Žádný nebo příliš málo čisticího  Zkontrolujte výšku hladiny čisticího Provozovatel prostředku prostředku, příp. doplňte, odvzdušněte Žádný nebo příliš nízký tlak dávkovací čerpadlo. vzduchu v přívodu  Zkontrolujte tlak vzduchu, příp. nastavte Opotřebované...
  • Página 337: Záruka

    Odvzdušněte rotační čerpadlo Rotační čerpadlo 1. Povolte odvzdušňovací šroub. Odvzdušňovací šroub 2. Pokud vytéká voda, zašroubujte znovu odvzdušňovací šroub. Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou odbytovou společností. Případné závady Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrobní...
  • Página 338: Eu Prohlášení O Shodě

    Varovanje okolja Spotřeba vody a čisticího prostředku Spotřeba vody závisí na délce vozidla, vybavení zařízení a Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo odstranite mycím programu. na okolju varen način. Uváděné hodnoty jsou příkladem pro spotřebu na jedno mytí Električne in elektronske naprave vsebujejo dragocene ma- vozidla.
  • Página 339 Odpadna voda, ki vsebuje mineralna olja Nevarnost zmrzali POZOR OPOZORILO Onesnaževanje okolja zaradi vozil Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode zaradi zale- Iztekajoča olja. denitve v napravi Zaščitite tla in staro olje odstranite na okolju prijazen način. V primeru nevarnosti zmrzali iz naprave izpustite vodo. Olj za gonila in odpadne vode, ki vsebuje mineralna olja, ne iz- Poskrbite, da na prometnih poteh ne bo nevarnosti, da osebe zdr- puščajte v zemljo ali podtalnico.
  • Página 340: Namenska Uporaba

    Vsa dela na električnih delih naprave naj izvajajo samo strokov- Varnostni ventil njaki elektrikarji. Varnostni ventil se pri prekoračitvi dovoljenega obratovalnega nadtlaka odpre in voda izteče na prosto brez tlačne obremenitve. Zdravju škodljive snovi Namenska uporaba NEVARNOST Nevarnost zaradi zdravju škodljivih snovi v uporabljenih čis- Ta pralnica je namenjena izključno zunanjemu čiščenju avtomo- tilih bilov s serijsko opremo in zaprtih dostavnih vozil.
  • Página 341: Opis Naprave

    Opis naprave Pregled vhodne strani naprave Steber 1 Šobe za vlaženje ščetk (krog A1 / A2 / A3 opcijsko namesto Strešna krtača Steber 2 Visokotlačni ventili Pnevmatski sklop ventilov Dozirne črpalke Vzdrževalna enota Reduktor tlaka Čistilna in negovalna sredstva Podvozje Šobe za svežo vodo, kemični sušilni pripomoček, vosek (krog Šobe za peno za platišča / predhodno pršenje platišč...
  • Página 342 Pregled izhodne strani naprave Stranska krtača 2 Strešna krtača Šobe za poliranje (krog C3) Šobe za svežo vodo, kemični sušilni pripomoček, vosek (krog Šobe za porabno vodo, šampon (krog C1) Motor ventilatorja za streho Rotacijski motor stranske krtače 2 Strešni sušilnik Rotacijski motor stranske krtače 1 Stranska krtača 1 Standardna oprema...
  • Página 343 Pranje s peno Napajalni razdelilnik Čistilo za predhodno čiščenje se nanese kot pena, da se podaljša Stikalo na ključ, glejte Plačilni sistemi ABS čas učinkovanja. – 0 = naprava je izklopljena – 1 = upravljanje prek čitalnika kartic za pranje Zavesica –...
  • Página 344: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi  delovni tlak 60 barov (6 MPa),  delovni tlak 70 barov (7 MPa), visokotlačna črpalka na krovu Zaustavitev v sili (v portalu). Če obstaja nevarnost za ljudi, lastnino in živali, je treba napravo Pena z voskom takoj izklopiti s pritiskom tipke za “ZAUSTAVITEV V SILI”. Iz šob za sušilni pripomoček se pred postopkom sušenja na vo- Tipka za “ZAUSTAVITEV V SILI”...
  • Página 345 Dozirna črpal- Čistilna in negovalna sredstva Vosek 2 Politura pnevmatik Predhodno čiščenje insektov Dozirna črpalka Dozirna črpalka za šampon Dozirna črpalka za peno Politura 2 Dozirna črpalka za vosek 1 Dozirna črpalka za predhodno čiščenje (insekti) Dozirna črpalka za vosek 2 Dozirna črpalka za čistilec platišč...
  • Página 346: Opis Simbolov

    Odzračevanje dozirne črpalke Opis simbolov Oskrba naprave s stisnjenim zrakom mora delovati. Glede na to, v katerem meniju se nahajate, ali glede na status na- prave se na zaslonu prikažejo naslednji simboli: Naprava je pripravljena na obratovanje Napaka na napravi Gumb Home (domov) Z gumbom Home se lahko iz podmenija premaknete en nivo nazaj.
  • Página 347: Splošne Informacije

    Servis  Diagnoza vzdrževanja – interval do naslednjega vzdrževanja, sistemske informacije, pomnilnik napak, pomnilnik dogodkov V servisnem meniju se lahko izpolnijo ročne funkcije in zažene ročna zaščita pred zamrzovanjem.  Nivo čistila – delež nivoja čistila (opcija) Sporočila na zaslonu Med obratovanjem naprave so lahko na zaslonu prikazana na- slednja potisna sporočila.
  • Página 348: Zagon

    Naprava ni v osnovnem položaju To sporočilo se prikaže, če agregat ni v osnovnem položaju. Napotek Tipka za zaustavitev v sili Pritisnite in držite gumb (> 2 sekundi) ali pritisnite in držite modro Tipka za krmilno napetost / osnovni položaj tipko (>...
  • Página 349 Priprava vozila Zagon programa na zaslonu POZOR 1. Pritisnite tipko “Pranje”. Nevarnost poškodovanja vozil pri uporabi krtač CareTouch Napravo opremite s priključnim kompletom za visoki tlak ali očis- tite vozilo, preden uporabite krtače CareTouch. POZOR Poškodbe naprave in vozila Poskrbite, da bodo pred zagonom naprave izvedeni naslednji preventivni ukrepi za preprečevanje poškodb vozila.
  • Página 350: Ustavitev Delovanja

    5. Med izvajanjem pralnega programa se lahko na zaslonu izve- dejo naslednje ročne funkcije: 2. Izberite sestavni sklop. Ročne funkcije, ki jih lahko izberete, so prikazane v rumeni a Blokiranje / dviganje sušilnika barvi. b Blokiranje / dviganje strešne krtače 3.
  • Página 351: Nega In Vzdrževanje

    Ustavitev zaradi samodejne naprave za zaščito pred OPOZORILO zamrzovanjem (opcija) Nevarnost poškodbe zaradi posode in voda za stisnjeni zrak, POZOR ki sta pod pritiskom po izklopu naprave Poškodba naprave zaradi neaktivirane naprave za zaščito Pred vsemi deli na napravi zmanjšajte tlak v napravi. pred zamrzovanjem Odsotnost tlaka preverite na manometru vzdrževalne enote.
  • Página 352 Pregled vzdrževanja portala spredaj Jermenski pogon in jermenica strešne krtače Vzdrževalna enota Nagib reduktorja tlaka stranske krtače Fiksiranje reduktorja tlaka stranske krtače Reduktor tlaka za pranje koles Fotocelica za položaj vozila 1 Fotocelica za položaj vozila 2 Fotocelica za zaznavanje koles Končno stikalo za pomik portala na začetek Končno stikalo za pomik portala na konec Končno stikalo za strešno krtačo spodaj...
  • Página 353 Pregled vzdrževanja portala zadaj Odklopnik pri odklonu stranske krtače Končno stikalo strešnega sušilnika zgoraj Fotocelica strešnega sušilnika Končno stikalo strešnega sušilnika spodaj Jermenski pogon in jermenica strešnega sušilnika Pregled vzdrževanja dvorane Mehanski končni prislon za končni položaj portala pri vožnji iz pralnice Mehanski končni prislon za končni položaj portala pri vožnji v pralnico...
  • Página 354 Pregled vzdrževanja v strojnici Visokotlačna črpalka Regulator tlaka Indikator nivoja olja Rezervoar za svežo vodo Zbiralnik tlaka Dnevni vzdrževalni načrt Sestavni sklop Opravilo Odpravljanje Ciljna skupi- Tipka za zaustavitev v sili Preverjanje Zaženite pralni program, pritisnite tipko za zaustavi- Upravljavec Varnostno stikalo tev v sili ali varnostno stikalo, naprava se mora usta- viti, nato ponovno vklopite napravo;...
  • Página 355 Vzdrževalni načrt izvedite vsak teden ali po vsakih 500 pranjih vozil Sestavni sklop Opravilo Odpravljanje Ciljna skupi- Valj strešne krtače Vizualni pregled Preverite kroženje gredi krtače. Upravljavec Valj stranske krtače Preverite, ali so krtače trdno nameščene. Preverite obrabljenost krtač. Minimalna dolžina ščetin = 50 mm manj kot v novem stanju Krtače po potrebi zamenjajte.
  • Página 356: Pomoč Pri Motnjah

    Sestavni sklop Opravilo Odpravljanje Ciljna skupi- Pralna dvorana Čiščenje Površine, kot so tla, stene ali ploščice, napršite s ki- Upravljavec slim čistilom, počakajte, da čistilo začne delovati, in očistite z mehko blazinico (bele barve). Vzdrževalni načrt izvedite na pol leta ali po 5000 pranjih Sestavni sklop Opravilo Odpravljanje...
  • Página 357 OPOZORILO Prikaz motenj na zaslonu Nevarnost poškodbe zaradi visokotlačnega sistema, ki je Napotek pod pritiskom po izklopu naprave Motnje z vzrokom in pomočjo so prikazane v nešifriranem bese- Pred vsemi deli na napravi zmanjšajte tlak v visokotlačnem siste- dilu na zaslonu. mu naprave.
  • Página 358 Motnje brez prikaza Napaka Vzrok Odpravljanje Odgovorna oseba Nezadosten učinek čiščenja Ni čistila ali ga je premalo  Preverite nivo čistila, po potrebi ga dolij- Upravljavec V dovodu ni zračnega tlaka ali je te, odzračite dozirno črpalko. prenizek  Preverite zračni tlak, po potrebi ga Obrabljene krtače nastavite (0,6 MPa (6 barov) na mano- metru vzdrževalne enote).
  • Página 359: Garancija

    Odzračevanje centrifugalne črpalke Centrifugalna črpalka 1. Odvijte vijak za odzračevanje. Vijak za odzračevanje 2. Ko začne iztekati voda, ponovno privijte vijak za odzračevanje. Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pri- stojna prodajna družba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji.
  • Página 360: Izjava Eu O Skladnosti

    Ochrona środowiska Poraba vode in čistila Poraba vode je odvisna od dolžine vozila, opreme naprave in Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do pralnega programa. recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla śro- Navedene vrednosti so primeri za porabo na posamezno pranje dowiska naturalnego.
  • Página 361 Przepisy i wytyczne Wchodzenie do myjni portalowej W przypadku eksploatacji tego urządzenia na terenie Republiki NIEBEZPIECZEŃSTWO Federalnej Niemiec obowiązują poniższe przepisy i wytyczne (do Niebezpieczeństwo związane z wchodzeniem do myjni por- nabycia w wydawnictwie Carl Heymanns Verlag KG, Luxembur- talowej ger Straße 449, 50939 Köln): Do myjni portalowej nie wolno wchodzić...
  • Página 362 Niebezpieczeństwo wybuchu Zagrożenie dla środowiska powodowane przez brudną wodę NIEBEZPIECZEŃSTWO Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji wody Niebezpieczeństwo wybuchu brudnej.. Nie używać urządzenia w pobliżu pomieszczeń zagrożonych wy- Utrzymywanie sprawności technicznej urządzenia i kontrola buchem. Wyjątek stanowią tylko wyraźnie przeznaczone do tego Aby zapewnić...
  • Página 363: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Ta myjnia jest przeznaczona wyłącznie do mycia z zewnątrz sa- mochodów osobowych z wyposażeniem seryjnym i zamkniętych samochodów dostawczych. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy także: ...
  • Página 364: Opis Myjni

    Opis myjni Urządzenie od strony wjazdu Kolumna 1 Dysze do nawilżania szczotek (obieg A1 / A2 / A3 opcjonalnie zamiast C3) Szczotka dachowa Kolumna 2 Zawory wysokiego ciśnienia Pneumatyczna wyspa zaworowa Pompy dozujące Moduł konserwacyjny Reduktor ciśnienia Środki czyszczące i pielęgnacyjne Mechanizm jezdny Dysze czystej wody, chemiczne środki przyspieszające su- szenie, wosk (obieg A1)
  • Página 365 Urządzenie od strony wyjazdu Szczotka boczna 2 Szczotka dachowa Dysze do polerowania (obieg C3) Dysze czystej wody, chemiczne środki przyspieszające su- szenie, wosk (obieg C2) Dysze wody użytkowej, szamponu (obieg C1) Silnik dmuchawy dachowej Silnik rotacyjny szczotki bocznej 2 Suszarka dachowa Silnik rotacyjny szczotki bocznej 1 Szczotka boczna 1 Wyposażenie standardowe...
  • Página 366 Mycie pianą Środek czyszczący do mycia wstępnego nanoszony jest w formie piany w celu przedłużenia jego działania. Osadnik zanieczyszczeń Osadniki wyłapują cząstki zanieczyszczeń, które mogłyby zatkać dysze. Pompy dozujące Pompy dozujące dodają do wody środki czyszczące i pielęgnują- Boczne dysze suszące Z dysz suszących wypływa powietrze niezbędne do wysuszenia boków pojazdu.
  • Página 367: Elementy Obsługi

    Zraszanie wstępne (usuwanie owadów) Osłona przeciwbryzgowa Dysze do natrysku wstępnego nanoszą pianę na przednia poło- Dzięki osłonie przeciwbryzgowej graniczące z myjnią powierzch- wę pojazdu. Piana jest wytwarzana z wody, odpowiedniego środ- nie są chronione przed rozpryskiwanym brudem i pryskającą wo- ka do zraszania oraz sprężonego powietrza.
  • Página 368 Panel obsługi Pompa dozu- Środki czyszczące i pielęgnacyjne jąca Czynnik suszący Szampon Aktywna piana Przycisk wyłączenia awaryjnego Wyświetlacz Wosk 1 Przycisk napięcia sterującego/ ustawienia podstawowego Pompy dozujące Środki czyszczące i pielęgnacyjne są dozowane przez pompy dozujące, znajdujące się w kolumnie 2. Przyporządkowanie pomp dozujących jest przykładowe.
  • Página 369: Opis Wyświetlacza

    Opis wyświetlacza Ustawianie dozowanej ilości Ekran startowy Przycisk do odpowietrzania Wskazówka Dźwignia odpowietrzenia Język jest ustawiany podczas pierwszego uruchomienia i może Przycisk do ustawienia dozowanej ilości być później zmieniany w menu Ustawienia/Ogólne. UWAGA Na wyświetlaczu można np. dokonywać ustawień na urządzeniu, ustawiać...
  • Página 370 Ustawienia Sezonowe programy mycia -ustawiona wiosna Menu Ustawienia obejmuje zarządzanie użytkownikami, można też dokonywać ustawień urządzenia. Sezonowe programy mycia -ustawione lato Sezonowe programy mycia -ustawiona jesień Sezonowe programy mycia -ustawiona zima Mycie Menu Ustawienia obejmuje następujące podmenu: W menu Mycie można wybierać i uruchamiać programy i progra- ...
  • Página 371: Uruchamianie

    Komunikaty na wyświetlaczu Dokładny opis usuwania usterek można znaleźć w rozdziale Po- moc w razie usterki. W trybie pracy urządzenia wyświetlane mogą być następujące powiadomienia push. Urządzenie nie jest w położeniu podstawowym Błąd krytyczny Ten komunikat pojawia się, jeśli agregat nie jest w pozycji podsta- wowej.
  • Página 372 Włączenie po wyłączeniu awaryjnym Wskazówka Po 30 minutach braku aktywności wyświetlacz powraca do pozio- Wskazówka mu logowania użytkownika. Przed ponownym włączeniem urządzenia należy usunąć przy- czynę uruchomienia przycisku wyłączenia awaryjnego. Przygotowanie pojazdu Ani ludzie ani zwierzęta nie mogą przebywać w strefie roboczej. UWAGA Pojazdy myszą...
  • Página 373: Koniec Programu

    Uruchamianie programu 5. Podczas programu mycia na wyświetlaczu można wykonać następujące funkcje ręczne. Przez czytnik kart/kodów Wskazówka Obsługa za pomocą czytnika kart/kodów opisana jest w oddziel- nej instrukcji obsługi czytnika. Uruchamianie programu na wyświetlaczu 1. Nacisnąć przycisk „Mycie”. a Blokada/uruchomienie suszenia b Blokada/uruchomienie szczotki do mycia dachu c Blokada/przesunięcie na zewnątrz szczotek bocznych d Zatrzymanie szczotek do kół...
  • Página 374: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Wyłączenie z eksploatacji przez automatyczne urządzenie do ochrony przed zamarzaniem (opcja) UWAGA Uszkodzenie instalacji na skutek niewłączenia urządzenia do ochrony przed zamarzaniem W razie zagrożenia wystąpieniem mrozu należy zwrócić uwagę na to, że wyłącznik główny musi być włączony i nie może być uru- chomiony wyłącznik awaryjny.
  • Página 375: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia w trybie pracy ręcznej Wskazówki dotyczące konserwacji Nie korzystać z trybu pracy ręcznej do mycia pojazdów. Warunkiem sprawnego działania urządzenia jest regularna kon- 1. Wyjechać pojazdem z myjni. serwacji zgodnie z planem konserwacji. 2. Upewnić się, że w myjni nie przebywają żadne osoby ani zwie- OSTRZEŻENIE rzęta.
  • Página 376 Zestawienie prac konserwacyjnych w portalu z przodu Pas napędowy i koło pasowe szczotki do dachu Moduł konserwacyjny Reduktor ciśnienia - pochylanie szczotek bocznych Reduktor ciśnienia - mocowanie szczotek bocznych Reduktor ciśnienia - mycie kół Fotokomórka - pozycja pojazdu 1 Fotokomórka - pozycja pojazdu 2 Fotokomórka - rozpoznawanie kół...
  • Página 377 Zestawienie prac konserwacyjnych w portalu z tyłu Wyłącznik przeciążeniowy- wychylanie szczotek bocznych Wyłącznik krańcowy - suszarka dachowa na górze Fotokomórka suszarki dachowej Wyłącznik krańcowy - suszarka dachowa na dole Pas napędowy i koło pasowe suszarki dachowej Zestawienie prac konserwacyjnych w hali Mechaniczny zderzak krańcowej pozycji portalu, wyjazd Mechaniczny zderzak krańcowej pozycji portalu, wjazd Osadnik zanieczyszczeń...
  • Página 378 Przegląd konserwacji maszynowni Pompa wysokociśnieniowa Reduktor ciśnienia Wskaźnik poziomu oleju Zbiornik czystej wody Zbiornik ciśnieniowy Plan konserwacji codziennej Podzespół Czynność Sposób usunięcia Grupa doce- lowa Przycisk zatrzymania awaryjnego Sprawdzić Uruchomić program mycia, nacisnąć przycisk wyłą- Użytkownik Wyłącznik bezpieczeństwa czenia awaryjnego lub wyłącznik bezpieczeństwa, myjnia musi się...
  • Página 379 Plan konserwacji cotygodniowej lub po 500 myciach pojazdu Podzespół Czynność Sposób usunięcia Grupa doce- lowa Wałki szczotki dachowej Kontrola wzrokowa Sprawdzić, czy wałek szczotki obraca się bez bicia. Użytkownik Wałki szczotek bocznych Sprawdzić stabilne osadzenie szczotek. Sprawdzić szczotki pod kątem zużycia. Minimalna długość...
  • Página 380 Podzespół Czynność Sposób usunięcia Grupa doce- lowa Hala myjni Czyszczenie Spryskać powierzchnie takie jak podłoga, ściany, Użytkownik płytki kwaśnym środkiem czyszczącym i pozostawić do zadziałania, wytrzeć środek czyszczący miękkim padem (białym). Plan konserwacji, co pół roku lub po 5000 myć Podzespół...
  • Página 381: Pomoc W Razie Usterki

    Pomoc w razie usterki Specjaliści elektrycy Specjaliści elektrycy to osoby o zawodowym wykształceniu elek- OSTRZEŻENIE trotechnicznym. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek ruchu urządzenia Serwis Przed rozpoczęciem konserwacji lub naprawy należy wyłączyć Prace ze wskazówką „Serwis” mogą być wykonywane wyłącznie urządzenie. przez monterów serwisu firmy Kärcher lub przez monterów upo- Zabezpieczyć...
  • Página 382 Usterki bez wskazania Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Osoba odpowie- dzialna Niezadowalający efekt mycia Brak lub zbyt mała ilość środka do  Sprawdzić poziom i w razie potrzeby Użytkownik czyszczenia uzupełnić środek do czyszczenia, odpo- Brak lub za niskie ciśnienie powie- wietrzyć...
  • Página 383: Gwarancja

    Odpowietrzanie pompy wirnikowej Pompa wirnikowa 1. Poluzować śrubę odpowietrzającą. Śruba odpowietrzająca 2. Jeśli woda wycieka, wkręcić ponownie śrubę odpowietrzającą. Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Página 384: Deklaracja Zgodności Ue

    Protecţia mediului Zużycie wody i środka czyszczącego Zużycie wody zależy od długości pojazdu, wyposażenia myjni i Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm să elimi- programu mycia. naţi ambalajele în mod ecologic. Podane wartości są wartościami przykładowymi dot. zużycia na Aparatele electrice şi electronice conţin materiale reciclabile cykl mycia jednego pojazdu.
  • Página 385 Instalații de spălare a vehiculelor Deservirea instalației Cu acționarea, monitorizarea, îngrijirea, întreținerea sau verifica- AVERTIZARE rea instalațiilor de spălare a vehiculelor pot fi însărcinate doar Pericole din cauza deservirii incorecte persoane care lucrează cu acestea și care sunt familiarizate cu Persoanele care deservesc instalația trebuie: instrucțiunile de funcționare și care au fost instruite în ceea ce pri- să...
  • Página 386: Utilizarea Conform Destinației

    AVERTIZARE AVERTIZARE Deteriorarea auzului personalului de operare în timpul func- Pericol de rănire din cauza sistemului de înaltă presiune du- ţionării uscătorului pă deconectarea instalației Purtaţi mijloace de protecţie auditivă în timpul operării uscătoru- Eliminați presiunea din sistemul de înaltă presiune înaintea orică- lui.
  • Página 387: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Instalaţia de spălare tip portal nu este adecvată pentru curăţarea: Substanțe de curățare neadecvate  vehiculelor cu destinaţie specială, cum ar fi vehiculele cu aco- ATENŢIE periş şi alcov deasupra care se extind în faţă peste parbriz sau Pericol crescut de coroziune în cazul utilizării de substanțe în spate peste luneta spate;...
  • Página 388 Privire de ansamblu asupra instalației, ieșire Peria laterală 2 Perie pentru acoperiș Duze de polisare (circuit C3) Duze de apă proaspătă, asistență chimică de uscare, ceară (circuit C2) Duze de apă reciclată, șampon (circuit C1) Motor ventilator acoperiș Motor rotativ, perie laterală 2 Uscător de acoperiș...
  • Página 389 Spălare cu spumă Substanța de curățare pentru înmuiere este aplicată sub formă de spumă pentru prelungirea duratei de acțiune. Colectorul de impurități Colectorul de impurități reține particulele care ar putea înfunda duzele. Pompe de dozare Pompele de dozare amestecă apa cu substanțe de curățare și de îngrijire.
  • Página 390: Elemente De Operare

    Pulverizare preliminară (eliminarea insectelor) Protecție împotriva stropirii Cu ajutorul duzelor de pulverizare preliminară, este aplicată spu- Cu ajutorul protecției împotriva stropirii, suprafețele care se înve- mă pe jumătatea anterioară a vehiculului. Spuma este generată cinează cu locul de spălare sunt protejate împotriva murdăriei și din apă, agent de pulverizare preliminară...
  • Página 391: Panoul De Comandă

    Panoul de comandă Pompă de do- Substanțe de curățare și de îngrijire zare Asistență la uscare Șampon Spumă activă Buton de deconectare de urgență Ecran Ceară 1 Tastă tensiune de comandă / poziție de bază Pompe de dozare Substanțele de curățare și de îngrijire sunt dozate cu ajutorul pompelor de dozare, aflate la stâlpul 2.
  • Página 392: Descrierea Ecranului

    Descrierea ecranului Reglarea dozajului Ecran de pornire Tastă de aerisire Indicaţie Manetă pentru aerisire Limba este setată la prima punere în funcțiune și poate fi modifi- Buton de dozaj cată în meniul Setări / General. ATENŢIE Pe ecran, se pot face de ex. setările pentru instalație, afișajele pot fi setate chiar pe ecran, pot fi afișate informații despre insta- Deteriorarea pompei de dozare din cauza funcționării uscate Reglați dozajul doar în timpul funcționării pompei de dozare.
  • Página 393: Informații Generale

    Program de spălare sezonal de vară setat Program de spălare sezonal de toamnă setat Program de spălare sezonal de iarnă setat Spălare În meniul spălare pot fi selectate și pornite programe și programe Meniul „Setări” include următoarele submeniuri: suplimentare.  Administrarea utilizatorilor Programul curent poate fi întrerupt și poate fi afișat progresul în ...
  • Página 394: Punerea În Funcțiune

    PERICOL Întreținerea devine scadentă Pericol din cauza unor erori critice Deconectați instalația și informați departamentul de service. Erorile critice pot fi remediate doar de persoane care dispun de calificare pentru activități de service la instalație. Dacă există mai multe erori, acestea sunt afișate consecutiv. Cu tastele cu săgeată...
  • Página 395 1. Deblocați prin tragere butonul de deconectare de urgență.  Parasolare montate în exterior 2. Apăsați tasta albastră pentru tensiunea de comandă / poziția  Portbagaj de bază de la panoul de comandă. Introducerea vehiculului În poziția de bază, lampa de semnalizare verde de sus „Înain- Semaforul de poziție îl asistă...
  • Página 396 2. Selectați programul de spălare dorit. Întrerupeţi programul aflat în derulare 1. Apăsaţi tasta „Stop”. Programul este întrerupt. 3. Selectați opțiunile dorite și confirmați cu OK. 2. Apăsaţi butonul „Start” pentru a relua programul. Încheierea programului După încheierea programului, la semaforul de poziționare este afișat dacă...
  • Página 397: Scoaterea Din Funcţiune

    1. Selectați în meniul principal „Service / Regim manual”. 2. Apăsați tasta „Protecție împotriva înghețului, manual”, pentru pornirea protecției împotriva înghețului. Canistră de umplere de 10 litri Protecția împotriva înghețului pornește și pe ecran este afișat Țeavă de evacuare timpul rămas. 1.
  • Página 398 Grupuri vizate pentru îngrijire și întreținere componentele instalației, care urmează să fie întreținute, anumi- te componente ale instalației trebuie deplasate în timpul lucrărilor Cine poate efectua lucrări de inspecție, întreținere și menți- de întreținere și de menținere în stare de funcționare. Pentru nerea în stare de funcționare? aceasta este prevăzut regimul de funcționare „Regim manual”.
  • Página 399: Privire De Ansamblu Asupra Portalului Spate

    Privire de ansamblu asupra portalului spate Comutator la suprasarcină, deflecție, perie laterală Opritor final, uscător de acoperiș, sus Barieră luminoasă, uscător de acoperiș Opritor final, uscător de acoperiș, jos Curea de antrenare și disc de curea, uscător de acoperiș Privire de ansamblu asupra halei Opritor mecanic final, poziție finală...
  • Página 400 Prezentarea generală a spaţiului de maşini Pompă de înaltă presiune Dispozitiv de reducere a presiunii Indicator al nivelului de ulei Rezervor de apă proaspătă Acumulator de presiune Program de întreţinere zilnic Grup constructiv Activitate Remediere Grup ţintă Buton de oprire de urgenţă Verificaţi Porniţi programul de spălare, apăsaţi butonul de opri- Utilizator...
  • Página 401 Program de întreţinere săptămânal sau după 500 de spălări de vehicule Grup constructiv Activitate Remediere Grup ţintă Perie cilindrică pentru acoperiş Inspecție vizuală Verificaţi rotirea axului periei. Utilizator Perie cilindrică laterală Verificaţi periile şi poziţia fixă a postului de conduce- Verificaţi uzura periilor.
  • Página 402 Grup constructiv Activitate Remediere Grup ţintă Toate comutatoarele de oprire Verificaţi elementul de fixare Măsuraţi distanţa dintre comutatorul de oprire şi indi- Serviciul de şi distanţa catorul comutatorului folosind o leră de măsurare. relaţii cu clien- Reglaţi comutatorul de oprire, dacă este necesar, ţii prin reglarea celor două...
  • Página 403: Remedierea Defecțiunilor

    Utilizator Orificiu Lucrările cu indicația „Utilizator” pot fi efectuate numai de persoa- 2. Scoateţi capacul rezervorului de apă proaspătă. ne instruite, care pot opera și întreține în siguranță instalația. 3. Verificaţi dacă supapa flotantă se închide complet când rezer- Electricieni vorul de apă...
  • Página 404 Defecțiuni fără afișare Eroare Cauză Remediere Responsabil Eficiența spălării insuficientă Substanță de curățare prea puțină  Verificați nivelul de umplere cu substan- Operator sau lipsă ță de curățare și completați, după caz, Lipsa presiunii sau presiune insufi- aerisiți pompa de dozare. cientă...
  • Página 405: Garanţie

    Aerisiţi pompa de circulaţie Pompă de circulaţie 1. Slăbiţi şurubul de aerisire. Şurub de aerisire 2. După evacuarea apei, strângeţi din nou şurubul de aerisire. Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de dis- tribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi reme- diate gratuit.
  • Página 406: Declaraţie De Conformitate Ue

    Ochrana životného prostredia Consum de apă și de substanță de curățare Consumul de apă depinde de lungimea vehiculului, echiparea in- Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte eko- stalației și programul de spălare. logickým spôsobom. Valorile indicate sunt exemple pentru consumul la o spălare a ve- Elektrické...
  • Página 407 Umývacie linky pre vozidlá Obsluha zariadenia Obsluhou, dohľadom, starostlivosťou, údržbou a kontrolou umýva- VÝSTRAHA cích liniek pre vozidlá smú byť poverené len osoby, ktoré sú obozná- Nebezpečenstvá v dôsledku nesprávnej obsluhy mené s týmito prácami a návodom na prevádzku a zároveň boli Osoby, ktoré...
  • Página 408: Používanie V Súlade S Účelom

    VÝSTRAHA Dohľad Poškodenia sluchu pre personál obsluhy pri prevádzke sušiča Bezpečný stav tejto umývacej linky je nutné pred prvým uvede- Pri prevádzke sušiča používajte ochranu sluchu. ním do prevádzky a potom minimálne raz za 6 mesiacov nechať Poškodenia sluchu v dôsledku vysokej hlasitosti v strojovni skontrolovať...
  • Página 409: Príslušenstvo A Náhradné Diely

     Špeciálne motorové vozidlá, akými sú napríklad vozidlá so Nevhodné čistiace prostriedky strešnými nadstavbami alebo alkovňami nachádzajúcimi sa POZOR nad predným alebo zadným sklom Zvýšené nebezpečenstvo vzniku korózie v dôsledku použí-  Stavebné stroje vania nevhodných čistiacich prostriedkov  Vozidlá s prívesom V zariadení...
  • Página 410 Prehľad zariadenia na strane výjazdu Bočná kefa 2 Strešná kefa Dýzy pre leštenie (okruh C3) Dýzy pre čerstvú vodu, chemický pomocný sušiaci prostrie- dok a vosk (okruh C2) Dýzy pre úžitkovú vodu, šampón (okruh C1) Motor strešného dúchadla Rotačný motor bočnej kefy 2 Strešný...
  • Página 411 Penové umývanie Čistiaci prostriedok určený na predbežné čistenie sa pre predĺže- nie doby pôsobenia nanáša vo forme peny. Lapače nečistôt Lapače nečistôt zachytávajú čiastočky, ktoré by mohli upchať dý- Dávkovacie čerpadlá Dávkovacie čerpadlá primiešavajú do vody čistiace a ošetrovacie prostriedky. Bočné...
  • Página 412: Ovládacie Prvky

    Predbežné ostrekovanie (uvoľnenie hmyzu) Ochrana proti ostriekaniu Pomocou dýz na predbežné ostrekovanie sa na prednú polovicu Vďaka ochrany proti ostriekaniu sú plochy hraničiace s miestom vozidla aplikuje pena. Pena sa vytvára z vody, prostriedku na umývania chránené pred nečistotami a vodou odstrekujúcou z predbežné...
  • Página 413 Ovládací panel Dávkovacie Čistiace a ošetrovacie prostriedky čerpadlo Pomocný sušiaci prostriedok Šampón Aktívna pena Tlačidlo núdzového vypnutia Displej Vosk 1 Tlačidlo riadiaceho napätia/základnej polohy Dávkovacie čerpadlá Čistiace a ošetrovacie prostriedky sú pridávané dávkovacími čer- padlami, ktoré sa nachádzajú v stĺpe 2. Obsadenie dávkovacích čerpadiel predstavuje len príklad.
  • Página 414: Popis Displeja

    Popis displeja Nastavenie dávkovaného množstva Úvodná obrazovka Odvzdušňovacie tlačidlo Upozornenie Odvzdušňovacia páčka Jazyk sa nastavuje pri prvom uvedení do prevádzky a následne Otočný regulátor dávkovaného množstva ho možnosti zmeniť v menu "Einstellungen" / "Allgemein" ("Na- POZOR stavenia" / "Všeobecné"). Prostredníctvom displeja možno napríklad vykonávať nastavenia Poškodenie dávkovacieho čerpadla v dôsledku chodu nasu- zariadenia, nastavovať...
  • Página 415: Všeobecné Informácie

    Sú nastavené sezónne programy umývania pre jar Sú nastavené sezónne programy umývania pre leto Sú nastavené sezónne programy umývania pre je- seň Sú nastavené sezónne programy umývania pre zimu Menu "Einstellungen" ("Nastavenia") obsahuje nasledujúce podmenu:  "Benutzerverwaltung" ("Správa používateľov")  "Waschprogrammeinstellungen" ("Nastavenia programu umý- Umývanie vania") (rýchlosť...
  • Página 416: Uvedenie Do Prevádzky

    NEBEZPEČENSTVO Toto hlásenie sa zobrazuje vtedy, keď sa agregát nenachádza v Nebezpečenstvo v dôsledku kritickej chyby základnej polohe. Vypnite zariadenie a informujte servisnú firmu. Upozornenie Kritické chyby smú odstraňovať len osoby, ktoré sú vyškolené v Pre presun zariadenia do základnej polohy stlačte zobrazené tla- oblasti servisných činností...
  • Página 417: Spustenie Programu

    Príprava vozidla POZOR Nebezpečenstvo poškodenia vozidiel pri používaní kief Ca- reTouch Ak používate kefy CareTouch, tak zariadenie vybavte nadstavbo- vou vysokotlakovou súpravou, alebo vykonajte predbežné očis- tenie vozidiel. POZOR Poškodenie zariadenia a vozidla Zabezpečte, aby boli pred spustením zariadenia vykonané nasle- dujúce preventívne opatrenia zamerané...
  • Página 418: Manuálna Prevádzka

    Spustenie programu na displeji 5. V prebiehajúcom programe umývania možno na displeji vyko- nať nasledujúce manuálne funkcie: 1. Stlačte tlačidlo „Waschen“ ("Umývanie"). a Aretácia/presun sušiča smerom nahor 2. Zvoľte požadovaný program umývania. b Aretácia/presun strešnej kefy smerom nahor c Aretácia/presun bočnej kefy smerom von d Zastavenie kief na kolesá...
  • Página 419: Vyradenie Z Prevádzky

    2. Zvoľte konštrukčnú skupinu. Manuálne spustenie automatického priebehu ochrany pred mrazom Vykonateľné manuálne funkcie sa zobrazujú žltou farbou. 3. Spustite manuálnu funkciu. POZOR Pred zvolením inej konštrukčnej skupiny je nutné najprv zrušiť Poškodenie zariadenia v dôsledku teplôt nižších ako bod výber predtým zvolenej konštrukčnej skupiny.
  • Página 420 zy a odlietavajúcich čiastočiek nečistôt alebo podobných Prípravy predmetov v oblasti rotujúcich kief! Vaša vlastná bezpečnosť a bezpečnosť iných osôb si vyžaduje Uvoľňujúce sa čiastočky nečistôt alebo predmety môžu poraniť to, aby bolo zariadenie počas vykonávania údržbových a servis- osoby alebo zvieratá. ných prác vypnuté.
  • Página 421 Prehľad údržby - zadná strana portálu Spínač preťaženia pre vychýlenie bočnej kefy Koncový spínač pre hornú polohu strešného sušiča Svetelné závory pre strešný sušič Koncový spínač pre dolnú polohu strešného sušiča Hnací remeň a remenica strešného sušiča Prehľad údržby - hala Mechanický...
  • Página 422 Prehľad údržby strojovne Vysokotlakové čerpadlo Redukčný ventil Indikátor výšky hladiny oleja Nádrž na čistú vodu Tlaková nádrž Plán každodenne vykonávanej údržby Konštrukčná skupina Činnosť Odstránenie Cieľová sku- pina Tlačidlo "NÚDZOVÉ ZASTAVE- Kontrola Spustite program umývania a stlačte tlačidlo "NÚ- Prevádzkova- NIE"...
  • Página 423 Plán údržby vykonávanej každý týždeň alebo po 500 umytiach vozidiel Konštrukčná skupina Činnosť Odstránenie Cieľová sku- pina Valce strešnej kefy Vizuálna kontrola Skontrolujte, či má hriadeľ radiálne vystredený chod. Prevádzkovateľ Valce bočných kief Skontrolujte, či sú kefy správne upevnené. Skontrolujte, či kefy nie sú opotrebované. Minimálne dĺžka štetín = stav nových štetín mínus 50 V prípade potreby vymeňte kefy.
  • Página 424 Konštrukčná skupina Činnosť Odstránenie Cieľová sku- pina Umývacia hala Čistenie Povrchy ako podlahy, steny, dlaždice postriekajte Prevádzkovateľ kyslým čistiacim prostriedkom a nechajte pôsobiť, čistiaci prostriedok utrite mäkkou podložkou (biela) a opláchnite čistou vodou Plán údržby vykonávanej každý polrok alebo po 5 000 umytiach Konštrukčná...
  • Página 425: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Odborní elektrikári Odborní elektrikári sú osoby s odborným vzdelaním v elektro- VÝSTRAHA technickej oblasti Nebezpečenstvo poranenia vplyvom pohybov stroja Pred vykonávaním údržbových prác a opráv vypnite umývaciu Zákaznícky servis linku. Práce s poznámkou “Zákaznícky servis” smú vykonávať výhrad- Pomocou napríklad visiaceho zámku zaistite hlavný...
  • Página 426 Poruchy bez zobrazenia Chyba Príčina Odstránenie Zodpovedná osoba Nedostatočný čistiaci účinok Žiadny resp. nedostatočné množ-  Skontrolujte výšky hladiny čistiacich pro- Prevádzkovateľ stvo čistiaceho prostriedku striedkov a v prípade potreby ich doplňte Žiadny resp. príliš nízky tlak vzdu- Odvzdušnite dávkovacie čerpadla. chu v prívodnom vedení...
  • Página 427: Záruka

    Odvzdušnenie odstredivého čerpadla Odstredivé čerpadlo 1. Uvoľnite odvzdušňovaciu skrutku. Odvzdušňovacia skrutka 2. Ak vyteká voda, tak znovu zaskrutkujte odvzdušňovaciu skrut- Záruka V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou prísluš- nou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zaria- denia odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové...
  • Página 428: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Zaštita okoliša Spotreba vody a čistiacich prostriedkov Spotreba vody závisí od dĺžky vozidla, vybavenia zariadenia a Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo odložite programu umývania. ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Uvedené hodnoty predstavujú príklady spotreby na jedno umýva- Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reciklažne nie vozidla.
  • Página 429 Otpadna voda koja sadrži mineralno ulje Osobe mlađe od 18 godina ne smiju upravljati postrojenjem. Od toga su izuzeti naučnici stariji od 16 godina pod nadzorom. PAŽNJA UPOZORENJE Zagađenje okoliša uslijed vozila Opasnost od spoticanja zbog predmeta ili vodova koji leže Ulja koja izlaze.
  • Página 430: Pravilna Uporaba

    Pobrinite se da se električni priključni vodovi ili produžni kablovi Pridržavajte se svih naputaka za sigurnost i primjenu priloženih ne mogu oštetiti gaženjem preko njih, prignječenjem, istezanjem tim dijelovima. ili slično. To se odnosi na: Zaštitite kabele od vrućine, ulja i oštrih rubova. ...
  • Página 431: Pribor I Zamjenski Dijelovi

    Pribor i zamjenski dijelovi  Sredstva za čišćenje koja su namijenjena za vanjsko čišćenje praonice. Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove  Kisela sredstva za čišćenje. jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.  Sredstva za čišćenje, koja se nanose na vozilo s odvojenim Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na uređajem (npr.
  • Página 432 Pregled postrojenja s izlazne strane Bočna četka 2 Krovna četka Sapnice za poliranje (krug C3) Sapnice za svježu vodu, kemijsko sredstvo za ubrzavanje su- šenja, vosak (krug C2) Sapnice za potrošnu vodu, šampon (krug C1) Motor ventilatora za krov Motor za rotaciju bočne četke 2 Sušilo krova Motor za rotaciju bočne četke 1 Bočna četka 1...
  • Página 433 Pranje s pjenom Razdjelnik napajanja Sredstvo za pranje za pripremno čišćenje nanosi se kako bi se Sklopka s ključem, vidi ABS sustavi brojenja produljilo vrijeme djelovanja u obliku pjene. – 0 = postrojenje isključeno – 1 = rukovanje pomoću čitača kartica za pranje Hvatači prljavštine –...
  • Página 434: Upravljački Elementi

    Postoje različite izvedbe za odabir: Zimsko upravljanje vratima  Radni tlak 16 bar (1,6 MPa)  Prije početka pranja ulazna vrata su zatvorena i moraju se  Radni tlak 60 bar (6 MPa) otvoriti za ulaz vozila. To se događa primjerice umetanjem kar- ...
  • Página 435 Dozirna pum- Sredstvo za pranje i njegu Čišćenje naplataka Vosak 2 Sredstvo za sjaj guma Dozirna pumpa Dozirna pumpa za šampon Dozirna pumpa za pjenu Pripremno čišćenje insekata Dozirna pumpa za vosak 1 Dozirna pumpa za pripremno čišćenje (insekti) Dozirna pumpa za vosak 2 Dozirna pumpa za sredstvo za čišćenje naplataka (pjena za naplatke) Dozirna pumpa za poliranje...
  • Página 436: Opis Simbola

    Odzračivanje dozirne pumpe Opis simbola Opskrba postrojenja komprimiranim zrakom mora biti u pogonu. Ovisno o tome u kojem se izborniku nalazite ili koji je status po- strojenja, na zaslonu se pojavljuju sljedeći simboli: Postrojenje je spremno za rad Smetnja postrojenja Gumb „Home”...
  • Página 437: Opće Informacije

    Servis  Dijag.održavanja - interval sljedećeg održavanja, informacije o sustavu, memorija pogrešaka, memorija događaja U izborniku Servis mogu se izvesti ručne funkcije i pokrenuti ruč- na zaštita od smrzavanja.  Napunjenosti sred. za pranje - postotna napunjenost sredstva za pranje (opcija) Poruke na zaslonu Tijekom rada postrojenja na zaslonu se mogu prikazati sljedeće Push poruke.
  • Página 438: Puštanje U Rad

    Ako postoji više događaja, onda se oni kontinuirano prikazuju. Uključivanje nakon isključivanja u slučaju nužde Pomoću tipki sa strelicama može se prelaziti između prikaza. Napomena Detaljan opis za uklanjanje smetnji nalazi se u poglavlju Pomoć Prije ponovnog uključivanja uklonite uzrok za aktiviranje tipkala u slučaju smetnji.
  • Página 439 Priprema vozila Pokretanje programa na zaslonu PAŽNJA 1. Pritisnite tipku „Pranje”. Opasnost od oštećenja vozila pri uporabi četki CareTouch Opremite postrojenje dodatkom za visoki tlak ili provedite pret- pranje vozila, ako upotrebljavate četke CareTouch. PAŽNJA Oštećenje postrojenja i vozila Pobrinite se da su prije pokretanja postrojenja poduzete sljedeće mjere predostrožnosti kako bi se spriječila oštećenja na vozilu.
  • Página 440: Stavljanje Izvan Pogona

    5. Tijekom rada programa za pranje na zaslonu se mogu provo- 2. Odaberite sklop. diti sljedeće ručne funkcije: Ručne funkcije koje se mogu odabrati prikazane su žuto. 3. Pokrenite ručnu funkciju. Prije nego se može odabrati drugi sklop, mora se poništiti oda- bir već...
  • Página 441: Njega I Održavanje

    Ručno pokretanje ciklusa za zaštitu od smrzavanja Održavajte pod hale čistim od nepričvršćenih predmeta koji leže uokolo. PAŽNJA Oprezno rukujte visokotlačnim postrojenjem, odn. visokotlačnim Oštećenje postrojenja zbog temperatura nižih od točke smr- sustavom. zavanja Prilikom radova održavanja nosite zaštitne naočale. Provedite mjere zaštite od smrzavanja na postrojenju.
  • Página 442 Pregled održavanja portala, sprijeda Pogonski remen i remenica četke za krov Jedinica za održavanje Reduktor tlaka, nagnite bočne četke Reduktor tlaka, fiksirajte bočne četke Reduktor tlaka, pranje kotača Fotoćelija položaja vozila 1 Fotoćelija položaja vozila 2 Fotoćelija za prepoznavanje kotača Krajnja sklopka, vožnja portala, početak Krajnja sklopka, vožnja portala, kraj Krajnja sklopka, četka za krov, dolje...
  • Página 443 Pregled održavanja portala, straga Preopteretna sklopka, skretanje bočne četke Krajnja sklopka, sušilo krova, gore Fotoćelije, sušilo krova Krajnja sklopka, sušilo krova, dolje Pogonski remen i remenica sušila krova Pregled održavanja hale Mehanički krajnji graničnik krajnjeg položaja izlaza portala Mehanički krajnji graničnik krajnjeg položaja ulaza portala Hvatač...
  • Página 444 Servisni status Strojarnica Visokotlačna pumpa Reduktor tlaka Pokazivač razine ulja Spremnik svježe vode Tlačni spremnik Plan održavanja za svakodnevnu primjenu Sklop Aktivnost Uklanjanje Ciljna skupi- Tipkalo za zaustavljanje u nuždi Provjera stanja Pokrenite program za pranje, aktivirajte tipkalo za is- Vlasnik Sigurnosna sklopka ključivanje u nuždi ili sigurnosnu sklopku, postrojenje...
  • Página 445 Plan održavanja za tjednu primjenu ili primjenu nakon 500 ciklusa pranja vozila Sklop Aktivnost Uklanjanje Ciljna skupina Valjci četke za krov Vizualna provjera Provjera okretanja vratila četke. Vlasnik Valjci bočnih četki Provjera pričvršćenosti četki. Provjera istrošenosti četki. Minimalna duljina čekinja = novo stanje minus 50 mm Po potrebi zamjena četki.
  • Página 446: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Sklop Aktivnost Uklanjanje Ciljna skupina Autopraonica Čišćenje Površine poput podova, zidova i pločica poprskajte Vlasnik sredstvom za čišćenje na bazi kiselina, ostavite ga da djeluje i zatim sredstvo za čišćenje obrišite meka- nim jastučićem za čišćenje (bijelim) Plan održavanja za polugodišnju primjenu ili primjenu nakon 5000 ciklusa pranja Sklop Aktivnost Uklanjanje...
  • Página 447 UPOZORENJE Prikazi smetnje na zaslonu Opasnost od ozljede zbog spremnika i vodova komprimira- Napomena nog zraka koji su nakon isključivanja pod tlakom Smetnje se s uzrokom i pomoći prikazuju u jasnom tekstu na za- Prije svih radova na postrojenju rastlačite postrojenje. slonu.
  • Página 448 Smetnje bez prikaza Greška Uzrok Uklanjanje Odgovorna osoba Nedostatna djelotvornost či- Nema sredstva za pranje ili ga ima  Provjerite napunjenost sredstva za pra- Vlasnik šćenja premalo nje, po potrebi ih dopunite, odzračite do- U dovodnom vodu nema tlaka zra- zirnu pumpu.
  • Página 449: Jamstvo

    Odzračivanje centrifugalne pumpe Centrifugalna pumpa 1. Otpustite vijak za odzračivanje. Vijak za odzračivanje 2. Ukoliko voda curi, ponovo zavijte vijak za odzračivanje. Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna or- ganizacija za distribuciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju po- pravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili pogreška u proizvodnji.
  • Página 450: Eu Izjava O Sukladnosti

    Zaštita životne sredine Potrošnja vode i sredstva za pranje Potrošnja vode ovisi o duljini vozila, opremi postrojenja i progra- Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja odložite u otpad mu za pranje. na ekološki način. Navedene vrijednosti su primjeri za potrošnju po jednom pranju Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene materijale vozila.
  • Página 451 Otpadna voda koja sadrži mineralno ulje prethodno dokazati svoje sposobnosti rukovanja, da budu izričito ovlašćena za rukovanje. PAŽNJA Uputstvo za rad mora biti dostupno svakom rukovaocu. Zagađenje okoline usled vozila Lica ispod 18 godina ne smeju da rukuju postrojenjem. Izuzetak Isticanje ulja.
  • Página 452: Namenska Upotreba

    Električne opasnosti Nadzor OPASNOST Nakon prvog puštanja u rad, a zatim najmanje svakih pola Opasnost od električnog udara godine, stručno lice mora da izvrši proveru bezbednog stanja ove Ne dodirivati električne komponente i vodove mokrim rukama. perionice. Postarati se da električni priključni vodovi ili produžni kablovi ne Ova provera obuhvaća, pre svega: budu oštećeni prelaženjem preko istih, prignječenjem, kidanjem ...
  • Página 453: Pribor I Rezervni Delovi

     posebnih automobila, kao npr. vozila sa krovnim i alkoven Nepodobna sredstva za čišćenje konstrukcijama koje štrče napred preko vetrobranskog stakla PAŽNJA ili nazad preko zadnjeg stakla Povećana opasnost od korozije usled primene  građevinskih mašina neodgovarajućih sredstava za čišćenje ...
  • Página 454 Pregled postrojenja sa izlazne strane Bočna četka 2 Četka za krov Mlaznica za pliranje (krug C3) Sveža voda iz mlaznica, hemijsko sredstvo za ubrzavanje sušenja, vosak (krug C2) Mlaznica potrošne vode, šampon (krug C1) Motor krovnog ventilatora Rotacioni motor bočne četke 2 Sušač...
  • Página 455 Pranje sa penom Sredstvo za čišćenje koje se koristi za pretpranje se nanosi u vidu pene u cilju produženja vremena delovanja. Hvatač prljavštine Hvatači prljavštine zadržavaju čestice koje bi mogle začepiti mlaznice. Pumpe za doziranje Pumpe za doziranje dodaju sredstvo za čišćenje i negu u vodu. Mlaznice na strani sušača Iz mlaznica sušača ističe vazduh koji je neophodan za sušenje strana vozila produvavanjem.
  • Página 456: Komandni Elementi

    Pripremno prskanje (odvajanje insekata) Zaštita od prskanja je pričvršćena na spoljašnjim površinama voznih mehanizama i na stubovima. Pomoću mlaznica za pripremno prskanje se nanosi pena na prednju polovinu vozila. Pena se stvara od vode, sredstva za Odbijači točka pripremno rasprskavanje i komprimovanog vazduha. Odbijači točka imaju zadatak da obezbede centralnu usmerenost Intensivbasic vozila.
  • Página 457: Komandna Ploča

    Komandna ploča Dozirna Sredstva za čišćenje i negu pumpa Sredstvo za ubrzavanje sušenja Šampon Aktivna pena Taster za hitno zaustavljanje Ekran Vosak 1 Taster za upravljački napon/osnovna podešavanja Dozirne pumpe Sredstva za čišćenje i negu se dodaju pomoću dozirnih pumpi, koje se nalaze u stubu 2.
  • Página 458: Opis Ekrana

    Opis ekrana Podešavanje količine za doziranje Početni ekran Taster za ispuštanje vazduha Napomena Poluga za ispuštanje vazduha Podešavanje jezika se vrši tokom prvog puštanja u rad i može da Dugme za podešavanje količine za doziranje se izmeni u meniju pod stavkom podešavanja/opšte. PAŽNJA Preko ekrana mogu npr.
  • Página 459: Opšte Informacije

    Podešeni sezonski programi za pranje za leto Podešeni sezonski programi za pranje za jesen Podešeni sezonski programi za pranje za zimu Pranje U meniju Pranje mogu da se izaberu i pokrenu programi i dodatni Meni Podešavanja sadrži sledeće podmenije: programi. ...
  • Página 460: Puštanje U Pogon

    Kritične greške smeju da otklanjaju samo lica koja su obučena po Dospelo je održavanje pitanju servisnih radnji na postrojenju. Ako postoji više grešaka, one se prikazuju u kontinuitetu. Pomoću tastera sa strelicama može da se prebacuje između različitih prikaza. Smetnja Prijava se pojavljuje kada je dospeo termin za održavanje.
  • Página 461 2. Pritisnuti plavi taster za upravljački napon/osnovno Uvoženje vozila podešavanje na komandnoj ploči. Poziciono svetlo pomaže korisniku perionice da pravilno U osnovnom položaju svetli gornja zelena signalna lampica pozicioniše vozilo. „Napred“ na pozicionom svetlu. Postrojenje je ponovo spremno za rad, vozilo koje treba da se opere može da se uveze. Prijava korisnika na ekranu 1.
  • Página 462 3. Izabrati željene opcije i potvrditi sa OK. Završetak programa Na završetku programa se na pozicionom svetlu prikazuje da li se vozilo treba izvesti iz postrojenja vožnjom napred ili nazad. 1. Izvesti vozilo iz postrojenja. Ručni način rada Ručne funkcije mogu da se izvrše za sledeće sklopve: ...
  • Página 463: Stavljanje Van Pogona

    Stavljanje van pogona Nega i održavanje Kratkotrajno stavljanje van pogona Napomene za održavanje 1. Završiti tekući program za pranje. Osnova za siguran rad postrojenja je redovno održavanje prema 2. Glavni prekidač ostaviti u položaju „1“, kako bi opcioni uređaj planu održavanja. za zaštitu od smrzavanja mogao ostati aktivan.
  • Página 464  3. Uključiti postrojenje.  4. Izabrati ručni način rada na ekranu.  5. Pomeriti delove postrojenja. 6. Isključiti postrojenje i osigurati ga od ponovnog uključivanja. 7. Izvršiti radove na održavanju i servisiranju.  Pregled održavanja portala, napred Pogonski remen i remenica četke za krov Jedinica za održavanje Reduktor pritiska bočnih četki, naginjanje Reduktor pritiska bočnih četki, fiksiranje...
  • Página 465 Pregled održavanja portala, nazad Prekidač preopterećenja, deformisanje bočne četke Krajnji prekidač elementa za sušenje krova, gore Fotoćelije elementa za sušenje krova Krajnji prekidač elementa za sušenje krova, dole Pogonski remen i remenica elementa za sušenje krova Pregled održavanja sale Mehanički graničnik, krajnji položaj portal izlaz Mehanički graničnik, krajnji položaj portal ulaz Hvatač...
  • Página 466 Pregled održavanja mašinske prostorije Pumpa visokog pritiska Reduktor pritiska Indikator nivoa ulja Rezervoar za svežu vodu Rezervoar pod pritiskom Plan svakodnevnog održavanja Konstrukciona grupa Radnja Otklanjanje Ciljna grupa Taster za hitno zaustavljanje Provera Pokrenuti program za pranje, aktivirati taster za hitno Vlasnik Sigurnosni prekidač...
  • Página 467 Nedeljni plan održavanja ili nakon 500 pranja vozila Konstrukciona grupa Radnja Otklanjanje Ciljna grupa Valjci krovnih četki Vizuelna provera Proveriti nesmetan rad vratila četke. Vlasnik Valjci bočnih četki Proveriti pričvršćenost četki. Proveriti istrošenost četki. Minimalna dužina dlačica = novo stanje minus 50 mm Četke, po potrebi, zameniti.
  • Página 468: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Konstrukciona grupa Radnja Otklanjanje Ciljna grupa Perionica Čišćenje Površine, kao što su pod, zidovi, pločice poprskati Vlasnik kiselim sredstvom za čišćenje, ostaviti da deluje, očistiti sredstvo za čišćenje pomoću meke spužve (bela) i isprati čistom vodom. Polugodišnji plan održavanja ili nakon 5000 pranja Konstrukciona grupa Radnja Otklanjanje...
  • Página 469 UPOZORENJE Servisna služba Opasnost od povreda usled rezervoara i vodova Radove sa napomenom „Servisna služba“ mogu da obavljaju komprimovanog vazduha koji se nalaze pod pritiskom samo monteri servisne službe Kärcher -a ili monteri koje je nakon isključivanja postrojenja ovlastio Kärcher. Pre svih radova na postrojenju smanjiti pritisak na postrojenju.
  • Página 470 Smetnje bez prikaza Greška Uzrok Otklanjanje Odgovorno lice Nedovoljan efekat čišćenja Nema ili premalo sredstva za  Proveriti nivo napunjenosti sredstva za Vlasnik čišćenje čišćenje, po potrebi dopuniti, ispustiti Nepostojeći ili suviše nizaj pritisak vazduh iz dozirne pumpe. vazduha u dovodu ...
  • Página 471: Garancija

    Odušivanje centrifugalne pumpe Centrifugalna pumpa 1. Otpustite zavrtanj za odušivanje. Zavrtanj za odušivanje 2. Ako ističe voda, onda ponovo zavijte zavrtanj za odušivanje. Garancija U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Página 472: Eu Izjava O Usklađenosti

    Защита на околната среда Potrošnja vode i sredstva za čišćenje Potrošnja vode zavisi od dužine vozila, opremljenosti postrojenja Опаковъчните материали подлежат на рециклиране. i programa za pranje. Моля, изхвърляйте опаковките по съобразен с околната Naznačene vrednosti su primeri potrošnje po pranju vozila. среда...
  • Página 473 Предписания и инструкции Почистващи препарати, които са предназначени за външно почистване на миещата уредба. За работата на тази уредба във Федерална република Кисели почистващи препарати. Германия важат следните предписания и инструкции (могат Почистващи препарати, които се нанасят с отделен уред да...
  • Página 474 Поддържайте пода на халето свободен от небрежно микроорганизми, предоставени от производителя на разхвърляни предмети. пречиствателната инсталация. Обслужвайте внимателно системата за сгъстен въздух, Вземете мерки да предотвратите попадането в респ. системата за високо налягане. миещата уредба на вещества, които не се получават при При...
  • Página 475: Употреба По Предназначение

    Това се отнася за: При пренебрегване на тези инструкции производителят на  резервните и износващи се части уредбата не носи отговорност за настъпилите вследствие на  принадлежности това  работни материали  вреди за хора,  почистващи препарати  материални щети, ...
  • Página 476 Описание на уредбата Преглед на уредбата — страна на входа Колона 1 Дюзи за подаване на вода към четките (кръг A1 / A2 / A3 опционално вместо C3) Четка за покриви Колона 2 Вентили за високо налягане Пневматичен клапанен блок Дозиращи...
  • Página 477 Преглед на уредбата — страна на изхода Странична четка 2 Четка за покриви Дюзи за полиране (кръг C3) Дюзи за чиста вода, химически ускорители на съхненето, восък (кръг C2) Дюзи за отработена вода, шампоан (кръг C1) Двигател на вентилатора за покрива Роторен...
  • Página 478 Миене с пяна Почистващият препарат за предварително почистване се нанася под форма на пяна с цел удължаване времето на действие. Уловител на замърсявания Уловителите на замърсявания задържат частици, които могат да запушат дюзите. Дозиращи помпи Дозиращите помпи добавят към водата почистващи препарати...
  • Página 479 Предварително пръскане (отстраняване на насекоми) прекъсвача в изходно положение на оторизиран специализиран персонал. С дюзите за предварително пръскане се нанася пяна върху предната половина на превозното средство. Пяната се Предпазител против пръскане получава от вода, средство за предварително пръскане и Благодарение...
  • Página 480  Посочената на картата за миене програма. Обозначаване на дозиращите помпи  Въвеждане на кодов номер. Указание Указание Позиционирането на дозиращите помпи е специфично за Допълнителни указания ще намерите в отделното уредбата. ръководство за експлоатация на четеца на карти за Дозираща...
  • Página 481: Описание На Символите

    Описание на дисплея Настройка на количеството на дозиране Начален екран на дисплея Указание Бутон за обезвъздушаване Езикът се настройва при първото пускане в експлоатация и може да се променя от меню Настройки/Общи. Лост за обезвъздушаване От дисплея могат да се правят напр. настройки на уредбата, Копче...
  • Página 482: Обща Информация

    Меню Настройки включва следните подменюта: Настроени сезонни програми за миене – лято  управление на потребителите  настройки на програми за миене (скорост на портала за предварително почистване, четки, грижа и изсушаване, настройка на сезони) Настроени сезонни програми за миене – есен ...
  • Página 483: Пускане В Експлоатация

    Неизправност Настъпва срок за поддръжка Неизправностите са грешки, които възникват по време на Съобщението се показва, когато настъпва срок за изпълнението на програмата за миене. Програмата за миене поддръжка. се прекъсва и може да продължи след отстраняването на Указание неизправността. Уговорете...
  • Página 484 Подготовка на превозното средство ВНИМАНИЕ Опасност от повреда на превозните средства при употреба на четки CareTouch Оборудвайте уредбата с приставка за високо налягане или почиствайте предварително превозните средства, ако използвате четки CareTouch. ВНИМАНИЕ Повреда на уредбата и на превозното средство Преди...
  • Página 485 Стартиране на програма 5. В рамките на текущата програма за миене от дисплея могат да се изпълняват следните ръчни функции: От четеца на карти за миене/кодове Указание Работата с четец на карти за миене/кодове е описана в отделното ръководство за експлоатация на четеца на карти...
  • Página 486: Спиране На Експлоатация

    4. Затворете подаването на вода. 5. Затворете подаването на сгъстен въздух. 6. Отстранете почистващите препарати и препаратите за поддръжка. Спиране на експлоатацията от автоматично приспособление за защита от замръзване (опция) ВНИМАНИЕ Повреда на уредбата поради невключено приспособление за защита от замръзване При...
  • Página 487 Грижа и поддръжка ОПАСНОСТ Опасност от нараняване Указания за поддръжка Задължително спазвайте последователността на Основа за безопасна при експлоатация уредба е редовната изброените по-долу работни стъпки. поддръжка съгласно плана за поддръжка. ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от повреда поради ръчен режим Опасност от нараняване поради движения на Не...
  • Página 488 Схема на поддръжката - портал отпред Задвижващ ремък и ремъчна шайба, четка за покриви Пневматичен блок Редуктор накланяне на страничните четки Редуктор фиксиране на страничните четки Редуктор миене на колела Фотоклетка позиция на превозното средство 1 Фотоклетка позиция на превозното средство 2 Фотоклетка...
  • Página 489 Схема на поддръжката - портал отзад Прекъсвач, реагиращ при претоварване, отклонение на Задвижващ ремък и ремъчна шайба, сушилня на покрива страничната четка Краен прекъсвач, сушилня на покрива горе Фотоклетки, сушилня на покрива Краен прекъсвач, сушилня на покрива долу Схема на поддръжката - хале Механичен...
  • Página 490 Схема на поддръжката, машинно отделение Помпа за високо налягане Редуктор Индикация за ниво на маслото Резервоар за чиста вода Вакуумен резервоар План за поддръжка - ежедневно Модул Дейност Отстраняване Целева група Бутон Аварийно спиране Проверка Стартирайте програма за миене, задействайте Потребител...
  • Página 491 Модул Дейност Отстраняване Целева група Светофар за позициониране Функционална проверка Прекъснете фотоклетките “Позиция 1” и “Позиция Потребител 2”, позиция на фотоклетките - вж. глава Схема на поддръжката - портал отпред. Светофарът за позициониране трябва съответно да показва сигнали. План за поддръжка - веднъж седмично или след 500 измивания на превозни средства Модул...
  • Página 492 Модул Дейност Отстраняване Целева група Уловител на замърсявания, Почистване Спрете подаването на вода, развийте капака на Потребител отработена и чиста вода уловителя на замърсявания, извадете филтъра, изплакнете филтъра с вода, поставете отново филтъра, завинтете капака. Редуктор Почистване на цедката Вж. “Работи по поддръжка”. Потребител...
  • Página 493: Помощ При Повреди

    Работи по поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради намиращи се под Почистване на цедката на редуктора налягане след изключването на уредбата резервоари и 1. Затворете подаването на вода. тръбопроводи за сгъстен въздух 2. Развийте капака. Преди всякакви работи по уредбата освобождавайте налягането.
  • Página 494 Показания на светофара за позициониране Показание Мигащ Причина Отстраняване Показание Мигащ Причина Отстраняване код код свети Позиция Превозно послед Ръчен Съобщение средство - овател режим придвиж придвижване но активен ване напред мигащ напред свети Изпълня Съобщение свети Спиране Спиране на ва...
  • Página 495 Грешка Причина Отстраняване Отговорно лице От дюзите не излиза вода Запушен уловител на  Почистване на уловителя на Потребител или тя е твърде малко замърсявания замърсявания Недостатъчно налягане на  Проверка на налягането на водата постъпващата вода и помпите Запушени дюзи ...
  • Página 496 Технически данни CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Размери на уредбата Височина на измиване 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Височина на рамката 2900 3200 3500 Обща височина 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Ширина...
  • Página 497: Üldised Juhised

    Sisukord Ohuastmed Üldised juhised ..............●  Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada raskeid Keskkonnakaitse.............. kehavigastusi või lõppeda surmaga. Ohutusjuhised ..............HOIATUS Sihtotstarbeline kasutamine..........●  Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada ras- Lisavarustus ja varuosad ..........keid kehavigastusi või lõppeda surmaga. Seadme kirjeldus .............
  • Página 498 Puhastusvahendid, mida kantakse sõidukile eraldi seadmega (nt  happed veljepuhasti).  atsetoon Vahendid heitvee käitlemiseks. Märkus Küsige tootjalt järgi, kui olete ebakindel. Portaalpesulasse sisenemine Kuulmiskahjustused Oht portaalpesulasse sisenemise tõttu Seadmest lähtuv müra on pesukliendile lühiajalise koormuse tõt- Keelake volitamata inimestele portaalpesulasse sisenemine. tu ohutu.
  • Página 499: Sihtotstarbeline Kasutamine

    HOIATUS TÄHELEPANU Vigastusoht pärast seadme väljalülitamist rõhu all olevate Varakahjud sõidukitel ja seadmel sõiduki piirmõõtude eira- suruõhumahutite ja -torustike tõttu mise tõttu Laske enne kõiki seadmel teostatavaid töid rõhk välja. Pidage silmas sõiduki esitatud piirmõõte, vt peatükki Tehnilised Kontrollige rõhuta olekut hooldusüksuse manomeetril. andmed.
  • Página 500: Seadme Kirjeldus

    Seadme kirjeldus Seadme ülevaade, sissesõidukülg Sammas 1 Harjaniisutuse düüsid (ring A1 / A2 / A3 optsionaalne C3 ase- mel) Katusehari Sammas 2 Kõrgsurveventiilid Pneumaatiline ventiilisaar Doseerimispumbad Hooldusüksus Rõhureduktor Puhastus- ja hoolitsusvahend Veermik Puhta vee düüsid, kuivatamise keemiline abivahend, vaha (ring A1) Veljevaha düüsid / velgede eelpihustamine Rattapesuseadis Rattapesuri kõrgsurvedüüs / rattakoopa puhastus...
  • Página 501 Seadme ülevaade, väljasõidukülg Külghari 2 Katusehari Düüsid poleerimine (ring C3) Puhta vee düüsid, kuivatamise keemiline abivahend, vaha (ring C2) Düüsid tarbevesi, šampoon (ring C1) Katusepuhuri mootor Rotatsioonmootor, külghari 2 Katusekuivati Rotatsioonmootor, külghari 1 Külghari 1 Standardvarustus Külgharjad Pöörlevad külgharjad puhastavad sõidukit küljelt, esi- ja tagapiir- konnas.
  • Página 502 Vahupesu Toitejaotur Eelpuhastamiseks ettenähtud puhastusvahend kantakse mõju- Võtmelüliti, vt ABS maksesüsteemid misaja pikendamiseks vahuna peale. – 0 = seade väljas – 1 = käsitsemine pesukaardilugeja kaudu Mustusepüüdurid – 2 = käsitsemine pesukaardilugeja ja käsitsemispaneeli (dis- plei) kaudu Mustusepüüdurid hoiavad tagasi osakesi, mis võivad düüsid um- Pealüliti, vt Pealüliti mistada.
  • Página 503: Käsitsemiselemendid

    Külmvaha Pealüliti Külmvahadüüsidest pihustatakse vahaga segatud vesi sõidukile. Pealüliti asub toitejaoturi küljes. Valida saab 2 erinevat külmvaha (vaha 1 ja vaha 2). Seadme sisselülitamiseks seadke pealüliti “1” peale. Puhastusvahendi soojendus ABS maksesüsteemid Puhastusvahendi soojendus asub puhastusvahendivarustuses Toitejaoturi võtmelülitil, vt Toitejaotur, saab valida, millisest käsit- sambas 2.
  • Página 504 Doseerimis- Puhastus- ja hoolitsusvahend Doseerimispump veljepuhasti (veljevaht) pump Doseerimispump poleerimine Intensiv Basic Doseerimispumpadega doseeritakse pesuveele puhastus- ja hoolitsusvahendit juurde vastavalt pesuprogrammile ja seadme varustusele. Märkus Doseerimiskogused seadistatakse optimaalselt montööri poolt seadme esmakordsel käikuvõtmisel. Reeglina pole seadete Doseerimiskoguse seadistamine muutmised vajalikud. Doseerimispumpade tähistus Märkus Doseerimispumpade positsioneerimine on seadmespetsiifiline.
  • Página 505: Displei Kirjeldus

    Displei kirjeldus Hooajalised pesuprogrammid sügis seadistatud Stardidisplei Hooajalised pesuprogrammid talv seadistatud Pesemine Menüüs Pesemine saab valida ja käivitada programme ja li- saprogramme. Töötava programmi saab katkestada ning näidata edenemist protsentides. Märkus Keel seadistatakse esmakordsel käikuvõtmisel ning seda saab muuta menüü Seaded / üldist kaudu. Displei kaudu saab teostada nt seadistusi seadmel, seadistada ise näidikuid displeil, näidata informatsiooni seadme kohta.
  • Página 506: Käikuvõtmine

     Pesuprogrammi seaded (eelpuhastuse portaalikiirus, harjad, Rikked on vead, mis tekivad pesuprogrammi käigus. Pesuprogramm hoolitsus ja kuivatamine, hooajaline seadistus) katkestatakse ning seda saab pärast rikke kõrvaldamist jätkata.  Seadmed (puhastusvahend, veevarustus, väravarežiim, klien- Kui esineb mitmeid rikkeid, näidatakse neid läbivalt. diteksti prioriteedi näit) Nooleklahvidega saab näitude vahel ümber lülitada.
  • Página 507: Käitamine

    Käitamine Oht liikuvate seadmeosade tõttu Lülitage seade inimestele, varale ja loomadele avalduva ohu kor- ral avarii-välja klahvi vajutamisega koheselt välja. TÄHELEPANU Sõidukite kahjustusoht eemaldamata puhastusvahendi tõttu Kui pärast puhastusvahendi pealekandmist tekib pesula rike, peate puhastusvahendi pärast seadme väljalülitamist põhjalikult veega pihustades koheselt eemaldama, et hoida ära pikast mõ- jumisajast tingitud värvikahjustusi.
  • Página 508 Pärast positsioneerimist 4. Käivitage pesuprogramm. 1. Seisake mootor. 2. Pange käik sisse. 3. Valige automaatkäigukasti korral asend „P“. 4. Tõmmake käsipidur peale. 5. Kontrollige, kas kõik juhised Sõiduki ettevalmistamine on täi- detud. 6. Lahkuge sõidukist (kõik inimesed). 7. Käivitage pesuprogramm. Programmi käivitamine Pesukaardi- / koodilugejal Märkus...
  • Página 509: Käigustvõtmine

    Kui minimaalset temperatuuri ei saavutata, teostatakse auto- maatselt järgmised sammud: 1. Töötav pesuprogramm lõpetatakse. 2. Pärast pesuprogrammi lõppu puhutakse portaali voolikud ja düüstorud suruõhuga läbi. 3. Edasiste pesuprogrammide käivitamine blokeeritakse. Märkus Pärast külmumisohu lõppu on seade automaatselt jälle käitusval- Automaatse külmumiskaitse protsessi manuaalne käivitamine TÄHELEPANU Seadme kahjustus allapoole külmumispunkti jäävate tempe-...
  • Página 510 Hooldusleping Vigastusoht väljapääseva suruõhu, kõrgsurvevee tõttu düü- Seadme usaldusväärse käitamise tagamiseks soovitame Teil sõl- siväljundil ning eemalelenduvate mustuseosakeste või muu mida hoolduslepingu. Pöörduge palun oma KÄRCHERi pädeva sarnase tõttu pöörlevate harjade piirkonnas! klienditeeninduse poole. Lahtised mustuseosakesed või esemed võivad vigastada inimesi Ettevalmistused või loomi.
  • Página 511 Hoolduse ülevaade portaal taga Ülekoormuslüliti väljakallutamine külghari Lõpplüliti katusekuivati ülal Valgustõkised katusekuivati Lõpplüliti katusekuivati all Katusekuivati ajamirihmad ja rihmaseib Hoolduse ülevaade hall Mehaaniline lõpp-piiraja lõpp-asend portaal väljasõit Mehaaniline lõpp-piiraja lõpp-asend portaal sissesõit Mustusepüüdur puhas vesi Mustusepüüdur tarbevesi Valgustõkised hall sisse- ja väljasõit Eesti...
  • Página 512 Masinaruumi hoolduse ülevaade Kõrgsurvepump Rõhureduktor Õlitaseme näidik Puhtaveepaak Survemahuti Igapäevane hooldusplaan Koostesõlm Tegevus Kõrvaldamine Sihtgrupp Avarii-seisu nupp Kontrollimine Käivitage pesuprogramm, vajutage avarii-välja klahvi Käitaja Turvalüliti või turvalülitit, seade peab peatuma, seejärel lülitage seade jälle sisse, vt peatükki Sisselülitamine pärast avarii-väljalülitust. Käsitsusjuhistega sildid ja sihtots- Kontrollige iseteenindusk- Kontrollige silte täielikkuse ja loetavuse suhtes.
  • Página 513 Hooldusplaan iga nädal või iga 500 sõidukipesu järel Koostesõlm Tegevus Kõrvaldamine Sihtgrupp Katuseharjavaltsid Vaatluskontroll Kontrollige harjavõlli ringlemist. Käitaja Külgharjavaltsid Kontrollige harju kindla asetuse suhtes. Kontrollige harju kulumise suhtes. Harjaste minimaalne pikkus = seisund uuena miinus 50 mm Vahetage vajaduse korral harju. Toitevoolikud ja -torustik Vaatluskontroll Kontrollige tihedust.
  • Página 514: Abi Rikete Korral

    Hooldusplaan kord poolaastas või iga 5000 pesu järel Koostesõlm Tegevus Kõrvaldamine Sihtgrupp Kaablid ja voolikud: Vaatluskontroll Voolikute ja kaablite seisund. Käitaja  energiatoe või Voolikute ja ühenduselementide tihedus.  energiaahela või  kaablislepi korral Külgharjad, katusehari, rattaharjad Põhipuhastus Pihustage harjad puhastusvahendiga (eelpuhasti või Käitaja halli puhastusvahend), laske mõjuda ja loputage põhjalikult kõrgsurvepesuri ja sooja veega tempera-...
  • Página 515 Sihtgrupid rikke kõrvaldamiseks Rikkenäidud displeil Kes tohib rikkeid kõrvaldada? Märkus Displeil näidatakse rikkeid selge tekstina koos põhjuse ja abinõu- Käitaja Töid märkusega „Käitaja“ tohivad läbi viia ainult juhendatud ini- mesed, kes oskavad seadet ohutult käsitseda ja hooldada. Elektrispetsialistid Elektrispetsialistid on elektrotehnika valdkonnas omandatud kutseharidusega inimesed.
  • Página 516 Rikked ilma näiduta Viga Põhjus Kõrvaldamine Vastutav isik Puhastustoime ebapiisav Puhastusvahend puudub või liiga  Kontrollige puhastusvahendi täitetaset, Käitaja vähe puhastusvahendit vajaduse korral lisage, õhutustage do- Õhurõhk puudub või liiga väike seerimispumpa. õhurõhk toitetorustikus  Kontrollige õhurõhku, vajaduse korral Kulunud harjad seadistage (0,6 MPa (6 bar) hooldusük- suse manomeetril).
  • Página 517: Garantii

    Rootorpumba õhu väljalaskmine Rootorpump 1. Keerake õhutuskruvi lahti. Õhueemalduskruvi 2. Kui vesi väljub, keerake õhueemalduskruvi uuesti sisse. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantii- tingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame ga- rantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma eda- simüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole.
  • Página 518: El Vastavusdeklaratsioon

    Vee ja puhastusvahendi kulu Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderīgus pārstrā- dājumus materiālus un bieži vien tādas sastāvdaļas kā bate- Veekulu sõltub sõiduki pikkusest, seadme varustusest ja pesu- rijas, akumulatorus un eļļu, kuras to nepareizas programmist. izmantošanas vai neatbilstošas utilizācijas gadījumā var radīt po- Esitatud väärtused on näide sõidukipesu kulu kohta.
  • Página 519 sonām, kas iepazinušās ar to darbību un ekspluatācijas Jābūt apmācītām apieties ar iekārtu; instrukcijām, un kuras ir informētas par apdraudējumu, kas sais- Jābūt pierādījušām savu prasmi apieties ar iekārtu; tīts ar iekārtu. noteikti ir uzticēta iekārtas apkalpošana. Lietošanas instrukcijai jābūt pieejamai katram lietotājam. Minerāleļļu saturošs notekūdens Iekārtu nedrīkst izmantot personas, kas jaunākas par 18 gadiem.
  • Página 520: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Elektriskais apdraudējums Šī pārbaude sevī galvenokārt ietver:  Vizuāla pārbaude attiecībā uz ārēji redzamu nodilumu vai bo- BĪSTAMI jājumiem Elektriskās strāvas trieciena radīts apdraudējums  Funkciju pārbaude Nekad nepieskarieties elektriskajām daļām un vadiem ar mitrām  Pašapkalpošanās iekārtām drošības aprīkojuma pilnīguma un rokām.
  • Página 521: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Ja šie norādījumi netiek ievēroti, iekārtas ražotājs nav atbildīgs  Tīrīšanas līdzekļus, kas paredzēti mazgāšanas zāles ārējai tī- par izrietošajiem rīšanai.  Miesas bojājumiem  Skābi saturošus tīrīšanas līdzekļus.  Mantisko kaitējumu,  Tīrīšanas līdzekļus, kurus transportlīdzeklim uzklāj ar atseviš- ...
  • Página 522 Iekārtas pārskats izbraukšanas pusē 2. sānu birste Jumta birste Pulēšanas līdzekļa sprauslas (C3 loks) Svaigā ūdens, ķīmiskā žāvēšanas palīglīdzekļa, vaska sprauslas (C2 loks) Tehniskā ūdens, šampūna sprauslas (C1 loks) Jumta ventilatora motors 2. sānu birstes rotācijas motors Jumta žāvētājs 1. sānu birstes rotācijas motors 1.
  • Página 523 Putu mazgāšana Tīrīšanas līdzeklis iepriekšējai tīrīšanai tiek izmantots, lai pagari- nātu kontakta laiku kā putas. Netīrumu uzķērājs Netīrumu uzķērājs aiztur daļiņas, kas var nosprostot sprauslas. Dozēšanas sūknis Dozēšanas sūkņi pievieno ūdenim tīrīšanas un kopšanas līdzek- ļus. Žāvētāja sānu sprauslas No žāvētāja sprauslām plūst transportlīdzekļa sānu nožāvēšanai nepieciešamais gaiss.
  • Página 524: Vadības Elementi

    Priekšsmidzināšana (insektu šķīdināšana) Šļakatu aizsargs ir piestiprināts pie kustīgo mehānismu un kolon- nu ārējām virsmām. Ar priekšsmidzināšanas sprauslām tiek uzklātas putas uz trans- portlīdzekļa priekšpuses. Putas tiek veidotas no ūdens, Riteņu novirzītājs priekšsmidzināšanas līdzekļa un saspiestā gaisa. Riteņu novirzītāja uzdevums ir nodrošināt transportlīdzekļa cen- “Intensivbasic”...
  • Página 525 Vadības panelis Dozēšanas Tīrīšanas un kopšanas līdzekļi sūknis Žāvēšanas palīdzība Šampūns Aktīvās putas Avārijas izsl. taustiņš Displejs Vasks 1 Vadības sprieguma / pamatpozīcijas taustiņš Dozēšanas sūknis Tīrīšanas un kopšanas līdzekļi tiek dozēti ar dozēšanas sūkņu starpniecību, kas atrodas 2. kolonnā. Dozēšanas sūkņu piešķiršana ir kā...
  • Página 526: Simbolu Apraksts

    Displeja apraksts Dozēšanas apjoma iestatīšana Sākuma displejs Atgaisošanas taustiņš Norādījum Atgaisošanas svira Valoda tiek iestatīta uzsākot ekspluatāciju un to ar izvēlnes “Ies- Dozēšanas apjoma iestatīšanas taustiņš tatījumi / Vispārīgi” starpniecību var mainīt. IEVĒRĪBAI Ar displeja starpniecību iespējams, piem., veikt iekārtas iestatīju- mus, pašam veikt indikāciju iestatījumus displejā, atrādīt iekārtas Dozēšanas sūkņa sausas gaitas radīti bojājumi Iestatiet dozēšanas apjomu tikai tad, kad dozēšanas sūknis dar-...
  • Página 527 Mazgāšanas programmas sezona iestatīta atbilstoši vasarai Mazgāšanas programmas sezona iestatīta atbilstoši rudenim Mazgāšanas programmas sezona iestatīta atbilstoši ziemai Mazgāt Izvēlnē “Mazgāšana” iespējams izvēlēties un palaist program- Izvēlnē “Iestatījumi” ir šādas apakšizvēlnes: mas un papildprogrammas.  Lietotāja pārvaldība Pašreizējo programmu iespējams pārtraukt un progresa indikāci- ...
  • Página 528: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Kritiskās kļūdas drīkst novērst tikai personas, kas ir apmācītas ie- Drīz nepieciešama tehniskā apkope kārtas tehniskās apkopes darbību jomā. Ja ir radušās vairākas kļūdas, tās tiek uzrādītas pastāvīgi. Ar kursortaustiņu iespējams pārslēgties starp indikācijām. Traucējums Ziņojums parādās, ja pienācis tehniskās apkopes termiņš. Norādījum Norunājiet ar klientu servisu tehniskās apkopes termiņu.
  • Página 529 2. Vadības panelī nospiest vadības sprieguma / pamatpozīcijas Transportlīdzekļa iebraukšana zilo taustiņu. Pozicionēšanas gaisma palīdz mazgāšanas klientam pareizi no- Pamatpozīcijā deg pozicionēšanas signālgaismas augšējā za- vietot transportlīdzekli. ļā signāllampiņa “Uz priekšu”. Iekārta atkal ir darbgatavībā, mazgājamo transportlīdzekli var iebraukt. Pierakstiet lietotāju displejā 1.
  • Página 530 2. Izvēlieties vēlamo mazgāšanas programmu. Pārtraukt pašreizējo programmu 1. Nospiest taustiņu “Stop”. Programma tiek pārtraukta. 3. Izvēlieties vajadzīgās opcijas un apstiprināt ar “OK”. 2. Nospiediet taustiņu “Start” (palaist), lai turpinātu programmas darbību. Programmas beigas Programmas beigās pozicionēšanas signālgaisma norāda, vai transportlīdzeklis no iekārtas jāizbrauc virzienā...
  • Página 531: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    1. Galvenajā izvēlnē izvēlieties “Serviss / Manuālais režīms”. 2. Nospiest pogu “Manuālā pretsala aizsardzība”, lai palaistu pretsala aizsardzību. 10 litru uzpildes tvertne Tiek palaista pretsala aizsardzība un atlikušais laiks tiek uzrā- Izplūdes caurule dīts displejā. 1. Uzskrūvēt izplūdes cauruli uz uzpildes tvertnes. 2.
  • Página 532 Kopšanas un apkopes mērķa grupas ta. Tā kā ne visas iekārtas daļas, kam nepieciešama tehniskā apkope, ir brīvi pieejamas, noteiktas iekārtas daļas tehniskās ap- Kas drīkst veikt pārbaudes, tehniskās apkopes un uzturēša- kopes un uzturēšanas darbu laikā jāpārvieto. Tam paredzēts eks- nas darbus? pluatācijas veids “manuālais režīms”.
  • Página 533 Portāla aizmugures tehniskās apskates pārskats Sānu birstu izvirzīšanas pārslodzes slēdzis Jumta žāvētāja gala slēdzis augšā Jumta žāvētāja gaismas detektors Jumta žāvētāja gala slēdzis apakšā Jumta žāvētāja piedziņas rats un skritulis Zāles tehniskās apkopes pārskats Portāla gala pozīcijas mehāniskais gala slēdzis, izbraukšana Portāla gala pozīcijas mehāniskais gala slēdzis, iebraukšana Tīra ūdens netīrumu uzķērājs Tehniskā...
  • Página 534 Apkopes pārskats, mašīntelpa Augstspiediena sūknis Spiediena reduktors Eļļas līmeņa indikators Svaigā ūdens tvertne Spiediena akumulators Ikdienas tehniskās apkopes plāns Montāžas mezgls Darbība Novēršana Mērķa grupa Avārijas aiztures taustiņš Pārbaude Palaist mazgāšanas programmu, nospiediet avāri- Operators Drošības slēdzis japtures taustiņu vai drošības slēdzi, iekārtai ir jāpār- trauc darbību, tad ieslēgt iekārtu no jauna , skatīt nodaļu Ieslēgšana pēc ārkārtas izsl..
  • Página 535 Tehniskās apkopes plāns reizi nedēļā vai ik pēc 500 transportlīdzekļa mazgāšanas reizēm Montāžas mezgls Darbība Novēršana Mērķa grupa Jumta birstu veltņi Vizuāla pārbaude Pārbaudīt birstes veltņa rotāciju. Operators Sānu birstu veltņi Pārbaudīt, vai birstes ir nofiksētas. Pārbaudiet, vai birstes nav nodilušas. Minimālais saru garums = 50 mm mazāk par jaunu birstes saru garumu Nepieciešamības gadījumā...
  • Página 536: Apkopes Darbi

    Montāžas mezgls Darbība Novēršana Mērķa grupa Automazgātava Tīrīšana Apsmidziniet grīdas, sienas un flīzes ar skābu maz- Operators gāšanas līdzekli, ļaujiet tam iedarboties, tad notīriet mazgāšanas līdzekli ar mīkstu spilventiņu (balts) Tehniskās apkopes plāns reizi pusgadā vai ik pēc 5000 mazgāšanas reizēm Montāžas mezgls Darbība Novēršana...
  • Página 537 BRĪDINĀJUMS Klientu apkalpošanas dienests Savainojumu risks, ko rada saspiestā gaisa tvertne un cau- Darbus ar norādi „Klientu serviss“ drīkst veikt tikai Kärcher klientu ruļvadi, kuri pēc iekārtas izslēgšanas joprojām ir zem spie- servisa montieri vai Kärcher autorizēts montieris. diena. Traucējumu indikācijas displejā Pirms jebkuru darbu veikšanas pie iekārtas to nepieciešams at- Norādījum brīvot no spiediena.
  • Página 538 Traucējums bez indikācijas Kļūda Cēlonis Novēršana Atbildīgais Tīrīšanas efekts nav pietie- Nav vai par maz mazgāšanas lī-  Uzraudzīt tīrīšanas līdzekļa uzpildes lī- Operators kams dzekļa meni, nepieciešamības gadījumā uzpil- Nav vai pārāk zems gaisa spie- dīt, atgaisot dozēšanas sūkni. diens padevē...
  • Página 539: Tehniskie Dati

    Centrbēdzes sūkņa atgaisošana Centrbēdzes sūknis 1. Atskrūvējiet atgaisošanas skrūvi. Atgaisošanas skrūve 2. Ja ūdens izplūst, vēlreiz ieskrūvējiet atgaisošanas skrūvi. Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības iz- dotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
  • Página 540: Bendrosios Nuorodos

    Aplinkos apsauga Ūdens un tīrīšanas līdzekļa patēriņš Ūdens patēriņš ir atkarīgs no transportlīdzekļa garuma, iekārtas Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pakuotės atlie- aprīkojuma un mazgāšanas programmas. kas sutvarkykite tausodami aplinką. Dotās vērtības ir patēriņa piemērs, kas atbilst vienai transportlī- Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna vertingų perdir- dzekļa mazgāšanas reizi.
  • Página 541 Mineralinės alyvos turinčios nuotekos Įrenginio negali eksploatuoti jaunesni nei 18 metų asmenys. Išim- tis taikoma tik vyresniems nei 16 metų praktikantams, jei jie yra DĖMESIO prižiūrimi. Aplinkos tarša dėl transporto priemonių ĮSPĖJIMAS Ištekanti alyva. Pavojus užkliūti dėl ant žemės padėtų daiktų arba įvadų Saugokite dirvožemį...
  • Página 542: Tinkamas Naudojimas

    Elektros keliami pavojai  vizuali apžiūra, ar nematyti nusidėvėjimo arba pažeidimo po- žymių, PAVOJUS  funkcijų patikrinimas, Elektros srovės smūgio pavojus  saugos įtaisų prie savitarnos įrenginių buvimo ir veiksmingu- Elektros dalių ir laidų niekada nelieskite šlapiomis rankomis. mo patikra kasdien prieš pradedant darbą, prižiūrimų įrenginių Pasirūpinkite, kad elektros jungties kabelis arba ilginamasis ka- atveju –...
  • Página 543: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Jei šių nurodymų nesilaikoma, įrenginio gamintojas neatsako už  valikliai, kurie skirti valyti plovimo įrenginio išorę, dėl to atsirandančią  rūgštiniai valikliai,  asmeninę žalą,  valikliai, kurie ant transporto priemonės uždedami atskiru prie-  materialinę žalą, taisu, (pvz, ratlankių valymo priemonės), ...
  • Página 544 Įrenginio apžvalga, išvažiavimo pusė 2 šoninis šepetys Stogo šepetys Purškimo antgaliai, poliravimas (ratas C3) Purškimo antgaliai, švarus vanduo, pagalbinės cheminės džiovinimo priemonės, vaškas (ratas C2) Purškimo antgaliai, naudotas vanduo, šampūnas (ratas C1) Stogo ventiliatoriaus variklis 2 šoninio šepečio rotacinis variklis Stogo džiovintuvas 1 šoninio šepečio rotacinis variklis 1 šoninis šepetys...
  • Página 545 Plovimas putomis Putų veikimo laikui pailginti išankstiniam valymui padengiama va- likliu. Purvasaugiai Purvasaugiai sulaiko daleles, dėl kurių gali užsikimšti purškimo antgaliai. Dozavimo siurbliai Dozavimo siurbliai į vandenį įmaišo valiklių ir priežiūros priemonių. Džiovintuvo šoniniai purškimo antgaliai Iš džiovintuvo purškimo antgalių išpurškiamas transporto priemo- nės nusausinimui pučiant reikalingas oras.
  • Página 546: Valdymo Elementai

    Papurškimas (vabzdžių atskyrimas) Apsaugos nuo aptaškymo įtaisas tvirtinamas prie važiuoklės ir iš- orinių kolonėlių plotų. Papurškimo antgaliais putomis padenkite priekinę transporto priemonės pusę. Putos paruošiamos iš vandens, purškiamos Apsauginis stulpelis priemonės ir suslėgto oro. Apsauginių stulpelių funkcija yra užtikrinti transporto priemonės „Intensivbasic“...
  • Página 547: Valdymo Skydelis

    Valdymo skydelis Dozavimo si- Valikliai ir priežiūros priemonės urblys Pagalbinės džiovinimo priemonės Šampūnas Aktyvios putos Avarinio išjungimo jungiklis Ekranas 1 vaškas Valdymo įtampos klavišas / pagrindinė padėtis Dozavimo siurbliai Valikliai ir priežiūros priemonės dozuojamos dozavimo siurbliais, kurie yra 2 kolonėlėje. Dozavimo siurblių...
  • Página 548: Ekrano Aprašymas

    Ekrano aprašymas Dozavimo kiekio nustatymas Pradžios ekranas Oro išleidimo klavišas Pastaba Oro išleidimo svirtis Kalba nustatoma pirmą kartą pradedant eksploatuoti ir gali būti Dozavimo kiekio nustatymo mygtukas pakeista meniu „Nustatymai“ / „Bendrai“. DĖMESIO Ekrane galima, pvz., parinkti įrenginio nustatymus, patiems nu- statyti rodmenis ekrane, rodyti informaciją...
  • Página 549 Nustatyta sezoninė plovimo programa „Vasara“ Nustatyta sezoninė plovimo programa „Ruduo“ Nustatyta sezoninė plovimo programa „Žiema“ Plovimas Meniu „Plovimas“ galima pasirinkti ir paleisti programas ir papil- Meniu „Nustatymai“ apima tokius submeniu: domas programas.  „Vartotojų administravimas“ Paleista programa gali būti nutraukta ir rodomas progreso ro- ...
  • Página 550: Eksploatavimo Pradžia

    PAVOJUS Suėjo techninės priežiūros terminas Pavojus dėl kritinės klaidos Išjunkite įrenginį ir informuokite techninio aptarnavimo specialis- tus. Kritines klaidas turi šalinti asmenys, kurie yra išmokyti atlikti įren- ginio techninio aptarnavimo darbus. Jei yra daugiau klaidų, jos rodomos nepertraukiamai. Rodyklių klavišais rodmenis galima keisti. Triktis Pranešimas rodomas, kai sueina techninės priežiūros terminas.
  • Página 551 1. Avarinio išjungimo mygtuko blokavimas panaikinamas jį iš-  planinius lynus, traukiant.  sandarinamąsias gumas, 2. Valdymo skydelyje paspauskite mėlyną valdymo įtampos kla-  išorėje pritvirtintus skydelius nuo saulės, višą / pradinę padėtį.  bagažo laikiklius. Pradinėje padėtyje šviečia viršutinė žalia pozicionavimo švie- Transporto priemonės įvažiavimas soforo signalinė...
  • Página 552 2. Parinkite norimą plovimo programą. Veikiančios programos nutraukimas 1. Paspauskite mygtuką „Stabdyti“. Programos vykdymas nutraukiamas. 3. Pasirinkite pageidaujamus variantus ir patvirtinkite paspaus- dami „Gerai“. 2. Norėdami programą tęsti, paspauskite mygtuką „Paleisti“. Programos pabaiga Programai pasibaigus pozicionavimo šviesofore rodoma, ar transporto priemone iš įrenginio reikia važiuoti į priekį, ar atgal. 1.
  • Página 553: Eksploatacijos Pabaiga

    1. Pagrindiniame meniu pasirinkite „Techninis aptarnavimas“ / „Rankinis režimas“. 2. Kad pradėtumėte apsaugą nuo užšalimo, spauskite mygtuką 10 litrų papildymo kanistras „Rankinė apsauga nuo užšalimo“. Išleidimo vamzdis Paleidžiama rankinė apsauga nuo užšalimo ir ekrane rodomas likęs laikas. 1. Išleidimo vamzdį prisukite prie papildymo kanistro. 2.
  • Página 554 Su technine ir kitokia priežiūra susijusios tikslinės jungti. Kadangi ne visos įrenginio dalys, kurių techninę priežiūra grupės būtina atlikti, yra laisvai prieinamos, tam tikros įrenginio dalys at- Kas gali atlikti patikros, techninės ir eksploatacinės priežiū- liekant techninės ir eksploatacinės priežiūros darbus turi būti ju- ros darbus? dinamos.
  • Página 555 Techninės priežiūros apžvalga, portalas, gale Perkrovos jungiklis, nuokrypis, šoninis šepetys Galinis jungiklis, stogo džiovintuvas, viršuje Šviesos barjerai, stogo džiovintuvas Galinis jungiklis, stogo džiovintuvas, apačioje Pavaros diržas ir skriemulys, stogo džiovintuvas Techninės priežiūros apžvalga, salė Paskutinis mechaninis spragtelėjimas, galinė padėtis, porta- las, išvažiavimas Paskutinis mechaninis spragtelėjimas, galinė...
  • Página 556 Techninės priežiūros apžvalga Mašinų skyrius Didelio slėgio siurblys Slėgio ribotuvas Alyvos lygio indikatorius Švaraus vandens bakas Resiveris Techninės priežiūros planas, kasdienis Konstrukcinis mazgas Darbas Šalinimas Tikslinė grupė Avarinio stabdymo jungiklis Tikrinimas Paleiskite plovimo programą, spauskite avarinio iš- Operatorius Apsauginis jungiklis jungimo arba apsauginį...
  • Página 557 Konstrukcinis mazgas Darbas Šalinimas Tikslinė grupė Įvado žarnos ir vamzdynas Vizuali patikra Patikrinkite sandarumą. Operatorius Klientų aptar- navimo tarny- Aukštojo slėgio siurblys (-iai) Sandarumo tikrinimas Patikrinkite siurblio ir vamzdžių sistemos sandarumą. Operatorius Praneškite klientų aptarnavimo tarnybai, jeigu aptin- kate alyvos nuostoliui arba jeigu per minutę ištiško daugiau kaip 10 vandens lašų.
  • Página 558 Konstrukcinis mazgas Darbas Šalinimas Tikslinė gru- pė Automobilių plovykla Valymas Paviršius, pvz., grindis, sienas, plyteles, apipurkškite Operatorius rūgštiniu plovikliu, palaukite, kol ploviklis įsigrauš, va- lymo ploviklį nušluostykite minkštu tamponu (baltu) Techninės priežiūros planas kas pusmetį arba po 5 000 plovimų Konstrukcinis mazgas Darbas Šalinimas...
  • Página 559: Pagalba Trikčių Atveju

    Pagalba trikčių atveju Elektrikai Elektrikai yra profesinį elektrotechnikos srities išsilavinimą turin- ĮSPĖJIMAS tys asmenys. Mašinos judesių keliamas sužalojimų pavojus Prieš pradėdami techninės ir eksploatacinės darbus įrenginį iš- Klientų aptarnavimo centras junkite. Darbus su nuoroda „Klientų aptarnavimo centras“ leidžiama atlik- Pagrindinį jungiklį apsaugokite nuo pakartotinio įjungimo, pvz., ti tik „Kärcher“...
  • Página 560 Nerodomos triktys Klaida Priežastis Šalinimas Atsakingas asmuo Nepakankamas valymo po- Nėra valiklio arba jo yra per mažai  Patikrinkite valiklių pripildymo lygį, jei rei- Operatoriai veikis Tiekimo sistemoje nėra oro slėgio kia, papildykite, iš dozavimo siurblio iš- arba jis yra per mažas leiskite orą.
  • Página 561: Garantija

    Oro išleidimas iš išcentrinio siurblio Išcentrinis siurblys 1. Atsukite oro išleidimo varžtą. Oro išleidimo varžtas 2. Jeigu imtų tekėti vanduo, dar daugiau įsukite oro išleidimo varžtą. Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos ga- rantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių...
  • Página 562: Es Atitikties Deklaracija

    Охорона довкілля Vandens ir valiklių sunaudojimas Vandens sunaudojimas priklauso nuo transporto priemonės ilgio, Пакувальні матеріали придатні до вторинної переробки. įrenginio įrangos ir plovimo programos. Упаковку необхідно утилізувати без шкоди для довкілля. Nurodytos vertės yra sunaudojimo vienai transporto priemonei Електричні та електронні пристрої найчастіше містять nuplauti pavyzdžiai.
  • Página 563  приписи щодо запобігання нещасним випадкам на Вхід в портальну мийну установку виробництві «Загальні правила» BGV A1; НЕБЕЗПЕКА  вимоги безпеки до мийних установок для автомобілів Небезпека під час входу в портальну мийну установку DIN 24446; Заборонити вхід стороннім особам в портальну мийну ...
  • Página 564 Небезпека вибуху Небезпека через відключення подачі електроенергії НЕБЕЗПЕКА Неконтрольований запуск установки після відключення Небезпека вибуху електроенергії виключений завдяки конструктивним Не експлуатувати установку поблизу вибухонебезпечних особливостям установки. зон. Винятком є тільки установки, які призначені для цього Загроза забруднення навколишнього середовища і мають відповідне маркування стічними...
  • Página 565: Використання За Призначенням

    Запобіжний клапан  Миючі засоби, які призначені для зовнішнього очищення мийної установки. Запобіжний клапан відкривається у разі перевищення  кислотні миючі засоби; допустимого робочого надлишкового тиску, і вода витікає  миючі засоби, які наносяться на автомобіль окремим назовні без тиску. пристроєм...
  • Página 566 Опис установки Вид установки з боку в'їзду Колона 1 Сопла для зволоження щіток (контур A1/A2/A3 (опція) замість C3) Верхня щітка Колона 2 Клапани високого тиску Пневматичний клапанний блок Дозувальні насоси Пневматичний блок Редукційний клапан Миючі засоби і засоби для догляду Механізм...
  • Página 567 Вид установки з боку виїзду Бічна щітка 2 Верхня щітка Сопла для полірування (контур C3) Сопла для чистої води, хімічного допоміжного засобу для сушіння, воску (контур C2) Сопла для технічної води, шампуню (контур C1) Двигун вентилятора для даху Роторний двигун бічної щітки 2 Сушарка...
  • Página 568 Миття піною Засіб для попереднього очищення наноситься у вигляді піни для продовження часу дії. Уловлювач бруду Уловлювач бруду затримує частки бруду, які можуть засмітити сопла. Дозувальні насоси Дозувальні насоси підмішують до води миючі засоби і засоби для догляду. Бічні сопла сушарки З...
  • Página 569: Елементи Керування

    Попередня обробка (видалення комах) Захист від бризок За допомогою сопел попередньої обробки на передню Завдяки захисту від бризок поверхні на мийному посту половину автомобіля наноситься піна. Піна виробляється з захищаються від розкидання бруду і бризок води з обертових використанням води, засобу для попередньої обробки та бічних...
  • Página 570: Панель Керування

    Панель керування Дозувальний Миючі засоби і засоби для догляду насос Допоміжний засіб для сушіння Шампунь Активна піна Кнопка аварійного вимкнення Дисплей Віск 1 Кнопка напруги керування / вихідне положення Дозувальні насоси Миючі засоби та засоби для догляду дозуються дозувальними насосами, які розташовані в колоні 2. Призначення...
  • Página 571 Опис дисплея Установка об'єму дозування Дисплей запуску Кнопка видалення повітря Вказівка Важіль видалення повітря Мова встановлюється під час першого введення в Кнопка налаштування дозування експлуатацію і може бути змінена за допомогою меню УВАГА Налаштування/Загальне. На дисплеї, наприклад, можна здійснювати налаштування Пошкодження...
  • Página 572 Сезонні програми миття, встановлено «Весна» Сезонні програми миття, встановлено «Літо» Сезонні програми миття, встановлено «Осінь» Сезонні програми миття, встановлено «Зима» Меню «Налаштування» містить такі підменю:  управління користувачами;  налаштування програм миття (швидкість порталу для Миття попереднього миття, миття щітками, догляд та сушіння, У...
  • Página 573: Введення В Експлуатацію

    НЕБЕЗПЕКА Це повідомлення з'являється, коли агрегат не знаходиться у Небезпека через критичні помилки вихідному положенні. Вимкнути установку та повідомити сервісну службу. Вказівка Критичні помилки можуть бути усунені лише особами, які Натиснути кнопку (>2 секунд) або натиснути синю кнопку пройшли навчання щодо сервісного обслуговування (>2 секунд), щоб...
  • Página 574 Підготовка автомобіля УВАГА Небезпека пошкодження автомобілів під час використання щіток CareTouch Оснастити установку монтажним комплектом для високого тиску або виконати попереднє очищення автомобілів у разі використання щіток CareTouch. УВАГА Пошкодження установки та автомобіля Забезпечити вживання наступних запобіжних заходів перед запуском установки для уникнення пошкодження автомобіля.
  • Página 575 Запуск програми на дисплеї 5. В поточній програмі миття на дисплеї можуть виконуватися такі ручні функції: 1. Натиснути кнопку «Миття». a Фіксація/підйом сушарки 2. Вибрати потрібну програму миття. b Фіксація/підйом верхньої щітки c Фіксація/пересування назовні бічної щітки d Зупинення щіток для коліс Натиснути...
  • Página 576: Виведення З Експлуатації

    Виведення з експлуатації через автоматичний пристрій для захисту від морозу (опція) УВАГА Пошкодження установки у разі невимкнення пристрою для захисту від морозу Якщо існує небезпека замерзання, переконатися, що головний вимикач увімкнений, а кнопка аварійного вимкнення не натиснута. Якщо температура нижче мінімально допустимої температури, автоматично...
  • Página 577 Догляд та технічне обслуговування Ручний режим виконується на дисплеї. НЕБЕЗПЕКА Вказівки щодо технічного обслуговування Небезпека травмування Основою надійної експлуатації установки є регулярне Обов'язково дотримуватись послідовності виконання технічне обслуговування згідно з наступного плану технічного наступних кроків. обслуговування. УВАГА ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека пошкодження через ручний режим Небезпека...
  • Página 578 Огляд робіт з технічного обслуговування перед порталом Приводний пас та пасовий шків верхньої щітки Пневматичний блок Редукційний клапан нахилу бічних щіток Редукційний клапан фіксування бічних щіток Редукційний клапан пристрою миття коліс Світловий бар'єр позиції автомобіля 1 Світловий бар'єр позиції автомобіля 2 Світловий...
  • Página 579 Огляд робіт з технічного обслуговування за порталом Максимальний вимикач відхилення бічної щітки Кінцевий вимикач, сушарка даху вгорі Світлові бар'єри сушарки даху Кінцевий вимикач, сушарки даху внизу Приводний пас та пасовий шків сушарки даху Огляд робіт з технічного обслуговування в приміщенні Механічний...
  • Página 580 Огляд заходів із технічного обслуговування машинного приміщення Насос високого тиску Редукційний клапан Індикатор рівня мастила Бак для чистої води Акумулятор тиску План технічного обслуговування, щоденні роботи Вузол Операція Усунення Цільова група Кнопка аварійного зупинення Перевірка Запустити програму миття, натиснути кнопку Експлуатаційник...
  • Página 581 План технічного обслуговування, щотижня або після 500 процесів миття автомобілів Вузол Операція Усунення Цільова група Вали верхньої щітки Візуальний огляд Перевірити концентричність вала щітки. Експлуатацій Вали бічних щіток Перевірити міцність посадки щіток. ник Перевірити щітки на знос. Мінімальна довжина щетини = новий стан мінус 50 мм...
  • Página 582 Вузол Операція Усунення Цільова група Верхня щітка і сушарка даху Візуальний огляд Перевірити стан приводних пасів, у разі Сервісна приводних пасів необхідності замінити. служба Усі кінцеві вимикачі Перевірка кріплення та Виміряти відстань між кінцевим вимикачем та Сервісна відстані перемикальним прапорцем за допомогою щупа. служба...
  • Página 583: Допомога В Разі Несправностей

    Перевірка поплавцевого клапана Індикація несправностей на дисплеї 1. Перевірити, чи з перепускного отвору не витікає вода. Вказівка Несправності з причиною і способом усунення відображаються на дисплеї в текстовому вигляді. Усунути несправність відповідно до вказівок на дисплеї та Бак для чистої води підтвердити...
  • Página 584 Індикація на позиційному світлофорі Індикація Блінк- Причина Усунення Індикація Блінк- Причина Усунення код код світить Рух Проїхати блимає Ручний Повідомлення ся уперед автомобілем попере режим уперед мінно активний світить Миття Повідомлення світить Позиціюв Зупинити ся виконуєт ся ання автомобіль ься зупинено...
  • Página 585 Помилка Причина Усунення Відповідальна особа Із сопел надходить дуже Уловлювач бруду засмічений  Очистити уловлювач бруду Експлуатаційник мало води або вона взагалі Недостатній тиск води  Перевірити тиск води на вході та відсутня Сопла засмічені насоси Повітря у відцентровому насосі ...
  • Página 586: Технічні Характеристики

    Випустити повітря з відцентрового насоса Відцентровий насос 1. Відкрутити пробку для випуску повітря. Пробка для випуску повітря 2. Коли починає виступати вода, знову закрутити пробку для випуску повітря. Гарантія У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, встановлені уповноваженою організацією збуту нашої продукції в цій країні.
  • Página 587: Декларація Про Відповідність Стандартам

    Витрата води та миючих засобів Витрата води залежить від довжини автомобіля, оснащення установки та програми миття. Зазначені значення є орієнтовними для витрати за один процес миття автомобіля. Вказівка Типові умови:  Довжина автомобіля 4,5 м Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим...
  • Página 588 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Este manual también es adecuado para:

Cwb 3/1Cwb 3/2Cwb 3/3