Página 1
Deutsch CW 3 / CW 5 (CWB 3) English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Русский Magyar 59687360 1/2 (07/23)
Página 2
Inhalt Betriebsanweisung umzusetzen. Die Betriebsanweisung ist in geeigneter Weise durch Auslegen oder Aushängen am Arbeits- Allgemeine Hinweise............platz bekanntzumachen. Umweltschutz..............Gefahrenstufen Sicherheitshinweise ............Bestimmungsgemäße Verwendung ......... GEFAHR Wasseranschluss............. ● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Zubehör und Ersatzteile........... Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Página 3
Tragen Sie vorgeschriebene Schutzkleidung, wie Schutzbrille Druckluft oder Hochdruckwasser kann selbst bei ausgeschalteter und Schutzhandschuhe. Anlage noch druckbehaftet vorliegen. Halten Sie den Hallenboden frei von lose herumliegenden Ge- ACHTUNG genständen. Erhöhte Korrosionsgefahr durch Verwendung ungeeigneter Bedienen Sie die Druckluftanlage bzw. das Hochdrucksystem Reinigungsmittel vorsichtig.
Página 4
Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahr durch Stromausfall Ein unkontrolliertes Wiederanlaufen der Anlage nach Stromaus- Diese Waschanlage ist ausschließlich zur äußeren Reinigung fall ist durch konstruktive Maßnahmen ausgeschlossen. von Pkws mit Serienausstattung und geschlossenen Lieferwa- gen bestimmt. Umweltgefährdung durch Abwasser Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch: Beachten Sie die örtlichen Bestimmungen zur Abwasserentsor- ●...
Página 5
Zubehör und Ersatzteile ● Reinigungsmittel, die mit einem separaten Gerät auf das Fahr- zeug aufgebracht werden (z. B. Felgenreiniger). Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie ● Mittel zur Abwasserbehandlung. bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Página 6
Anlagenübersicht Ausfahrseite Seitenbürste 2 Dachbürste Düsen Polieren (Kreis C3) Düsen Frischwasser, chemische Trocknungshilfe, Wachs (Kreis C2) Düsen Brauchwasser, Shampoo (Kreis C1) Dachgebläsemotor Rotationsmotor Seitenbürste 2 Dachtrockner Rotationsmotor Seitenbürste 1 Seitenbürste 1 Standardausrüstung Seitenbürsten Die rotierenden Seitenbürsten reinigen das Fahrzeug von der Seite, im Front- und Heckbereich.
Página 7
Schaumwäsche Das Reinigungsmittel zur Vorreinigung wird zur Verlängerung der Einwirkzeit als Schaum aufgetragen. Schmutzfänger Die Schmutzfänger halten Partikel zurück, welche die Düsen ver- stopfen könnten. Dosierpumpen Die Dosierpumpen mischen dem Wasser Reinigungs- und Pfle- gemittel bei. Trocknerseitendüsen Aus den Trocknerdüsen strömt die zum Trockenblasen der Fahr- zeugseiten benötigte Luft aus.
Página 8
Vorsprühen (Insekten lösen) Radabweiser Mit den Vorspühdüsen wird Schaum auf die vordere Hälfte des Die Radabweiser haben die Aufgabe eine mittige Ausrichtung Fahrzeugs aufgetragen. Der Schaum wird aus Wasser, Vor- des Fahrzeugs zu gewährleisten. Sie verhindern das Abstellen sprühmittel und Druckluft erzeugt. des Fahrzeuges zu weit außerhalb der Mitte.
Página 9
Waschkarten- / Codeleser Kennzeichnung der Dosierpumpen Das Waschprogramm kann je nach Ausführung des Waschkar- Hinweis ten- / Codelesers folgendermaßen gewählt werden: Die Positionierung der Dosierpumpen ist Anlagenspezifisch. ● Eingabe auf einer Tastatur. Dosierpumpe Reinigungs- und Pflegemittel ● Das auf der Waschkarte angegebene Programm. Trocknungshilfe ●...
Página 10
Displaybeschreibung Dosiermenge einstellen Startdisplay Hinweis Entlüftungstaste Die Sprache wird bei der Erstinbetriebnahme eingestellt und Entlüftungshebel kann über das Menü Einstellungen / Allgemein geändert werden. Einstellknopf Dosiermenge Über das Display können z.B. Einstellungen an der Anlage vor- genommen werden, Anzeigen am Display selbst eingestellt wer- ACHTUNG den, Informationen über die Anlage angezeigt werden.
Página 11
Das Menü Einstellungen beinhaltet folgende Untermenüs: Saisonale Waschprogramme Sommer eingestellt ● Benutzerverwaltung ● Waschprogrammeinstellungen (Portalgeschwindigkeit für Vor- reinigung, Bürsten, Pflege und Trocknung, Saisoneinstellung) ● Anlagen (Reinigungsmittel, Wasserversorgung, Torbetrieb, Saisonale Waschprogramme Herbst eingestellt Anzeige Kundentext-Prio) ● Allgemein (Datum, Uhrzeit und Öffnungszeiten einstellen, Sprache auswählen, Systeminformationen anzeigen) Saisonale Waschprogramme Winter eingestellt Allgemeine Infos...
Página 12
Störung Wartung wird fällig Störungen sind Fehler die während des Waschprogramms auf- Die Meldung erscheint, wenn ein Wartungstermin fällig wird. treten. Das Waschprogramm wird unterbrochen und kann nach Hinweis Beheben der Störung fortgesetzt werden. Vereinbaren Sie einen Wartungstermin mit dem Service. Stehen mehrere Störungen an, werden diese durchlaufend ange- Inbetriebnahme zeigt.
Página 13
Fahrzeug einfahren 1. Not-Aus-Taster durch Ziehen entriegeln. 2. Blaue Taste Steuerspannung / Grundstellung am Bedienpanel Die Positionierampel unterstützt den Waschkunden bei der kor- drücken. rekten Positionierung des Fahrzeugs. In der Grundstellung leuchtet die obere grüne Signallampe “Vorwärts” der Positionierampel auf. Die Anlage ist wieder be- triebsbereit, das zu waschende Fahrzeug kann eingefahren werden.
Página 14
Laufendes Programm unterbrechen 2. Das gewünschte Waschprogramm auswählen. 1. Taste “Stop” drücken. Das Programm wird unterbrochen. 3. Gewünschte Optionen auswählen und mit OK bestätigen. 2. Taste “Start” drücken, um das Programm wieder fortzusetzen. Programmende Nach Programmende wird an der Positionierampel angezeigt, ob das Fahrzeug vorwärts oder rückwärts aus der Anlage gefahren werden soll.
Página 15
1. Im Hauptmenü Service / Handbetrieb auswählen. 2. Taste “Hand Frostschutz” drücken, um den Frostschutz zu starten. 10 Liter Nachfüllkanister Der Frostschutz wird gestartet und die verbleibende Zeit im Auslaufrohr Display angezeigt. 1. Auslaufrohr auf den Nachfüllkanister schrauben. 2. Entsprechenden Reinigungs- oder Pflegemittelbehälter öff- nen.
Página 16
Zielgruppen zu Pflege und Wartung lich sind, müssen bestimmte Anlagenteile während der Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten bewegt werden. Dafür ist Wer darf Inspektions-, Wartungs- und Instandhaltungsarbei- die Betriebsart “Handbetrieb” vorgesehen. ten durchführen? Der Handbetrieb wird am Display ausgeführt. Betreiber GEFAHR Arbeiten mit dem Hinweis “Betreiber” dürfen nur von unterwiese- Verletzungsgefahr nen Personen durchgeführt werden, welche die Anlage sicher Halten Sie die Reihenfolge der folgenden Arbeitsschritte unbe-...
Página 18
Wartungsübersicht Maschinenraum Hochdruckpumpe Druckminderer Ölstandanzeige Frischwassertank Druckspeicher Wartungsplan täglich Baugruppe Tätigkeit Durchführung Zielgruppe Not-Aus-Taster Prüfen Waschprogramm starten, Not-Aus-Taster oder Si- Betreiber Sicherheitsschalter cherheitsschalter betätigen, Anlage muss stoppen, anschließend die Anlage wieder einschalten, siehe Kapitel Einschalten nach Not-Aus. Schilder mit Bedienhinweisen und Hinweise für SB-Kunden prü- Schilder auf Vollständigkeit und Lesbarkeit prüfen.
Página 19
Wartungsplan wöchentlich oder nach 500 Fahrzeugwäschen Baugruppe Tätigkeit Behebung Zielgruppe Dachbürstenwalzen Sichtprüfung Rundlauf der Bürstenwelle prüfen. Betreiber Seitenbürstenwalzen Bürsten auf festen Sitz prüfen. Bürsten auf Verschleiß prüfen. Minimale Borstenlänge = Neuzustand minus 50 mm Bürsten ggf. tauschen. Schläuche und Rohrleitung der Zu- Sichtprüfung Dichtheit prüfen.
Página 20
Wartungsplan halbjährlich oder nach 5000 Wäschen Baugruppe Tätigkeit Behebung Zielgruppe Kabel und Schläuche bei: Sichtprüfung Zustand der Schläuche und Kabel. Betreiber ● Energiestütze oder Dichtheit der Schläuche und Verbindungselemente. ● Energiekette oder ● Kabelschlepp Seitenbürsten, Dachbürste, Rad- Grundreinigen Bürsten mit einen Reinigungsmittel (Vorreiniger oder Betreiber bürsten Hallenreiniger) besprühen, einwirken lassen und mit...
Página 21
Kundendienst Arbeiten mit dem Hinweis “Kundendienst” dürfen nur von Kärcher Kundendienst-Monteuren beziehungsweise von Kärcher beauf- tragten Monteuren durchgeführt werden. Störungsanzeigen am Display Hinweis Die Störungen mit Ursache und Abhilfe werden im Klartext am Display angezeigt. Störung entsprechend der Anzeige beseitigen und mit der OK- Taste quittieren.
Página 22
Störungen ohne Anzeige Fehler Ursache Behebung Verantwortlicher Reinigungswirkung unzurei- Kein oder zu wenig Reinigungsmit- Füllstand der Reinigungsmittel kontrol- Betreiber chend lieren, ggf. auffüllen, Dosierpumpe ent- Kein oder zu niedriger Luftdruck in lüften. der Zuleitung Luftdruck prüfen, ggf. einstellen (0,6 Verschlissene Bürsten MPa (6 bar) am Manometer Wartungs- einheit).
Página 23
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbe- leg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite) Technische Daten CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 (CWB 3/1) (CWB 3/2)
Página 24
Environmental protection Wasser- und Reinigungsmittelverbrauch Der Wasserverbrauch ist abhängig von Fahrzeuglänge, Anlagen- The packing materials can be recycled. Please dispose of ausstattung und Waschprogramm. packaging in accordance with the environmental regula- Die angegebenen Werte sind Beispiele für den Verbrauch pro tions.
Página 25
Vehicle washing plants Operating the system Only persons familiar with the work, the operating instructions WARNING and the dangers associated with the system are permitted to op- Danger through incorrect operation erate, monitor, care for and inspect car wash systems. Persons operating the system must: Be instructed in the correct handling of the system, Waste water containing mineral oil...
Página 26
Monitoring WARNING This washing bay must be inspected by a technically qualified Risk of hearing damage to the operating personnel during person to ensure a safe condition before initial commissioning drying mode Wear hearing protection during drying mode. and then at half-yearly intervals at the very least. This inspection includes especially: Hearing damage due to high volume in the machine room ●...
Página 27
● material damage, ATTENTION ● injuries to animals. Material damage to vehicles and the system if the vehicle di- mensional limits are not adhered to Unsuitable detergents Adhere to the specified vehicle dimensional limits, see chapter ATTENTION Technical data. Increased risk of corrosion through the use of unsuitable The portal washing station is not suitable for cleaning: cleaning agents ●...
Página 28
Overview of the exit side of the system Side brush 2 Roof brush Nozzles for polishing (circuit C3) Nozzles for fresh water, chemical drying aids, wax (circuit C2) Nozzles for processed water, shampoo (circuit C1) Roof blower motor Side brush 2 rotation motor Roof drier Side brush 1 rotation motor Side brush 1...
Página 29
Foam wash The cleaning agent for pre-cleaning is applied as a foam to ex- tend the contact time. Dirt traps The dirt traps retain particles that might clog the nozzles. Dosing pumps The dosing pumps mix cleaning and care agents into the water. Dryer side nozzles The air required for blowing the sides of the vehicle dry flows out of the drier nozzles.
Página 30
Prespraying (remove insects) Bollard protection Foam is applied to the front half of the vehicle by the prespraying The purpose of the bollard protection is to ensure central align- nozzles. The foam is generated from water, prespraying agent ment of the vehicle. They prevent the vehicle from being parked and compressed air.
Página 31
Wash card/code reader Labelling of the dosing pumps Depending on the version of the Wash card/code reader, the Note washing program can be selected as follows: The positioning of the dosing pumps is system-dependent. ● Entry via a keypad. Dosing pump Cleaning and care agents ●...
Página 32
Display description Adjusting the dosing amount Start display Note Venting button The language is set during initial commissioning and can be Venting lever changed via the Settings / General menu. Dosing amount adjustment knob The display can be used for e.g. making system settings, making settings for the display and displaying system information.
Página 33
Summer seasonal washing program set Autumn seasonal washing program set Winter seasonal washing program set Washing The Washing menu is used for selecting and starting programs The Settings menu contains the following submenus: and additional programs. ● User administration The currently running program can be interrupted and the pro- ●...
Página 34
Critical faults may only be corrected by persons trained in the Note system servicing tasks. Press and hold the button (> 2 seconds) or press and hold the If multiple errors are present, these are displayed one after anoth- blue button (> 2 seconds) to move the system to the initial posi- tion.
Página 35
1. Close all windows, doors and sunroofs. 2. Push in the antennas, fold them in towards the rear or remove them. 3. Fold in any large or wide projecting mirrors. 4. Check the vehicle for any loose vehicle parts and remove these, e.g.: ...
Página 36
Start the program on the display 5. The following manual functions can be executed via the dis- play while a washing program is running: 1. Press the "Wash" button. a Lock/raise dryer 2. Select the desired washing program. b Lock/raise roof brush c Lock/outwards movement of the side brushes d Stop the wheel brushes Press the "Information"...
Página 37
2. Select the desired assembly. Manually starting the automatic frost protection process The executable manual functions are shown in yellow. 3. Start the manual function. ATTENTION The selected assembly must be deselected before selecting Damage to the system through temperatures below zero another assembly.
Página 38
Service contract DANGER We recommend that you close a service contract to ensure relia- Risk of injury from escaping compressed air, high-pressure ble operation of the system. Please contact your KÄRCHER cus- water at nozzle outlets and propelled dirt particles or similar in the vicinity of the rotating brushes! tomer service department responsible.
Página 39
Rear portal maintenance overview Side brush steering overload switch Upper roof drier limit switch Roof drier light sensors Lower roof drier limit switch Roof drier drive belt and belt pulley Hall maintenance overview Portal exit end position mechanical limit stop Portal entry end position mechanical limit stop Fresh water dirt trap Processed water dirt trap...
Página 40
Machine room maintenance overview High-pressure pump Pressure reducer Oil level indicator Fresh water tank Pressure tank Daily maintenance plan Assembly Activity Performed Target group Emergency off button Check Start the washing program, actuate an emergency-off Operator Safety switch button or safety switch, the system must stop imme- diately, then switch the system on again, see chapter “Switching on again after an emergency off”.
Página 41
Weekly maintenance plan or after 500 vehicle washing hours Assembly Activity Rectification Target group Roof brush rollers Visual inspection Check the true running of the brush shaft. Operator Side brush rollers Check the brushes for tight seating. Check the brush for wear and tear. Minimum bristle length = as-new length minus 50 mm Replace the brushes if necessary.
Página 42
Half-yearly maintenance plan or after 5000 washes Assembly Activity Rectification Target group Cables and hoses for: Visual inspection Condition of the hoses and cables. Operator ● Energy pillar or Check the hoses and connecting elements for leaks. ● energy chain or ●...
Página 43
Fault messages on the display Note The faults, causes and remedies are shown in plain text on the display. Eliminate the malfunction according to the message on the dis- play and then acknowledge via the OK button. Displays on the positioning light Display Blink Cause...
Página 44
Faults that are not displayed Fault Cause Rectification Person responsible Inadequate cleaning efficien- No cleaning agent or insufficient Check the cleaning agent filling level and Operator cleaning agent refill if necessary, vent the dosing pump. No air pressure or insufficient air ...
Página 45
(with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address) Technical data CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 (CWB 3/1)
Página 46
Water and detergent consumption The water consumption depends on the vehicle length, system equipment and washing program. The specified values are by way of example for the consumption per vehicle wash. Note Boundary conditions: Documentation supervisor: ● Vehicle length 4.5 m S.
Página 47
● vous avez vous-même compris toutes les remarques Entretien et maintenance ● tous les utilisateurs de l'installation sont informés de ces re- Les travaux d'entretien et de maintenance ne doivent foncière- marques et les ont comprises ment être réalisés que lorsque la station de lavage est éteinte. Toutes les personnes en charge de l'installation, de la mise en AVERTISSEMENT service et de la commande doivent :...
Página 48
Poste de travail Faites réaliser tous les travaux sur les pièces électriques de l'ins- tallation uniquement par un électricien. L'installation est mise en service sur le panneau de commande ou sur un lecteur de cartes de lavage / de code. Substances présentant un risque pour la santé...
Página 49
Utilisation de pièces d'origine ● Décapotables avec capote ouverte ● Décapotables avec capote fermée sans indication du fabricant Utilisez exclusivement les pièces de rechange d'origine du fabri- quant à l'aptitude au lavage en station de lavage cant ou les pièces qu'il recommande, sans quoi le droit de re- Si ces instructions ne sont pas respectées, le fabricant de l'instal- cours en garantie devient caduque.
Página 50
Description de l'installation Vue d'ensemble de l'installation côté entrée Colonne 1 Buses d'alimentation en eau des brosses (circuit A1 / A2 / A3 en option au lieu de C3) Brosse toit Colonne 2 Vannes haute pression Îlot de vannes pneumatiques Pompes de dosage Unité...
Página 51
Vue d'ensemble de l'installation côté sortie Balais latéraux 2 Brosse toit Buses de lustrage (circuit C3) Buses d'eau fraîche, aide au séchage chimique, cire (circuit Buses à eau industrielle, shampoing (circuit C1) Moteur de soufflerie de toit Moteur de rotation balais latéraux 2 Sécheur-toit Moteur de rotation balais latéraux 1 Balais latéraux 1...
Página 52
Lavage mousse Le détergent pour le prénettoyage est appliqué sous forme de mousse pour prolonger le temps d'action. Filtres Les filtres retiennent les paticulles susceptibles de colmater les buses. Pompes de dosage Les pompes de dosage mélangent les produits de nettoyage ou d'entretien.
Página 53
Prévaporisation (élimination des insectes) Chasse-roues Les buses de prévaporisation permettent d'appliquer la mousse Les chasse-roues ont pour tâche de garantir une orientation cen- sur la moitié avant du véhicule. La mousse est fabriquée à partir trale du véhicule. Ils empêchent que le véhicule soit stationné d'eau, d'agent de prévaporisation et d'air comprimé.
Página 54
mande à partir desquels les programmes de lavage peuvent être Pompe de dosage détergent pour jantes (mousse pour jantes) démarrés. Pompe de dosage lustrage ● Position 0 : pas de démarrage du programme possible Les pompes de dosage permettent d'ajouter du détergent et pro- ●...
Página 55
2. Régler la quantité de dosage sur 100%. Pompe de do- Détergents et solvants 3. Appuyer sur la touche de purge jusqu'à ce que le détergent sage sorte sans aucune bulle de la conduite de purge en dessous Lustrer 2 de la pompe de dosage.
Página 56
Réglages Droit d'accès service connecté Le menu réglages comporte la gestion utilisateur et des réglages de l'installation peuvent y être effectués. Programme de lavage saisonnier printemps réglé Programme de lavage saisonnier été réglé Programme de lavage saisonnier automne réglé Programme de lavage saisonnier hiver réglé Le menu réglage comporte les sous-menus suivants : ●...
Página 57
Défaut critique Installation pas en position de base Ce message apparait lorsqu'une unité d'entraînement ne se DANGER trouve pas en position de base. Danger dû à des défauts critiques Éteignez l'installation et informez le service. Remarque Les défauts critiques peuvent être uniquement éliminées par des Appuyez sur le bouton (>2 secondes) ou appuyez sur la touche personnes instruites aux tâches de service sur l'installation.
Página 58
Mise en service après l'arrêt d'urgence Remarque Le niveau utilisateur est réinitialisé automatiquement au niveau Remarque utilisateur au bout de 30 minutes. Avant la remise en marche, éliminez la cause de l'actionnement du bouton d'arrêt d'urgence. Préparer le véhicule Aucune personne ou aucun animal ne doit se tenir dans la zone ATTENTION de travail.
Página 59
Démarrer le programme sur l'écran 5. Durant le programme de lavage en cours, les fonctions ma- nuelles suivantes peuvent être réalisées : 1. Appuyer sur la touche « Lavage ». a Arrêter le séchoir / le relever 2. Sélectionner le programme de lavage souhaité. b Arrêter la brosse de toit / la relever c Arrêter le balai latéral / le conduire vers l'extérieur d Arrêter les brosses de roue...
Página 60
2. Sélectionner le module. Démarrer manuellement la fin de la mise en gel automatique Les fonctions manuelles disponibles s'affichent en jaune. 3. Démarrer la fonction manuelle. ATTENTION Avant de pouvoir sélectionner un autre module, le module Dommage sur l'installation dû à des températures en des- choisi doit être désélectionné.
Página 61
que de particules de salissures volantes ou autre au niveau Veuillez-vous adresser au service après-vente KÄRCHER com- des brosses rotatives ! pétent. Les particules de salissures ou objets se désolidarisant risquent Préparations de blesser personnes ou animaux. Votre propre sécurité ainsi que celle des autres exige que l'instal- L'air comprimé...
Página 62
Aperçu de la maintenance portique arrière Disjoncteur déviation balai latéral Interrupteur de fin de course sécheur de toit au dessus Barrières photoélectriques sécheur de toit Interrupteur de fin de course sécheur de toit en dessous Courroies de transmission et poulie sécheur de toit Aperçu de maintenance hall Butée de fin de course mécanique position finale sortie por- tique...
Página 63
Vue d'ensemble de la maintenance salle des machines Pompe haute pression Réducteur de pression Indicateur de niveau d'huile Réservoir d'eau propre Accumulateur hydraulique de pression Plan de maintenance quotidien Module Action Réalisation Groupe cible Bouton d'arrêt d'urgence Contrôler Démarrer le programme de lavage., actionner le bou- Exploitant Interrupteur de sécurité...
Página 64
Plan de maintenance hebdomadaire ou après 500 lavages de véhicules Module Action Solution Groupe cible Brosses cylindriques de toit Contrôle visuel Vérifier la concentricité de l'arbre à brosse. Exploitant Balais cylindriques latéraux Vérifier la bonne fixation des brosses. Vérifier l'usure des brosses. Longueur de poils minimale = état neuf moins 50 mm Remplacer les brosses si nécessaire.
Página 65
Module Action Solution Groupe cible Tous les interrupteurs de fin de Contrôler la fixation et l'écart Mesurer l'écart entre l'interrupteur de fin de course et Service après- course la plaque de commutation à l'aide d'une jauge vente d'épaisseur. Régler l'interrupteur de fin de course le cas échéant en réglant les deux écrous en plastique.
Página 66
Contrôle de la soupape à flotteur 1. Vérifiez si de l'eau fuit par l'ouverture de trop-plein. Éliminer le défaut conformément á l'affichage et acquitter avec la touche OK. Réservoir d'eau propre Couvercle Ouverture de trop-plein Vanne à flotteur Sortie 2. Retirer le couvercle du réservoir d'eau propre. 3.
Página 67
Affichages sur le feu de positionnement Affichage Code Cause Remède Affichage Code Cause Remède de cli- de cli- gnote- gnote- ment ment allumé Avancer Avancer le véhi- cligno- Mode ma- Message en posi- cule tement nuel acti- tion en al- vé...
Página 68
Erreur Cause Solution Responsable Trop peu ou pas d'eau sort Filtre colmaté Nettoyer le filtre Exploitant des buses Pression de l'eau insuffisante Contrôler l'arrivée d'eau et les pompes Buses colmatées Nettoyer les pompes à l'air comprimé Air dans la pompe centrifuge ...
Página 70
Accertarsi: ● di aver compreso personalmente tutte le note di istruzione ● che tutti gli operatori dell’impianto abbiano ricevuto e compre- so le informazioni in merito alle note Tutte le persone coinvolte nell’installazione, messa in funzione e comando devono: ● possedere opportuna qualifica Responsable de la documentation : ●...
Página 71
Manutenzione e riparazione Postazione di lavoro Le attività di manutenzione e riparazione possono essere essen- L'impianto può essere messo in funzione dal pannello di coman- zialmente eseguite solo con impianto di autolavaggio spento. do oppure da un lettore di schede di lavaggio/codici. ●...
Página 72
Tutti i lavori sulle parti elettriche dell’impianto devono essere ese- Utilizzo dei componenti originali guiti esclusivamente da un elettricista qualificato. Utilizzare esclusivamente componenti originali del produttore o parti da esso raccomandate, in caso contrario viene meno il dirit- Sostanze pericolose per la salute to di garanzia.
Página 73
● veicoli cabriolet con il tetto aperto ● Detergenti prodotti per la pulizia del capannone di lavaggio. ● veicoli cabriolet con tetto chiuso senza certificazione del pro- ● Detergenti prodotti per la pulizia della parte esterna dell'im- duttore di idoneità al lavaggio con impianto di autolavaggio pianto di autolavaggio.
Página 75
Insaponatura Il detergente per il pulizia preliminare viene applicato come schiu- ma per prolungare il tempo di azione. Filtro per sporco Il filtro per sporco ferma le particelle che potrebbero otturare gli ugelli. Pompe dosatrici Le pompe dosatrici miscelano l'acqua con il detergente di pulizia e cura.
Página 76
Pre-nebulizzazione (distacco insetti) Paraspruzzi Con gli ugelli di pre-nebulizzazione viene applicata della schiuma Grazie ai paraspruzzi le superfici confinanti alla postazione di la- sulla metà anteriore del veicolo. La schiuma è composta da ac- vaggio sono protette dagli spruzzi d'acqua e dallo sporco proiet- qua, mezzo di nebulizzazione e aria compressa.
Página 77
Kit di montaggio sistema di numerazione Pompa dosatrice cera 1 Dall'interruttore a chiave sul distributore di alimentazione, vedere Pompa dosatrice pulizia preliminare (insetti) Distributore di alimentazione, è possibile selezionare da quale Pompa dosatrice cera 2 postazione di azionamento è possibile iniziare il programma di la- Pompa dosatrice lavacerchioni (schiuma cerchioni) vaggio.
Página 78
2. Impostare la quantità di dosaggio sul 100%. Pompa dosa- Detergenti di pulizia e cura 3. Premere il tasto di sfiato fino a quando il detergente che esce trice dal tubo di sfiato posto sotto la pompa dosatrice è privo di bol- Lucidatura 2 4.
Página 79
Impostazioni Assistenza dotata di autorizzazione all'accesso con- Il menu Impostazioni contiene la gestione degli utenti e qui pos- nesso sono essere stabilite le impostazioni per l'impianto. Programma di lavaggio per la stagione primaverile impostato Programma di lavaggio per la stagione estiva impo- stato Programma di lavaggio per la stagione autunnale im- postato...
Página 80
Messaggi sul display Con i tasti freccia è possibile passare tra le visualizzazioni. Una descrizione dettagliata per la risoluzione dei guasti è riporta- Durante l'esercizio dell'impianto possono essere visualizzati sul ta nel capitolo Guida alla risoluzione dei guasti. display i seguenti messaggi Push. Impianto non in posizione base Errore critico Questo messaggio compare quando un gruppo non si trova nella...
Página 81
Attivazione dopo un arresto d'emergenza Nota Il livello utente viene riportato automaticamente al menu Utente Nota dopo 30 minuti di inattività. Prima del reinserimento deve esser stata rimossa la causa dell'azionamento del tasto per l'arresto d'emergenza. Preparazione del veicolo Persone e animali non devono sostare nell'area di lavoro. I veicoli ATTENZIONE devono essere fatti uscire dall'impianto.
Página 82
Avvio del programma dal display 5. Le seguenti funzioni manuali possono essere eseguite sul di- splay nel programma di lavaggio in corso: 1. Premere il tasto "Lavaggio”. a Arresto / sollevamento asciugatore 2. Selezionare il programma di lavaggio desiderato. b Arresto / sollevamento spazzola orizzontale c Arresto / spostamento verso l'esterno spazzole laterali d Arresto spazzole ruote Premere il tasto "Informazioni"...
Página 83
Messa fuori servizio Comando manuale Le funzioni manuali possono essere eseguite per i seguenti grup- Messa fuori servizio per un breve periodo pi costruttivi: 1. Terminare il programma di lavaggio in corso. ● Portale - procedura 2. Lasciare l'interruttore principale su "1" in modo che il disposi- ●...
Página 84
Avvio manuale dello scarico dell'antigelo automatica PERICOLO Pericolo di lesioni causato da aria compressa, acqua ad alta ATTENZIONE pressione in uscita dagli ugelli e particelle di sporco scaglia- Danneggiamento dell'impianto per temperature inferiori al te in aria, o simili, nella zona delle spazzole in rotazione! punto di congelamento Le particelle di sporco o gli oggetti scagliati possono ferire perso- Eseguire la protezione antigelo sull'impianto.
Página 85
Vista d'insieme per la manutenzione della parte anteriore del portale Cinghia di azionamento e puleggia della cinghia spazzola orizzontale Unità di manutenzione Riduttore di pressione inclinazione spazzole laterali Riduttore di pressione fissaggio spazzole laterali Riduttore di pressione lavaggio ruote Barriere fotocellule posizione del veicolo 1 Barriere fotocellule posizione del veicolo 2 Barriere fotocellule rilevamento ruote Finecorsa portale inizio avanzamento...
Página 86
Vista d'insieme per la manutenzione della parte posteriore del portale Interruttore di sovraccarico deviazione spazzole laterali Finecorsa superiore asciugatore orizzontale Barriere fotocellule asciugatore orizzontale Finecorsa inferiore asciugatore orizzontale Cinghia di azionamento e puleggia dell'asciugatore orizzonta- Vista d'insieme per la manutenzione del capannone Finecorsa meccanico posizione finale fuoriuscita portale Finecorsa meccanico posizione finale rientro portale Filtro per sporco acqua dolce...
Página 87
Panoramica della manutenzione zona macchine Pompa ad alta pressione Riduttore di pressione Indicatore del livello dell'olio Serbatoio acqua pulita Accumulatore a pressione Piano di manutenzione giornaliero Gruppo Attività Esecuzione Gruppo di de- stinazione Tasto di arresto d'emergenza Verifica Avviare il programma di lavaggio, azionare il tasto di Gestore Interruttore di sicurezza arresto d'emergenza o l'interruttore di sicurezza, l'im-...
Página 88
Piano di manutenzione settimanale o dopo 500 lavaggi del veicolo Gruppo Attività Correzione Gruppo di de- stinazione Rulli spazzole orizzontali Controllo visivo Controllare lo concentricità dell'albero delle spazzo- Gestore Rulli spazzole laterali Controllare che le spazzole siano salde in sede. Controllare l'usura delle spazzole.
Página 89
Gruppo Attività Correzione Gruppo di de- stinazione Tutti i finecorsa Controllare il fissaggio e la di- Misurare con uno spessimetro la distanza tra il fine- Servizio clienti stanza corsa e il flag di commutazione. Se necessario, impostare il finecorsa regolando en- trambi i dadi di plastica.
Página 90
Controllo della valvola a galleggiante Visualizzazioni dei guasti sul display 1. Controllare se fuoriesce dell’acqua dall'apertura di troppo pie- Nota I guasti con causa e rimedio sono mostrati in testo chiaro nel di- splay. Eliminare il guasto come visualizzato e confermare con il tasto Serbatoio acqua pulita Coperchio Apertura di troppo pieno...
Página 91
Visualizzazioni sul semaforo di posizionamento Visualizzazione Codice Causa Rimedio Visualizzazione Codice Causa Rimedio di lam- di lam- peg- peg- giamen giamen Illumi- Avanzare Avanzare il veico- Lam- Coman- Messaggio nato la posizio- peggia- do ma- mento nuale alterna- attivo Illumi- Lavaggio Messaggio Illumi-...
Página 92
Errore Causa Correzione Responsabile L'acqua in uscita dagli ugelli Filtro per sporco intasato Pulire il filtro per sporco Gestore e scarsa o assente Pressione dell'acqua insufficiente Controllare la pressione dell'afflusso Ugello intasato d'acqua e le pompe Aria nella pompa centrifuga ...
Página 94
● Dat alle gebruikers van de installatie inzake de aanwijzingen op de hoogte zijn gesteld en deze begrepen hebben Alle personen die met de plaatsing, inbedrijfstelling en bediening te maken hebben, moeten: ● Adequaat gekwalificeerd zijn ● De gebruiksaanwijzing kennen en in acht nemen ●...
Página 95
Onderhoud en instandhouding Werkplek Onderhouds- en instandhoudingswerkzaamheden mogen princi- De installatie wordt aan het bedieningspaneel of een waskaart-/ pieel alleen bij een uitgeschakelde wasinstallatie worden uitge- codelezer in gebruik genomen. voerd. ● Vóór de wasbeurt moeten de inzittenden het voertuig verlaten. ●...
Página 96
Voor de gezondheid gevaarlijke stoffen Dit betreft: ● Reserveonderdelen en slijtageonderdelen GEVAAR ● Toebehoren Gevaar door voor de gezondheid gevaarlijke stoffen ● Bedrijfsstoffen Neem absoluut de bijgevoegde en opgedrukte instructies voor de ● Zuiveringsmiddelen reinigingsmiddelen in acht. Drink nooit het door de installatie afgegeven water! Door het bij- Veiligheidsinrichtingen gemengde reinigingsmiddel bezit het geen drinkwaterkwaliteit.
Página 97
Ongeschikte reinigingsmiddelen ● Reinigingsmiddelen die met een afzonderlijk toestel op het voertuig aangebracht worden (bijv. velgreiniger). LET OP ● Middel voor de afvalwaterbehandeling. Verhoogd corrosiegevaar door het gebruik van ongeschikte reinigingsmiddelen Toebehoren en reserveonderdelen Volgende reinigingsmiddelen mogen niet door de installatie wor- Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonder- den verwerkt: delen.
Página 98
Installatieoverzicht uitrijzijde Zijborstel 2 Dakborstel Sproeiers polijsten (circuit C3) Sproeiers vers water, chemische drooghulp, was (circuit C2) Sproeiers industriewater, shampoo (circuit C1) Dakventilatormotor Rotatiemotor zijborstel 2 Dakdroger Rotatiemotor zijborstel 1 Zijborstel 1 Standaarduitrusting Zijborstels De roterende zijborstels reinigen het voertuig aan de zijkant, vooraan en achteraan.
Página 99
Schuim-wasbeurt Het reinigingsmiddel voor de voorreiniging wordt ter verlenging van de inwerktijd als schuim aangebracht. Vuilvangers De vuilvangers houden deeltjes tegen die de sproeiers zouden kunnen verstoppen. Doseerpompen De doseerpompen voegen reinigings- en onderhoudsmiddel aan het water toe. Zijdrogers Uit de drogers stroomt de voor het droogblazen van de voertuig- zijden benodigde lucht.
Página 100
Voorspuiten (insecten losmaken) De spatbescherming is aan de buitenoppervlakken van de onder- stellen en de zuilen bevestigd. Met de voorspuitsproeiers wordt schuim op de voorste helft van het voertuig aangebracht. Het schuim wordt uit water, voorspuit- Wielsporen middel en perslucht gemaakt. De wielsporen hebben als taak om een centrale positionering van Intensief basic het voertuig te garanderen.
Página 101
ABS telsystemen Doseerpomp velgreiniger (velgschuim) Aan de sleutelschakelaar aan de voedingsverdeler, zie Voe- Doseerpomp polijsten dingsverdeler, kan worden gekozen vanuit welke bedieningspun- Met de doseerpompen worden aan het waswater reinigings- en ten wasprogramma's kunnen worden gestart. onderhoudsmiddelen overeenkomstig het wasprogramma en de ●...
Página 102
4. De doseerhoeveelheid op de gewenste waarde terugzetten, Doseerpomp Reinigings- en onderhoudsmiddel zie Doseerhoeveelheid instellen. Polijsten 2 5. De ontluchtingshendel rechtsom tot aan de aanslag draaien. Displaybeschrijving Startdisplay Intensief Basic Doseerhoeveelheid instellen Instructie De taal wordt bij de eerste inbedrijfstelling ingesteld en kan via het menu instellingen/algemeen worden gewijzigd.
Página 103
Instellingen Seizoensgebonden wasprogramma's lente ingesteld Het menu instellingen bevat het gebruikersbeheer en er kunnen instellingen voor de installatie worden uitgevoerd. Seizoensgebonden wasprogramma's zomer inge- steld Seizoensgebonden wasprogramma's herfst inge- steld Seizoensgebonden wasprogramma's winter inge- steld Wassen Het menu instellingen bevat volgende submenu's: In het menu wassen kunnen programma's en extra programma's ●...
Página 104
Meldingen op het display Met de pijltoetsen kan tussen de indicaties worden gewisseld. Een uitvoerige beschrijving voor het verhelpen van storingen be- Bij het gebruik van de installatie kunnen volgende pushmeldin- vindt zich in hoofdstuk Hulp bij storingen. gen op het display worden weergegeven. Installatie niet in basispositie Kritieke fout Deze melding verschijnt als een aggregaat zich niet in de basis-...
Página 105
Inschakelen na noodstop Voertuig voorbereiden Instructie LET OP Verhelp voor het herinschakelen de oorzaak voor het bedienen Beschadiging van de installatie en van het voertuig van de noodstopknop. Zorg ervoor dat vóór het starten van de installatie volgende maat- Personen of dieren mogen zich niet in het werkbereik bevinden. regelen worden getroffen om schade aan het voertuig te vermij- Voertuigen moeten uit de installatie worden gereden.
Página 106
Programma aan het display starten. 5. In het lopende wasprogramma kunnen volgende gsm-functies op het display worden uitgevoerd: 1. Toets "Wassen" indrukken. a Droger vergrendelen/omhoog bewegen 2. Het gewenste wasprogramma selecteren. b Dakborstel vergrendelen/omhoog bewegen c Zijborstel vergrendelen/naar buiten bewegen d Wielborstels stoppen Toets "Informatie"...
Página 107
Buitenwerkingstelling Handmatige modus Handmatige functies kunnen voor volgende bouwgroepen wor- Kortstondige buitenbedrijfstelling den uitgevoerd: 1. Een lopend wasprogramma beëindigen. ● Portaal - verplaatsen 2. De hoofdschakelaar op "1" laten zodat de optionele vorstbe- ● Dakborstel - omhoog en omlaag brengen, in- en uitschakelen schermingsinrichting geactiveerd kan blijven.
Página 108
delen vrij toegankelijk zijn, moeten bepaalde installatieonderde- len tijdens de onderhouds- en instandhoudingswerkzaamheden worden bewogen. Hiervoor is de modus "handmatig bedrijf" be- stemd. Het handmatige bedrijf wordt aan het display uitgevoerd. GEVAAR Gevaar voor letsel Neem de volgorde van de volgende werkstappen absoluut in acht.
Página 109
Onderhoudsoverzicht portaal vooraan Aandrijfriem en riemschijf dakborstel Onderhoudseenheid Drukregelaar zijborstels kantelen Drukregelaar zijborstels vastzetten Drukregelaar wielwas Fotocel voertuigpositie 1 Fotocel voertuigpositie 2 Fotocel wielherkenning Eindschakelaar portaal rijden begin Eindschakelaar portaal rijden einde Eindschakelaar dakborstel onder Eindschakelaar deurschakelaar zuil 1 Eindschakelaar dakborstel boven Nederlands...
Página 110
Onderhoudsoverzicht portaal achter Overbelastingsschakelaar afbuiging zijborstel Eindschakelaar dakdroger boven Fotocellen dakdroger Eindschakelaar dakdroger onder Aandrijfriem en riemschijf dakdroger Onderhoudsoverzicht hal Mechanische eindaanslag eindstand portaal uitrit Mechanische eindaanslag eindstand portaal inrit Vuilvanger schoon water Vuilvanger industriewater Fotocellen hal in- en uitrit Nederlands...
Página 111
Onderhoudsoverzicht machineruimte Hogedrukpomp Drukregelaar Oliepeilindicator Verswaterreservoir Accumulator Onderhoudsschema dagelijks Bouwgroep Handeling Uitvoering Doelgroep Noodstoptoets Controleren Wasprogramma starten, noodstoptoets of veilig- Eigenaar / for- Veiligheidsschakelaars heidsschakelaar indrukken, installatie moet stoppen, mele gebrui- vervolgens de installatie opnieuw inschakelen, zie hoofdstuk Inschakelen na noodstop. Borden met bedieningsvoorschrif- Aanwijzingen voor SB-klan- Borden op volledigheid en leesbaarheid controleren.
Página 112
Onderhoudsschema wekelijks of na 500 wasbeurten Bouwgroep Handeling Remedie Doelgroep Dakborstelwalsen Visuele controle Rondloop van de borstelas controleren. Eigenaar / for- Zijborstelwalsen Borstels op vastheid controleren. mele gebrui- Borstels op slijtage controleren. Minimale borstellengte = nieuwe toestand min 50 Borstels evt. vervangen. Slangen en buisleiding van de toe- Visuele controle Dichtheid controleren.
Página 113
Bouwgroep Handeling Remedie Doelgroep Dakborstel en dakdroger Visuele controle van de aan- Toerental van de aandrijfriemen controleren en evt. Klantenser- drijfriemen vervangen. vice Alle eindschakelaars Bevestiging en afstand con- Afstand tussen eindschakelaar en schakelvlag met Klantenser- troleren een voelermaat meten. vice Eindschakelaar evt.
Página 114
Vlotterafsluiter controleren Storingsindicaties op het display 1. Controleren of er water uit de overloopopening ontsnapt. Instructie De storingen met oorzaak en oplossingen worden in tekstvorm op het display weergegeven. Storingen overeenkomstig de indicatie verhelpen en met de OK- Verswaterreservoir toets bevestigen. Deksel Overloopopening Vlotterafsluiter...
Página 115
Indicaties op de positioneringslamp Indicatie Knip- Oorzaak Oplossing Indicatie Knip- Oorzaak Oplossing perco- perco- Brandt Positie Voertuig naar vo- Afwis- Handma- Melding naar vo- ren rijden selend tig bedrijf ren ver- knippe- actief plaatsen rend Brandt Was- Melding Brandt Positio- Voertuig stoppen beurt nering...
Página 116
Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aan- koopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge- autoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde) Technische gegevens CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 (CWB 3/1) (CWB 3/2)
Página 118
Índice de contenidos El operador de la instalación de lavado deberá transformar el ma- nual de instrucciones en unas instrucciones de uso respetando Avisos generales.............. las condiciones locales y de personal. Las instrucciones de uso Protección del medioambiente......... deben divulgarse convenientemente poniéndolas o colgándolas Instrucciones de seguridad ..........
Página 119
Funcionamiento con detergente Fuentes de peligro ADVERTENCIA Peligros generales Peligro debido a sustancias perjudiciales para la salud en el PELIGRO detergente Peligro de lesiones por escape de aire comprimido, agua a Tenga en cuenta las hojas de datos de seguridad del detergente. alta presión en la salida de la boquilla y partículas de sucie- Tome las medidas de protección indicadas.
Página 120
Nunca beba el agua que suministra la instalación. Esta agua no ● Combustibles tiene calidad de agua potable debido a los detergentes que se le ● Detergente añaden. Dispositivos de seguridad Observe las normativas sobre inhibición de la germinación del fa- Las bombas de alta presión para el suministro del dispositivo de bricante del sistema de tratamiento si utiliza agua tratada para lavado debajo de la carrocería y el lavado de alta presión cuen-...
Página 121
Detergentes inadecuados ● Detergentes que se aplican en el vehículo con un equipo apar- te (p. ej., limpiador de llantas). CUIDADO ● Medios para el tratamiento de aguas residuales. Mayor riesgo de corrosión al utilizar detergentes inadecua- Accesorios y recambios Los siguientes detergentes no deben procesarse en la instala- Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos ga- ción:...
Página 122
Vista general de la instalación en la zona de salida Cepillo lateral 2 Cepillo para techos Boquillas de pulido (círculo C3) Boquillas de agua fresca, agente secador químico, cera (cír- culo C2) Boquillas de agua tratada, champú (círculo C1) Motor del ventilador para techos Motor de rotación del cepillo lateral 2 Secador de techos Motor de rotación del cepillo lateral 1...
Página 123
Lavado con espuma Se aplica el detergente para la limpieza para prolongar el tiempo de actuación en forma de espuma. Dispositivo atrapador de suciedad Los dispositivos atrapadores de suciedad retienen partículas que pueden obstruir las boquillas. Bombas de dosificación Las bombas de dosificación mezclan el agua con los detergentes y productos de conservación.
Página 124
Pulverización previa (eliminación de insectos) Protección contra salpicaduras Con las boquillas de pulverización previa, se aplica espuma en la Con la protección contra salpicaduras, las superficies contiguas mitad delantera del vehículo. La espuma se produce con agua, a la estación de lavado se protegen de la suciedad y el agua que el producto de pulverización previa y aire comprimido.
Página 125
Interruptor principal Bomba de dosificación El Interruptor principal se encuentra en el distribuidor de alimen- Bomba de dosificación de champú tación. Bomba de dosificación de espuma Para conectar la instalación, coloque el interruptor principal en la Bomba de dosificación de cera 1 posición «1».
Página 126
Bomba de do- Detergentes y productos de conservación Tecla de purga sificación Palanca de purga Botón de ajuste del volumen de dosificación Limpieza previa de insectos 1. Gire la palanca de ventilación en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope. 2.
Página 127
● Modo servicio manual (funciones manuales del pórtico, inicio Derecho de acceso de proveedor de detergente con manual de protección anticongelante, funciones manuales del sesión iniciada sistema de alimentación de agua) ● Diagnóstico (solo operador y personal de asistencia técnica) Derecho de acceso de operador con sesión iniciada Se accede a las funciones de autocomprobación de la máqui- Ajustes...
Página 128
Fallo grave Hay una descripción detallada sobre la subsanación de fallos en el capítulo Ayuda en caso de fallos. La instalación no está posición básica PELIGRO Peligro por fallos graves Apague la instalación e informe al servicio de asistencia técnica. Este mensaje aparece si una unidad no está...
Página 129
Conexión tras parada de emergencia Nota El nivel de usuario se conmuta automáticamente al nivel Usuario Nota tras 30 minutos de inactividad. Antes de la conexión, elimine la causa para el accionamiento del pulsador de parada de emergencia. Preparación del vehículo No debe haber personas ni animales en la zona de trabajo.
Página 130
Inicio del programa en la pantalla 5. Con el programa de lavado en marcha se pueden llevar a ca- bo las siguientes funciones manuales en la pantalla: 1. Pulse la tecla «Lavado». a Bloqueo/Ascenso del secador 2. Seleccione el programa de lavado deseado. b Bloqueo/Ascenso del cepillo para techos c Bloqueo/Desplazamiento hacia fuera del cepillo circular la- teral...
Página 131
Puesta fuera de servicio a través de dispositivo anticongelante automático (opcional) CUIDADO Daños en la instalación debido a dispositivo anticongelante no conectado En caso de peligro de congelación, asegúrese de que el interrup- tor principal está activado y que no hay ningún pulsador de para- da de emergencia accionado.
Página 132
Cuidado y mantenimiento CUIDADO Riesgo de daños debido al modo servicio manual Instrucciones de mantenimiento No utilice el modo servicio manual para lavar vehículos. Para garantizar la seguridad operacional de la instalación, es 1. Desplace el vehículo hasta salir de la instalación. fundamental realizar un mantenimiento periódico conforme al si- 2.
Página 133
Vista general de mantenimiento de la parte delantera del pórtico Correa de accionamiento y polea de accionamiento del cepillo para techos Unidad de mantenimiento Reductor de presión de inclinación de cepillos circulares late- rales Reductor de presión de fijación de cepillos circulares laterales Reductor de presión de lavado de ruedas Barrera de luz de posición del vehículo 1 Barrera de luz de posición del vehículo 2...
Página 134
Vista general de mantenimiento de la parte trasera del pórtico Interruptor de sobre carga de desviación de cepillo circular la- Correa de accionamiento y polea de accionamiento del seca- teral dor de techos Barreras de luz de secador de techos Interruptor final de secador de techos arriba Interruptor final de secador de techos abajo Vista general de mantenimiento nave...
Página 135
Resumen de mantenimiento de la sala de máquinas Bomba de alta presión Reductor de presión indicador de nivel de aceite Depósito de agua limpia Acumulador de presión Plan de mantenimiento diario Módulo Tarea Ejecución Grupo desti- natario Pulsador de parada de emergen- Revisar Iniciar el programa de lavado, accionar el pulsador Operador...
Página 136
Plan de mantenimiento semanal o tras 500 lavados de vehículos Módulo Tarea Solución Grupo desti- natario Cilindros de cepillo para techo Comprobación visual Compruebe la marcha concéntrica del cilindro de ce- Operador Cilindros de cepillos circulares la- pillos. terales Compruebe que los cepillos están bien fijados. Compruebe que los cepillos no presentan desgaste.
Página 137
Módulo Tarea Solución Grupo desti- natario Todos los interruptores finales Compruebe la fijación y la Mida la distancia entre el interruptor final y el dispa- Servicio de distancia rador de conmutación con una galga de espesores. posventa Si es necesario, ajuste el interruptor final mediante las dos tuercas de plástico.
Página 138
Comprobación de la válvula de flotador Indicaciones de fallos en la pantalla 1. Comprobar si sale agua del orificio de rebose. Nota Los fallos, incluidas sus causas y posibles soluciones, se indican en forma de texto en la pantalla. Subsane el fallo de acuerdo con la indicación y confirme con la Depósito de agua limpia tecla OK.
Página 139
Indicaciones en el semáforo de posicionamiento Indicación Códi- Causa Solución Indicación Códi- Causa Solución go de go de parpa- parpa- Encen- Avanzar Avanzar el vehí- Parpa- Modo ser- Mensaje dido la posi- culo deo al- vicio ma- ción ternant nual activo Encen- Lavado...
Página 140
Fallo Causa Solución Responsable No sale agua de las boquillas Dispositivo atrapador de suciedad Limpie el dispositivo atrapador de sucie- Operador o la cantidad es insuficiente atascado Presión del agua insuficiente Compruebe la presión de entrada de Boquillas obstruidas agua y las bombas Aire en la bomba centrífuga ...
Página 141
Datos técnicos CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 (CWB 3/1) (CWB 3/2) (CWB 3/3) Dimensiones de la instalación Altura de lavado 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Altura del marco...
Página 142
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la Assegure-se de que: junta directiva. ● Compreendeu todos os avisos ● Todos os utilizadores da instalação estão informados acerca dos avisos e compreenderam-nos Todas as pessoas envolvidas na instalação, no arranque e na operação devem: ●...
Página 143
Manutenção Local de trabalho Os trabalhos de manutenção só podem realizar-se, essencial- A instalação é colocada em funcionamento no painel de coman- mente, com a instalação de lavagem desligada. do ou a partir de um leitor de cartões de lavagem/código. ●...
Página 144
Ligue a instalação apenas a fontes de corrente correctamente li- Utilizar peças originais gadas à terra. Utilize apenas peças originais do fabricante ou peças recomen- Solicite apenas a um técnico electricista a realização de todos os dadas pelo mesmo. Caso contrário, perdem-se os direitos das trabalhos em peças eléctricas da instalação.
Página 145
● Descapotáveis com capota fechada sem certificado de origem ● Produtos de limpeza adequados para a limpeza do pavilhão da adequabilidade à instalação de lavagem de lavagem. Se estas instruções não forem cumpridas, o fabricante da insta- ● Produtos de limpeza adequados para a limpeza exterior da lação não se responsabiliza pelos consequentes instalação de lavagem.
Página 146
Vista geral da instalação do lado da saída Escova lateral 2 Escova de tejadilho Bocais para polir (círculo C3) Bocais de água de rede, auxilio de secagem químico, cera (círculo C2) Bocais de água reciclada, champô (círculo C1) Motor da ventoinha do tejadilho Motor de rotação da escova lateral 2 Secador de tejadilho Motor de rotação da escova lateral 1...
Página 147
Lavagem a espuma O produto de limpeza para a pré-lavagem é aplicado como espu- ma para a extensão do tempo de actuação. Colectores de sujidade Os colectores de sujidade retêm as partículas que poderiam obs- truir os bocais. Bombas de dosagem As bombas de dosagem adicionam produto de limpeza e produto de conservação à...
Página 148
Pré-pulverização (retirar insectos) Protecção contra salpicos Com os bocais de pré-pulverização, a espuma é aplicada na me- Através da protecção contra salpicos, as superfícies limítrofes da tade dianteira do veículo. A espuma gera-se a partir de água, estação de lavagem são protegidas da sujidade e dos salpicos agente de pré-pulverização e ar comprimido.
Página 149
Interruptor principal Bomba de dosagem de champô O interruptor principal encontra-se no distribuidor de alimenta- Bomba de dosagem de espuma ção. Bomba de dosagem de cera 1 Para ligar a instalação, colocar o interruptor principal em “1”. Bomba de dosagem de pré-lavagem (insectos) Bomba de dosagem de cera 2 Sistemas de contagem ABS Bomba de dosagem do detergente de limpeza para jantes...
Página 150
Bomba de do- Produto de limpeza e produto de conserva- Botão de purga sagem ção Alavanca de purga Botão de ajuste da quantidade de dosagem Pré-limpeza de insectos 1. Rodar a alavanca de purga até ao batente, no sentido contrá- rio ao dos ponteiros do relógio.
Página 151
● Operação manual (funções manuais do pórtico, iniciar ma- Permissão de acesso do fornecedor do produto de nualmente a protecção contra o congelamento, funções ma- limpeza conectado nuais do sistema de água) ● Diagnóstico (apenas entidade operadora e pessoal do serviço Permissão de acesso da entidade operadora conec- de assistência técnica) tada...
Página 152
Erro crítico Instalação fora da posição inicial Esta mensagem aparece quando um agregado não se encontra PERIGO na posição inicial. Perigo devido a erro crítico Desligue a instalação e informe o serviço de assistência técnica. Aviso Os erros críticos só podem ser eliminados por pessoas com a de- Accione o botão (>...
Página 153
Ligação após a paragem de emergência Aviso Após 30 minutos de inactividade, o nível de utilizador é reposto Aviso automaticamente para o nível de utilizador. Antes da reactivação, elimine a causa para o accionamento do botão de paragem de emergência. Preparar o veículo As pessoas e os animais não podem permanecer na área de tra- ADVERTÊNCIA...
Página 154
Iniciar o programa 5. No programa de lavagem em curso, podem ser realizadas as seguintes funções manuais no display: No leitor de cartões de lavagem/código Aviso A operação com um leitor de cartões de lavagem/código está descrita no manual de instruções em separado para o leitor de cartões de lavagem/código.
Página 155
Colocação fora de serviço devido ao dispositivo de protecção anticongelante automático (opção) ADVERTÊNCIA Danos na instalação devido ao dispositivo de protecção an- ticongelante não ligado Em caso de perigo de geada, garanta que o interruptor principal está ligado e que nenhum botão de paragem de emergência está accionado.
Página 156
Conservação e manutenção 2. Garanta que não se encontram pessoas ou animais na insta- lação. Indicações de manutenção 3. Ligar a instalação. A base para uma instalação segura, em termos operacionais, é 4. Seleccionar a operação manual no display. a manutenção frequente conforme o plano de manutenção. 5.
Página 157
Vista geral da manutenção do pórtico à frente Correia de accionamento e polia da escova de tejadilho Unidade de manutenção Inclinar o redutor de pressão das escovas laterais Fixar o redutor de pressão das escovas laterais Redutor de pressão da lavagem das rodas Barreira fotoeléctrica da posição do veículo 1 Barreira fotoeléctrica da posição do veículo 2 Barreira fotoeléctrica da detecção das rodas...
Página 158
Vista geral da manutenção do pórtico atrás Interruptor de sobrecarga de oscilação da escova lateral Interruptor final do secador de tejadilho em cima Barreiras fotoeléctricas do secador de tejadilho Interruptor final do secador de tejadilho em baixo Correia de accionamento e polia do secador de tejadilho Vista geral da manutenção do pavilhão Batente final mecânico da posição final do pórtico da saída Batente final mecânico da posição final do pórtico da entrada...
Página 159
Visão geral da manutenção da sala das máquinas Bomba de alta pressão Redutor de pressão Indicador do nível de óleo Depósito de água limpa Amortecedor de pressão Plano de manutenção diário Módulo Actividade Realização Grupo alvo Botão de paragem de emergência Verificar Iniciar o programa de lavagem, accionar o botão de Entidade ope-...
Página 160
Plano de manutenção semanal ou após 500 lavagens de veículos Módulo Actividade Reparação Grupo alvo Cilindros da escova de tejadilho Verificação visual Verificar a concentricidade do veio das escovas. Entidade ope- Cilindros das escovas laterais Verificar a fixação correcta das escovas. radora Verificar as escovas quanto a desgaste.
Página 161
Módulo Actividade Reparação Grupo alvo Todos os interruptores finais Verificar a fixação e a distân- Medir a distância entre o interruptor final e a lâmina Serviço de as- de actuação do sensor com um apalpa-folgas. sistência téc- Ajustar os interruptores finais, eventualmente, deslo- nica cando as duas porcas de plástico.
Página 162
Verificar a válvula da bóia 1. Verificar se sai água pela abertura de transbordamento. Eliminar a avaria de acordo com a indicação e confirmar com a tecla OK. Depósito de água limpa Tampa Abertura de transbordamento Válvula da bóia Saída 2.
Página 163
Indicações no semáforo de posicionamento Indicador Códi- Causa Resolução Indicador Códi- Causa Resolução go lu- go lu- minos minos o de al- o de al- ternân- ternân- Acende Avançar a Avançar o veícu- Piscan- Opera- Mensagem posição do al- ção ma- ternada nual mente...
Página 164
Erro Causa Eliminação Responsável Sai muito pouca ou nenhuma Colector de sujidade obstruído Limpar o colector de sujidade Entidade operadora água dos bocais Pressão da água insuficiente Verificar a pressão na admissão de água Bocais obstruídos e as bombas Ar na bomba centrífuga ...
Página 166
Declaração de conformidade UE eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige for at Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtu- sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er mærket med de da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo dette symbol, må...
Página 167
Spildevand, der indeholder mineralolie Anlægget må ikke betjenes af personer under 18 år. Undtaget herfor er lærlinge over 16 år under opsyn. BEMÆRK ADVARSEL Fare for forurening af miljøet pga. køretøjer Fare for at snuble over genstande og forsyningsledninger på Spildt olie.
Página 168
Sørg for, at elektriske tilslutningsledninger eller forlængerkabler Anvendelse af originaldele ikke kan køres over, komme i klemme, trækkes i eller lignende, Anvend udelukkende originaldele fra producenten eller dele, der hvorved de kan beskadiges. anbefales af denne, da garantien ellers bortfalder. Beskyt kablerne mod varme, olie og skarpe kanter.
Página 169
Uegnede rengøringsmidler ● Rengøringsmidler, der påføres køretøjet med separat udstyr (f.eks. fælgrens). BEMÆRK ● Midler til spildevandsbehandling. Øget korrosionsfare, hvis der anvendes uegnede rengø- ringsmidler Tilbehør og reservedele Følgende rengøringsmidler må ikke anvendes i anlægget: Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for ●...
Página 170
Anlægsoversigt udkørselsside Sidebørste 2 Tagbørste Dyser polering (kreds C3) Dyser til rent vand, kemisk tørringshjælp, voks (kreds C2) Dyser til brugsvand, shampoo (kreds C1) Motor til tagblæser Rotationsmotor sidebørste 2 Tagtørrer Rotationsmotor sidebørste 1 Sidebørste 1 Standardudstyr Sidebørster De roterende sidebørster rengør køretøjets sider, forende og bagende.
Página 171
Skumvask Rengøringsmidlet til forrensning påføres som skum for at forlæn- ge indvirkningstiden. Smudsopsamlere Smudsopsamlerne holder partikler tilbage, som kan tilstoppe dy- serne. Doseringspumper Doseringspumperne tilfører rengørings- og plejemidler til vandet. Sidedyser på tørreenhed Den krævede luft til tørring af køretøjets sider strømmer ud af tør- redyserne.
Página 172
Intensivbasic ● Generelt må denne funktion kun frigives i lande eller på steder, hvor denne funktion er tilladt. Der påføres forrensningskemikalier på køretøjet via de stationæ- ● Der skal installeres en videoovervågning på stedet, der dæk- re dyser. ker hele vaskehallens område og hele anlæggets kørebane, Skummet dannes af vand, forsprøjtemiddel og trykluft.
Página 173
Betjeningspanel Mærkning af doseringspumperne Doseringspumpernes placering afhænger af anlægget. Doserings- Rengørings- og plejemidler pumpe Tørringshjælp Shampoo Aktiv skum Nødstopknap Display Knap til styrespænding/grundindstilling Doseringspumper Rengørings- og plejemidler tilføres via doseringspumper, der be- Voks 1 finder sig i søjle 2. Tilordningen af doseringspumperne er kun et eksempel. Som standard er tilordningen af doseringspumperne 1-4 altid som vist på...
Página 174
Beskrivelse af display Indstilling af doseringsmængde Startdisplay Udluftningsknap Sproget indstilles ved den første ibrugtagning, og kan ændres i Udluftningsarm menuen Indstillinger/Generelt. Indstillingsknap doseringsmængde Via displayet kan der f.eks. foretages indstillinger på anlægget, indstilles værdier på selve displayet samt vises informationer om BEMÆRK anlægget.
Página 175
Indstillinger Indstillede sæson-vaskeprogrammer sommer Menuen Indstillinger indeholder brugeradministrationen og der kan foretages indstillinger på anlægget. Indstillede sæson-vaskeprogrammer efterår Indstillede sæson-vaskeprogrammer vinter Vask I menuen Vask kan der vælges og startes programmer og ekstra programmer. Det aktiverede program kan afbrydes og procesforløbet i procent kan vises.
Página 176
Kritisk fejl Anlæg ikke i grundstilling Denne melding vises, hvis et af aggregaterne ikke befinder sig i FARE grundindstilling. Fare på grund af kritisk fejl Sluk for anlægget, og kontakt serviceafdelingen. Kritiske fejl må kun udbedres af personer, der er uddannet i an- Tryk på...
Página 177
2. Skub antennerne ind, drej dem bagud og læg dem ned eller tag dem af. 3. Klap store eller udstående spejle ind. 4. Kontrollér køretøjet for løse dele, og afmontér disse, f.eks.: pyntelister spoilere kofangere dørgreb ...
Página 178
Afbrydelse af igangværende program 2. Vælg det ønskede vaskeprogram. 1. Tryk på tasten "Stop". Programmet afbrydes. 3. Vælg de ønskede funktioner og bekræft med OK. 2. Tryk på tasten "Start" for at fortsætte programmet. Programslut Når programmet er afsluttet, viser kørelyset, om køretøjet skal køres fremad eller baglæns ud af anlægget.
Página 179
1. Vælg Service/Manuel drift i hovedmenuen. 2. Tryk på tasten "Manuel frostbeskyttelse" for at starte frostbe- skyttelsen. 10 liter påfyldningsdunk Frostbeskyttelsen starter, og den resterende tid vises på dis- Udløbsrør playet. 1. Skru udløbsrøret på påfyldningsdunken. 2. Åbn den pågældende rengørings- eller plejemiddelbeholder. 3.
Página 180
Målgrupper i forbindelse med pleje og vedligeholdelse lægsdele bevæges under vedligeholdelsesarbejdet. Driftsformen "Manuel drift" er beregnet hertil. Hvem må udføre inspektions- og vedligeholdelsesarbejde? Manuel drift udføres på displayet. Operatør FARE Arbejde med henvisningen "Operatør" må kun udføres af under- Risiko for tilskadekomst viste personer, der kan betjene og vedligeholde anlægget på...
Página 181
Vedligeholdelsesoversigt bageste portal Overbelastningskontakt til afbøjning af sidebørster Endestopkontakt til tagtørrer oppe Fotoceller til tagtørrer Endestopkontakt til tagtørrer nede Drivrem og remskive til tagtørrer Vedligeholdelsesoversigt hal Mekanisk endeanslag slutposition portal udkørsel Mekanisk endeanslag slutposition portal indkørsel Smudsopsamler rent vand Smudsopsamler brugsvand Fotoceller hal ind- og udkørsel Dansk...
Página 182
Vedligeholdelsesoversigt maskinrum Højtrykspumpe Trykreduktionsenhed Oliestandsindikator Rentvandstank Trykbeholder Vedligeholdelsesskema dagligt Modul Aktivitet Gennemførelse Målgruppe Nødstopknap Kontroller Start vaskeprogram, tryk på nødstopknap eller sik- Operatør Sikkerhedsafbryder kerhedsafbryder, anlæg skal stoppe, slå derefter an- lægget til igen, se kapitlet Tilkobling efter nødstop. Skilte med betjeningshenvisninger Kontrol af henvisninger til Kontroller, om alle skilte er til stede og kan læses.
Página 183
Vedligeholdelsesskema ugentligt eller efter 500 bilvaske Modul Aktivitet Afhjælpning Målgruppe Tagbørstevalser Visuel kontrol Kontroller, at børsteakslen roterer uden modstand. Operatør Sidebørstevalser Kontroller, at børsterne sidder fast. Kontroller børsterne for slid. Minimal børstelængde = længde på nye minus 50 Udskift evt. børsterne. Forsyningsslanger og -rørledning Visuel kontrol Kontroller for utætheder.
Página 184
Vedligeholdelsesskema halvårligt eller efter 5000 vaske Modul Aktivitet Afhjælpning Målgruppe Kabler og slanger ved: Visuel kontrol Slangernes og kablernes tilstand. Operatør ● Energiholder eller Utætheder ved slanger og forbindelseselementer. ● energikæde eller ● kabeltræk Sidebørster, tagbørste, hjulbørster Grundrengøring Sprøjt et rengøringsmiddel (forrengøringsmiddel eller Operatør halrengøringsmiddel) på...
Página 185
Visning af driftsfejl på displayet Driftsfejl angives i klartekst på displayet med årsag og afhjælp- ning. Afhjælp driftsfejlen i henhold til displayet og kvitter med OK-ta- sten. Visninger i kørelyset Visning Blink- Årsag Afhjælpning Visning Blink- Årsag Afhjælpning kode kode Lyser Positio- Kør køretøjet til-...
Página 186
Driftsfejl uden visning Fejl Årsag Afhjælpning Ansvarlig Rengøringseffekt utilstræk- Intet eller for lidt rengøringsmiddel Kontroller rengøringsmiddelmængden, Operatør kelig Ingen eller utilstrækkelig trykluft i fyld om nødvendigt efter, udluft dose- forsyningsledning ringspumpen. Slidte børster Kontroller lufttrykket, indstil det om nød- vendigt (0,6 MPa (6 bar) på...
Página 187
Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden) Tekniske data CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 (CWB 3/1) (CWB 3/2) (CWB 3/3) Anlægsmål...
Página 188
Vand- og rengøringsmiddelforbrug Miljøvern Vandforbruget afhænger af køretøjets længde, anlæggets udstyr Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med em- og vaskeprogrammet. ballasjen på en miljøvennlig måte. De angivne værdier er eksempler på forbrug pr. bilvask. Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle re- sirkulerbare materialer og ofte deler som batterier, batteri- Randbetingelser: pakker eller olje.
Página 189
Kjøretøy-vaskeanlegg må ha fått i oppdrag å betjene anlegget. Bruksanvisningen må være tilgjengelig for alle som skal betjene Betjening, overvåking, pleie, vedlikehold og kontroll av kjøretøy- anlegget. vaskeanlegg skal kun gjennomføres av personer som er kjent Personer under 18 år må aldri betjene anlegget. Unntatt fra dette med slikt arbeid og med bruksanvisningen, og som har blitt infor- er ungdom under 16 år som er i utdannelse og under oppsyn.
Página 190
Elektriske farer ● Fullstendighet og effektivitet av sikkerhetsinnretninger hver dag før driftstart ved selvbetjeningsanlegg, etter behov ved FARE anlegg med overvåking, men minst én gang i måneden. Fare på grunn av elektrisk støt Aldri ta på elektriske komponenter og ledninger med våte hender. Bruk originaldeler Pass på...
Página 191
Dersom henvisningene ikke tas hensyn til, har produsenten av ● Rengjøringsmidler som brukes til utvendig rengjøring av vas- anlegget intet ansvar for eventuelle resulterende skader, som keanlegget. ● Personskader, ● Sure rengjøringsmidler. ● Materielle skader, ● Rengjøringsmidler som må settes på apparatet med et sepa- ●...
Página 192
Oversikt over anlegget, utkjøringsside Sidebørste 2 Takbørste Dyser polere (krets C3) Dyser ferskvann, kjemisk tørkehjelp, voks (krets C2) Dyser bruktvann, sjampo (krets C1) Takviftemotor Rotasjonsmotor sidebørste 2 Taktørker Rotasjonsmotor sidebørste 1 Sidebørste 1 Standardutstyr Sidebørster De roterende sidebørstene rengjør kjøretøyet fra siden, i front- og hekkområdet.
Página 193
Skumvask Rengjøringsmiddelet til forhåndsrengjøring påføres som skum for å forlenge innvirkningstiden. Smussfangere Smussfangerne holder tilbake partikler som potensielt kan til- stoppe dysene. Doseringspumper Doseringspumpene blander rengjørings- og pleiemidler i vannet. Tørkerens sidedyser Luften som er nødvendig til tørrblåsing av kjøretøysidene strøm- mer ut av tørkerdysene.
Página 194
Intensivbasic Funksjonen kan aktiveres via en separat parameter i anleggssty- ringen. Fra stasjonære dyser påføres det kjemikalier til forhåndsrengjø- ● Generelt kan denne funksjonen bare frigjøres i land eller ste- ring på kjøretøyet. der der denne funksjonen er tillatt. Skummet produseres av vann, forhåndsspraymiddel og trykkluft. ●...
Página 195
Betjeningspanel Markering av doseringspumpene Merknad Posisjonen for doseringspumpene er avhengig av anlegget. Doserings- Rengjørings- og pleiemiddel pumpe Tørkehjelp Sjampo Aktivt skum Nød-av-tast Display Tast styrespenning / grunnstilling Doseringspumper Rengjørings- og pleiemidlene doseres via doseringspumper som Voks 1 befinner seg i søyle 2. Bruken av doseringspumpene er et eksempel.
Página 196
Displaybeskrivelse Stille inn doseringsmengde Startdisplay Merknad Lufteknapp Språket stilles inn ved førstegangs bruk og kan endres via meny- Luftespak en Innstillinger / Generelt. Justeringsknapp doseringsmengde Via displayet kan det f.eks. foretas innstillinger for anlegget, det kan stilles inn visninger for selve displayet og det kan vises infor- masjon om anlegget.
Página 197
Årstidsavhengige vaskeprogrammer justert på som- Årstidsavhengige vaskeprogrammer justert på høst Årstidsavhengige vaskeprogrammer justert på vinter Vasking I menyen Vasking kan det velges og startes programmer og til- Menyen Innstillinger omfatter følgende undermenyer: leggsprogrammer. ● Brukeradministrasjon Det pågående programmet kan avbrytes, og framskrittet kan vi- ●...
Página 198
Kritiske feil må kun utbedres av personer som har blitt instruert Vedlikehold blir nødvendig angående servicehandlingene for anlegget. Dersom det finnes flere feil, vil de vises gjennomgående. Med piltastene kan det velges mellom visningene. Feil Meldingen vises hvis det blir nødvendig med en vedlikeholdsavtale. Merknad Få...
Página 199
Kjøre inn kjøretøyet 1. Lås opp nødstopp-tasten ved å trekke i den. 2. Trykk den blå tasten styrespenning/ grunnstilling på betje- Posisjoneringslyset hjelper vaskekunden med riktig plassering av ningspanelet. kjøretøyet. I grunnstillingen lyser den øvre grønne signallampen “Fram- over” for posisjoneringslyset. Anlegget er klar til drift igjen, kjø- retøyet som skal vaskes, kan kjøres inn.
Página 200
Programslutt 3. Velg de ønskede opsjonene og bekreft med OK. Etter programslutt vises det på posisjoneringslyset om kjøretøyet må kjøres framover eller bakover ut av anlegget. 1. Kjøre kjøretøyet ut av anlegget. Manuell drift Manuelle funksjoner kan kun utføres for følgende komponent- grupper: ●...
Página 201
Stanse maskinen Stell og vedlikehold Kortvarig stans Vedlikeholdsinformasjoner 1. Avslutt det pågående vaskeprogrammet. Grunnlaget for et driftssikkert anlegg er regelmessig vedlikehold 2. La hovedbryteren stå på «1», slik at frostbeskyttelsen (tilleggs- etter vedlikeholdsplanen. utstyr) forblir aktivert. ADVARSEL Fare for personskader på grunn av maskinbevegelser Langvarig stans Ved service- og vedlikeholdsarbeid skal anlegget slås av.
Página 203
Vedlikeholdsoversikt portal bak Overlastbryter utstyring sidebørste Endebryter taktørker oppe Lysskranker taktørker Endebryter taktørker nede Drivreim og reimskive taktørker Vedlikeholdsoversikt hall Mekanisk endestopper sluttstilling portal utkjørsel Mekanisk endestopper sluttstilling portal innkjørsel Smussfanger ferskvann Smussfanger bruktvann Lysskranker hall inn- og utkjørsel Norsk...
Página 204
Vedlikeholdsoversikt maskinrom Høytrykkspumpe Trykkforminsker Oljenivåindikator Rentvannstank Trykkakkumulator Vedlikeholdsplan daglig Komponentgruppe Oppgave Prosedyre Målgruppe Nødstoppbryter Kontrollere Start vaskeprogrammet, betjen nødstoppbryteren el- Operatør Sikkerhetsbryter ler sikkerhetsbryteren, anlegget må stoppe, slå der- etter på anlegget igjen, se kapitlet Innkobling etter nødstopp. Skilt med betjeningshenvisninger Kontroller henvisninger for Kontroller at skiltene er fullstendige og godt lesbare.
Página 205
Vedlikeholdsplan hver uke eller etter 500 kjøretøysvasker Komponentgruppe Oppgave Utbedring Målgruppe Takbørstevalser Visuell kontroll Kontroller rundgangen for børsteakselen. Operatør Sidebørstevalser Kontroller at børstene sitter godt fast. Kontroller børstene for slitasje. Minimum børstelengde = nytilstand minus 50 mm Skift ev. ut børstene. Slanger og rørledning for tilførsels- Visuell kontroll Kontroller tettheten.
Página 206
Vedlikeholdsplan hvert halvt år eller etter 5000 vasker Komponentgruppe Oppgave Utbedring Målgruppe Kabler og slanger på: Visuell kontroll Tilstand av slanger og kabler. Operatør ● energistøtte eller Tetthet av slanger og tilkoblingselementer. ● energikjede eller ● kabelslep Sidebørster, takbørste, hjulbørster Grunnrengjøring Spray børstene med rengjøringsmiddel (forrens eller Operatør hallrens), la det virke og skyll grundig med høytrykks-...
Página 207
Feilvisninger på displayet Merknad Feilene med årsak og løsning vises i klarteksten på displayet. Fjern feilen ifølge visningen og bekreft med OK-tasten. Indikatorer på posisjoneringslyset Indikator Blinkk Årsak Løsning Indikator Blinkk Årsak Løsning blinken- Vask av- Kjør ut kjøretøyet blinker Manuell Melding sluttet...
Página 208
Feil uten visning Feil Årsak Utbedring Ansvarlig Rengjøringseffekt utilstrek- Ingen eller for lite rengjørings- Kontroller påfyllingsnivået for rengjø- Operatør kelig middel ringsmidlene, fyll ev. på, luft ut dose- Ingen eller for lite lufttrykk i tilførsel- ringspumpen. sledningen Kontroller lufttrykket, juster om nødven- Slitte børster dig (0,6 MPa (6 bar) på...
Página 209
Ved behov for ga- rantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden) Tekniske spesifikasjoner CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 (CWB 3/1) (CWB 3/2)
Página 210
Vann- og rengjøringsmiddelforbruk Miljöskydd Vannforbruket er avhengig av kjøretøyslengden, anleggets utstyr Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera för- og vaskeprogrammet. packningar på ett miljövänligt sätt. Verdiene som er oppgitt er eksempler for forbruket per kjøretøys- Elektriska och elektroniska maskiner innehåller värdefulla vask. återvinningsbara material och ofta komponenter såsom en- Merknad gångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja som vid...
Página 211
Fordonstvättanläggningar Användning av anläggningen Användning, övervakning, skötsel, underhåll och kontroll av for- VARNING donstvättanläggningar får endast ges i uppdrag åt personer som Fara genom felaktig användning är väl förtrogna med dessa typer av arbeten och med bruksanvis- Personer som manövrerar anläggningen måste: ningen, och som fått utbildning i risker förknippade med anlägg- få...
Página 212
Elektrisk fara ● Gör en visuell kontroll efter yttre slitage och skador ● Funktionstest FARA ● Kontroll av att självbetjäningsanläggningens säkerhetsanord- Fara för elektrisk stöt ningar är hela och fungerande måste göras dagligen före drift- Berör inte i elektriska komponenter och ledningar med fuktiga start, vid övervakade anläggningar efter behov dock minst en händer.
Página 213
Om dessa anvisningar inte beaktas har anläggningens tillverkare ● Rengöringsmedel avsedda för rengöring av tvättanläggning- inget ansvar för ens utsida. ● personskador, ● Surt rengöringsmedel. ● maskinskador, ● Rengöringsmedel som appliceras på fordonet med en separat ● skador på djur. maskin (t.ex.
Página 214
Anläggningsöversikt utfartssida Sidborste 2 Takborste Munstycken polering (krets C3) Munstycken för färskvatten, kemisk torkningshjälp, vax (krets Munstycken förbrukningsvatten, schampo (krets C1) Takfläktsmotor Rotationsmotor sidborste 2 Taktork Rotationsmotor sidborste 1 Sidborste 1 Standardutrustning Sidborstar De roterande sidborstarna rengör fordonet från sidan, i fronten och bakifrån.
Página 215
Skumtvätt Rengöringsmedlet för förrengöring får längre tid på sig att verka när det appliceras som skum. Silen fångar upp partiklar som annars kan täppa till munstyckena. Doseringspumpar Doseringspumparna blandar rengörings- och bilvårdsprodukter med vattnet. Sidmonterade torkmunstycken Ur torkmunstyckena strömmar luften som behövs för att torrblåsa fordonets sidor.
Página 216
Intensivbasic tionen kan aktiveras via en separat parameter i systemstyrning- Förrengöringskemikalierna appliceras på fordonet via fasta mun- ● I allmänhet får denna funktion endast friges i länder eller plat- stycken. ser där denna funktion är tillåten. Skummet skapas av vatten, försprutningsmedel och tryckluft. ●...
Página 217
Kontrollpanel Märkning på doseringspumpar Hänvisning Doseringspumparnas placering är anläggningsspecifika. Doserings- Rengörings- och bilvårdsprodukter pump Torkhjälp Schampo Aktivskum Nödstoppsknapp Display Knapp för styrspänning/grundställning Doseringspumpar Rengörings- och bilvårdsmedlet tillsätts med hjälp av doserings- Vax 1 pumpar som sitter på kolonn 2. Här visas ett exempel på hur doseringspumparna kan användas. Som standard används alltid doseringspumparna 1–4 som i bild- För doseringspumparna 5–8 kan sju olika rengörings- och bil- vårdsprodukter väljas.
Página 218
Displaybeskrivning Ställa in doseringsmängd Startskärm Hänvisning Avluftningsknapp Språket ställs in vid driftsättning och kan ändras från menyn In- Avluftningsspak ställningar/Allmänt. Inställningsratt doseringsmängd Via displayen går det att t.ex. göra ändringar av anläggningens inställningar, själv ställa in indikeringar på displayen eller visa in- OBSERVERA formation om anläggningen.
Página 219
Inställningar Säsongstvättprogrammet Sommar inställt Menyn Inställningar innehåller användaradministration och in- ställningar för anläggningen. Säsongstvättprogrammet Höst inställt Säsongstvättprogrammet Vinter inställt Tvätta I menyn Tvätta kan du välja och starta program och tilläggspro- gram. Det aktiva programmet kan avbrytas och en förloppsindikator i procent visas.
Página 220
Anläggningen är inte i grundställning FARA Fara på grund av ett kritiskt fel Stäng av anläggningen och kontakta service. Kritiska fel får bara åtgärdas av personer som är utbildade i ser- viceåtgärder på anläggningen. Om flera fel har inträffat visas dessa efter varandra. Växla mellan meddelandena med hjälp av pilknapparna.
Página 221
Tillkoppling efter nödstopp Förbereda fordonet Hänvisning OBSERVERA Orsaken till nödstoppet måste åtgärdas innan anläggningen tillk- Skada på anläggningen och fordonet opplas på nytt. Vidta följande försiktighetsåtgärder före start av anläggningen för Inga människor eller djur får befinna sig i arbetsområdet. Alla for- att undvika skada på...
Página 222
Starta programmet på displayen 5. Under ett pågående tvättprogram kan följande manuella funk- tioner utföras på displayen: 1. Tryck på ”Tvätta”. a Stanna/höj torkmaskinen 2. Välj önskat tvättprogram. b Stanna/höj takborsten c Stanna/kör sidborste utåt d Stoppa hjulborstar Tryck på ”Information” för att visa förloppsindikatorn för pro- grammet.
Página 223
Starta det automatiska frostskyddsförloppet manuellt 3. Starta den manuella funktionen. Du måste avmarkera den valda komponenten innan du kan OBSERVERA välja en annan komponent. Skador på anläggningen genom temperaturer under frys- punkten Fylla på rengörings- och bilvårdsprodukter Frostskydda anläggningen. VARNING Hänvisning Fara genom kemikalier Om anläggningen har automatiskt frostskydd startar detta så...
Página 224
Förberedelser Tryckluft eller högtrycksvatten kan vara trycksatta i sig själva trots att anläggningen är avstängd. För att garantera egen och andras säkerhet måste anläggningen Rensa hallets golv från kringliggande föremål. stängas av under underhålls- och servicearbeten. Alla anlägg- Såväl tryckluftsanläggning som högtryckssystemet måste använ- ningsdelar som behöver service är inte fritt tillgängliga, vilket gör das med försiktighet.
Página 225
Underhållsöversikt portal bakre del Överströmsbrytare avvikelse sidborste Gränslägesbrytare taktork övre Fotoceller taktork Gränslägesbrytare taktork nedre Drivrem och remskiva taktork Underhållsöversikt hall Mekaniskt ändläge slutläge portal utfart Mekaniskt ändläge slutläge portal infart Sil färskvatten Sil förbrukningsvatten Fotoceller hall in- och utfart Svenska...
Página 226
Underhållsöversikt maskinrum Högtryckspump Tryckreduceringsventil Indikator oljenivå Färskvattentank Tryckackumulator Dagligt underhållsschema Komponentgrupp Aktivitet Genomförande Målgrupp Nödstoppsknapp Kontrollera Starta tvättprogram, kontrollera nödstoppsknapp el- Operatör Säkerhetsbrytare ler säkerhetskontakt, anläggningen måste stoppa, tillkoppla därefter anläggningen igen, se kapitlet Igångkörning efter ett nödstopp. Skylt med information om använd- Inspektera informationen till Kontrollera att skyltarna är hela och läsbara.
Página 227
Underhållsschema varje vecka eller efter 500 fordonstvättar Komponentgrupp Aktivitet Åtgärd Målgrupp Takborstrullar Visuell kontroll Kontrollera att borstaxlarna kan rotera. Operatör Sidoborstrullar Kontrollera att borstarna sitter fast ordentligt. Kontrollera slitaget. Minsta borstlängd = som ny minus 50 mm Byt borstar vid behov. Anslutningsslangar och rörledning Visuell kontroll Kontrollera tätheten.
Página 228
Underhållsschema varje halvår eller efter 5000 fordonstvättar Komponentgrupp Aktivitet Åtgärd Målgrupp Kabel och slang vid: Visuell kontroll Slangarnas och kabelns skick. Operatör ● energistöd eller Täthet för slangar och anslutningsdelar. ● energikedja eller ● kabelkedja Sidoborstar, takborste, hjulborstar Grundläggande rengöring Spraya borstar med ett rengöringsmedel (förrenare Operatör eller hallrengöringsmedel), låt verka och skölj nog-...
Página 229
Störningsindikeringar på displayen Hänvisning Störningar visas i klartext med orsak och åtgärd på displayen. Åtgärda störningen som indikeras och kvittera med OK-knappen. Indikering på positionslyktan Indikering Blink- Orsak Åtgärd Indikering Blink- Orsak Åtgärd code code Blinkar Tvätt av- Kör ut fordonet Blinkar Manuell Meddelande...
Página 230
Störningar utan felmeddelande Orsak Åtgärd Ansvarig Otillräcklig rengöring Inget eller för lite rengöringsmedel Kontrollera nivån på rengöringsmedlet Operatör Inget eller för lågt lufttryck i rörled- och fyll på vid behov, avlufta doserings- ningen pumpen. Slitna borstar Kontrollera lufttrycket och ändra vid be- hov (0,6 MPa (6 bar) på...
Página 231
I frågor som gäller ga- rantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst. (Se baksidan för adress) Tekniska data CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 (CWB 3/1) (CWB 3/2) (CWB 3/3) Anläggningens mått...
Página 232
Ympäristönsuojelu Förbrukning av vatten och rengöringsmedel Vattenförbrukningen beror på fordonslängd, anläggningens ut- Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset rustning samt tvättprogrammet. ympäristöä säästäen. De angivna värdena är exempel på förbrukning per fordonstvätt. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätet- Hänvisning täviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai Begränsningar: öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä...
Página 233
Ajoneuvojen pesulaitteistot Laitteiston käyttö Ajoneuvojen pesulaitteistojen käyttöön, valvontaan, hoitoon, VAROITUS huoltoon ja tarkastuksiin saa valtuuttaa vain sellaisia henkilöitä, Vääränlaisen käytön aiheuttamat vaarat jotka tuntevat kyseiset työtehtävät ja käyttöohjeen ja joille heille Laitteistoa käyttävien henkilöiden: on annettu tiedot laitteistoon liittyvistä vaaroista. on pitänyt saada laitteiston käsittelyä...
Página 234
Sähköön liittyvät vaarat Valvonta Asiantuntevan henkilön on tarkastettava tämän pesulaitteiston VAARA turvallinen kunto ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja sen jäl- Sähköiskun vaara keen vähintään puolen vuoden välein. Älä koskaan koske sähkökomponentteihin ja johtoihin märillä kä- Tämä tarkastus sisältää ennen kaikkea seuraavat: sillä.
Página 235
● rakennustyömaakoneita Soveltumattomat puhdistusaineet ● perävaunullisia ajoneuvoja HUOMIO ● kaksi- ja kolmipyöräisiä ajoneuvoja Soveltumattomien puhdistusaineiden käyttö kohottaa kor- ● ajoneuvoja, joissa on paripyörät/kaksoisrenkaat roosiovaaraa ● pick-upeja (valinnaisesti mahdollista) Seuraavia puhdistusaineita ei saa käyttää laitteistossa: ● avoautoja, joiden katto on auki ●...
Página 236
Laitteiston yleiskatsaus, ulostulopuoli Sivuharja 2 Kattoharja Suuttimet, kiillotus (piiri C3) Suuttimet, vesijohtovesi, kemiallinen kuivauksen apuaine, va- ha (piiri C2) Suuttimet, käyttövesi, shampoo (piiri C1) Kattopuhaltimen moottori Sivuharjan 2 pyörintämoottori Kattokuivain Sivuharjan 1 pyörintämoottori Sivuharja 1 Vakiovarustus Sivuharjat Pyörivät sivuharjat puhdistavat ajoneuvon sivuilta sekä keulan ja perän alueelta.
Página 237
Vaahtopesu Esipesussa käytettävä puhdistusaine levitetään vaahtona vaiku- tusajan pidentämiseksi. Lianerottimet Lianerottimet pysäyttävät hiukkaset, jotka voisivat tukkia suutti- met. Annostelupumput Annostelupumput sekoittavat puhdistus- ja hoitoaineet veteen. Kuivaimen sivusuuttimet Kuivaimen suuttimista virtaa ajoneuvon sivujen kuivaukseen tar- vittavaa ilmaa. Kattokuivain Kuivaimen puhallinpalkit ohjautuvat ajoneuvon muodon mukai- sesti.
Página 238
Intensivbasic ● Yleisesti tämä toiminto voidaan ottaa käyttöön vain sellaisissa maissa tai paikoissa, joissa se on sallittu. Kiinteistä suuttimista levitetään esipuhdistusainetta ajoneuvon ● Paikalle on asennettava videovalvonta, joka kattaa koko pesu- pinnoille. hallin alueen tai laitteiston koko ajoväylän, ja määräyksiä on Vaahto koostuu vedestä, esihuuhteluaineesta ja paineilmasta.
Página 239
Ohjauspaneeli Annostelupumppujen tunnukset Huomautus Annostelupumppujen sijainti on laitteistokohtainen. Annostelu- Puhdistus- ja hoitoaineet pumppu Kuivauksen apuaine Shampoo Aktiivivaahto Hätä-seis-painike Näyttö Painike, ohjausjännite/alkutila Annostelupumput Puhdistus- ja hoitoaineita annostellaan annostelupumpuilla, jotka Vaha 1 ovat pylväässä 2. Annostelupumppujen sijainti on vain esimerkki. Vakioasetuksena annostelupumput 1–4 on aina kuvan osoittamilla paikoilla. Annostelupumppuihin 5–8 voidaan valita 7 eri puhdistus- ja hoi- toaineesta.
Página 240
Näytön kuvaus Annostelumäärän säätäminen Aloitusnäyttö Huomautus Ilmauspainike Kieli määritetään ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä ja sitä Ilmausvipu voi muuttaa asetusvalikossa ja yleistietovalikossa. Annosmäärän säätönuppi Näytön kautta voidaan esim. tehdä laitteiston asetuksia, säätää näkymiä itse näytöllä ja näyttää laitteistoa koskevia tietoja. HUOMIO Kuivakäynti vaurioittaa annostelupumppua Tilapalkki Säädä...
Página 241
Säädöt Pesuohjelma Kesä asetettu Asetusvalikko sisältää käyttäjähallinnan ja siinä voidaan tehdä laitteiston asetuksia. Pesuohjelma Syksy asetettu Pesuohjelma Talvi asetettu Pesu Pesuvalikossa voi valita ja käynnistää ohjelmia ja lisäohjelmia. Käynnissä olevan ohjelman voi keskeyttää ja edistymisnäytön prosentteina voi näyttää. Asetusvalikko sisältää seuraavat alivalikot: ●...
Página 242
Huollon määräaika erääntyy VAARA Kriittisen virheen aiheuttama vaara Kytke laitteisto pois päältä ja ilmoita huoltoon. Kriittisiä virheitä saavat korjata vain sellaiset henkilöt, jotka on koulutettu laitteiston huoltotehtäviin. Jos virheitä on useita, ne näytetään peräjälkeen. Näyttöjen välillä voi siirtyä nuolinäppäinten avulla. Häiriö...
Página 243
Käyttäjän kirjautuminen näytöllä Ajoneuvon sisäänajaminen 1. Valitse päävalikosta asetukset ja käyttäjähallinta. Asemointivalo auttaa pesuasiakasta asemoimaan ajoneuvon oi- Mahdolliset käyttäjät näytetään. kein. 2. Valitse käyttäjä. Näyttöön avautuu ikkuna koodin syöttämistä varten. Eteenpäin ajaminen Pysähtyminen, asemointi kunnossa Taaksepäin ajaminen 1. Aseta ajoneuvo suoraan ja keskiviivan suuntaiseesti ajokisko- jen väliin.
Página 244
2. Valitse haluttu pesuohjelma. Käynnissä olevan ohjelman keskeyttäminen 1. Paina pysäytyspainiketta. Ohjelma keskeytyy. 3. Valitse halutut vaihtoehdot ja vahvista valitsemalla OK. 2. Paina käynnistyspainiketta, kun haluat jatkaa ohjelmaa. Ohjelman päättyminen Ohjelman päättymisen jälkeen asemointivalo osoittaa, pitääkö ajoneuvo ajaa laitteistosta pois eteen- vai taaksepäin. 1.
Página 245
1. Valitse päävalikosta huolto/käsikäyttö. 2. Käynnistä jäätymisenesto painamalla käsikäyttöisen jäätymi- seneston painiketta. 10 litran täyttökanisteri Jäätymisenesto käynnistyy ja jäljellä oleva aika näkyy näytös- Ulostuloputki sä. 1. Kierrä ulostuloputki kiinni täyttökanisteriin. 2. Avaa vastaava puhdistus- tai hoitoainesäiliö. 3. Täytä säiliö ja sulje jälleen. Käytöstä...
Página 246
Hoidon ja huollon kohderyhmät ajaksi. Kaikkiin huollettaviin laitteiston osiin ei ole vapaata pää- syä, joten määrättyjä laitteiston osia on liikuteltava huolto- ja kun- Ketkä saavat suorittaa tarkastus-, huolto- ja kunnossapito- nossapitotöiden aikana. Tätä varten on käyttötapa ”Käsikäyttö”. töitä? Käsikäyttö suoritetaan näytöllä. Haltija VAARA Töitä, joissa on viite ”Haltija”, saavat suorittaa vain sellaiset teh-...
Página 248
Huoltokatsaus konehuoneesta Korkeapainepumppu Paineenalennin Öljymäärän näyttö Puhdasvesisäiliö Paineakku Huoltokaavio, päivittäin Rakenneosa Toimenpide Suorittaminen Kohderyhmä Hätä-seis-painike Tarkastus Käynnistä pesuohjelma, paina hätäseis-painiketta tai Toimenharjoit- Turvakytkin turvakytkintä, laitteiston täytyy pysähtyä, kytke sen taja jälkeen laitteisto uudelleen päälle, katso luku hätä- seis-päällekytkentä. Käyttöä koskevia neuvoja ja mää- Itsepalveluasiakkaiden ohjei- Tarkasta kylttien täydellisyys ja luettavuus.
Página 249
Rakenneosa Toimenpide Korjaus Kohderyhmä Syöttöletkut ja -putket Silmämääräinen tarkastus Tarkasta tiiviys. Haltija Huoltopalvelu Korkeapainepumppu (-pumput) Tiiviyden tarkastus Tarkasta pumppu ja putkijärjestelmä vuotojen varal- Haltija ta. Ilmoita asiakaspalveluun, jos ilmenee öljyhäviöitä tai jos vuoto on enemmän kuin 10 tippaa vettä minuu- tissa.
Página 250
Rakenneosa Toimenpide Korjaus Kohderyhmä Sivuharjat, kattoharja, pyöräharjat Peruspuhdistus Suihkuta harjat puhdistusaineella (esipuhdistusai- Haltija neella tai hallinpuhdistusaineella), anna vaikuttaa ja huuhtele huolellisesti painepesurilla ja lämpimällä vedellä maks. 40 °C Huoltokaavio, vuosittain tai 10 000 ajoneuvopesun jälkeen Rakenneosa Toimenpide Korjaus Kohderyhmä SB-palkki Hammastangon kuluneisuu- Haltija den tarkastus...
Página 251
Häiriöilmoitukset näytöllä Huomautus Häiriöt sekä syyt ja ohjeet ja korjaukset näytetään selkeästi näy- tössä. Korjaa häiriö ilmoituksen mukaisesti ja kuittaa OK-painikkeella. Asemointivalojen ilmoitukset Näyttö Vilkku- Ohjeet Näyttö Vilkku- Ohjeet va koo- va koo- Palaa Asemoin- Aja ajoneuvoa Vilkkuu Käsikäyt- Ilmoitus ti taakse taaksepäin vuoro-...
Página 252
Häiriöt ilman ilmoitusta Virhe Korjaus Vastaava Puhdistus riittämätön Puhdistusainetta liian vähän tai ei Tarkasta puhdistusaineen täyttömäärä, Haltija ollenkaan lisää tarvittaessa, ilmaa annostelupump- Liian alhainen ilmanpaine tai ei pai- netta ollenkaan syötössä Tarkasta ilmanpaine, säädä tarvittaessa Kuluneet harjat (0,6 MPa (6 bar) painemittarilla huoltoyk- sikössä).
Página 253
Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyy- jään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivu) Tekniset tiedot CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 (CWB 3/1) (CWB 3/2)
Página 254
Προστασία του περιβάλλοντος Veden- ja puhdistusaineenkulutus Vedenkulutus riippuu ajoneuvon pituudesta, laitteiston varuste- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Ανακυκλώνετε lusta ja pesuohjelmasta. τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. Annetut arvot ovat esimerkkejä pesukertakohtaisesta kulutuk- Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές περιέχουν sesta.
Página 255
οδηγίες (διατίθενται από τις Εκδόσεις Carl Heymanns Verlag KG, Είσοδος στο πλυντήριο αυτοκινήτων Luxemburger Strasse 449, 50939 Κολωνία): ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κανονισμός πρόληψης ατυχημάτων "Γενικοί κανονισμοί" BGV Κίνδυνος κατά την είσοδο στο πλυντήριο αυτοκινήτων Μην επιτρέπετε σε αναρμόδια άτομα την είσοδο στο πλυντήριο ●...
Página 256
Κίνδυνος έκρηξης Κίνδυνος λόγω διακοπής ρεύματος Η μη ελεγχόμενη επανεκκίνηση της εγκατάστασης έπειτα από ΚΙΝΔΥΝΟΣ διακοπή ρεύματος είναι αδύνατη λόγω της κατασκευής της Κίνδυνος έκρηξης εγκατάστασης. Μην λειτουργείτε την εγκατάσταση κοντά σε χώρους που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Εξαιρούνται οι ρητά προβλεπόμενες και Κίνδυνος...
Página 257
Βαλβίδα ασφαλείας Ακατάλληλο απορρυπαντικό Κατά την υπέρβαση της επιτρεπόμενης υπερπίεσης λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ ανοίγει η βαλβίδα ασφαλείας και το νερό εκρέει χωρίς πίεση προς Αυξημένος κίνδυνος διάβρωσης λόγω της χρήσης τα έξω. ακατάλληλων καθαριστικών Τα ακόλουθα καθαριστικά δεν πρέπει να υποβάλλονται σε Προβλεπόμενη...
Página 260
Πλύσιμο με αφρό Το απορρυπαντικό για την πρόπλυση εφαρμόζεται για μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα με τη μορφή αφρού. Φίλτρα ρύπων Τα φίλτρο ρύπων συγκρατούν σωματίδια που θα μπορούσαν να φράξουν τα ακροφύσια. Δοσομετρικές αντλίες Οι δοσομετρικές αντλίες αναμιγνύουν το νερό με απορρυπαντικά και...
Página 261
Προψεκασμός (διάλυση εντόμων) Προστατευτικό σταγονιδίων Τα ακροφύσια προψεκασμού εφαρμόζουν αφρό στο μισό Με το προστατευτικό σταγονιδίων προστατεύονται χώροι δίπλα μπροστινό μέρος του οχήματος. Ο αφρός παράγεται από νερό, στην περιοχή πλυσίματος από εκτόξευση βρωμιάς και νερού από μέσο προψεκασμού και πεπιεσμένο αέρα. τις...
Página 262
Γενικός διακόπτης Ο γενικός διακόπτης βρίσκεται στον κατανεμητή. Για να ενεργοποιήσετε την εγκατάσταση, φέρτε τον γενικό διακόπτη στο «1». Συστήματα πληρωμών ABS Στον κλειδοδιακόπτη στον κατανεμητή, βλ. Κατανεμητής τροφοδοσίας, είναι δυνατό να επιλέξετε από ποια χειριστήρια μπορείτε να εκκινείτε τα προγράμματα πλύσης. ●...
Página 263
Εξαέρωση της δοσομετρικής αντλίας Δοσομετρική Απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης Η παροχή πεπιεσμένου αέρα στο σύστημα πρέπει να λειτουργεί. αντλία Καθαρισμός ζαντών Κερί 2 Γυαλιστικό ελαστικών Πλήκτρο εξαερισμού Προκαταρκτικός καθαρισμός εντόμων Μοχλός εξαέρωσης Πλήκτρο ρύθμισης ποσότητας δόσης 1. Γυρίστε τον μοχλό εξαέρωσης αριστερόστροφα μέχρι το τέρμα.
Página 264
Περιγραφή συμβόλων Σέρβις Ανάλογα με το μενού που βρίσκεστε ή την κατάσταση της Στο μενού σέρβις μπορούν να εκτελούνται χειροκίνητες εγκατάστασης, εμφανίζονται στην οθόνη τα ακόλουθα σύμβολα λειτουργίες και να εκκινείται η χειροκίνητη προστασία από παγετό. Εγκατάσταση έτοιμη για λειτουργία Εγκατάσταση...
Página 265
Το μενού Γενικές πληροφορίες περιέχει τα ακόλουθα υπομενού: Συμβάν ● Μετρητής πλύσεων (μόνο για τον υπεύθυνο λειτουργίας) - Προβολή των ολοκληρωμένων και σταματημένων πλύσεων ● Ώρες λειτουργίας ● Διάγνωση συντήρησης - Διάστημα επόμενης συντήρησης, πληροφορίες συστήματος, μνήμη σφαλμάτων, μνήμη συμβάντων ●...
Página 266
Έναρξη χρήσης Σύνδεση χρήστη στην οθόνη 1. Στο κύριο μενού επιλέξτε Ρυθμίσεις / Διαχείριση χρηστών. 1. Ανοίξτε τις βάνες παροχής νερού και πεπιεσμένου αέρα. Εμφανίζονται οι πιθανοί χρήστες. 2. Ρυθμίστε τον γενικό διακόπτη στον κατανεμητή στη θέση «1». 3. Πατήστε το μπλε πλήκτρο Τάση ελέγχου / Βασική θέση στον πίνακα...
Página 267
Είσοδος οχήματος 2. Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα πλύσης. Ο σηματοδότης τοποθέτησης βοηθά τον οδηγό στη σωστή τοποθέτηση του οχήματος. 3. Επιλέξτε τις επιθυμητές επιλογές και επιβεβαιώστε με OK. Κίνηση εμπρός Στοπ, θέση εντάξει Κίνηση πίσω 1. Τοποθετήστε το όχημα ευθεία και στο μέσον μεταξύ των ραγών...
Página 268
Διακοπή τρέχοντος προγράμματος Η ένδειξη της στάθμης πλήρωσης είναι προαιρετικός εξοπλισμός. 1. Πιέστε το πλήκτρο «Στοπ». Το πρόγραμμα διακόπτεται. 2. Πατήστε το πλήκτρο «Έναρξη» για να συνεχίσετε το πρόγραμμα. Δοχείο συμπλήρωσης 10 λίτρων Τέλος προγράμματος Σωλήνας εξαγωγής Μετά το τέλος του προγράμματος, τα φώτα θέσης υποδεικνύουν 1.
Página 269
Χρησιμοποιείτε προσεκτικά τη μονάδα πεπιεσμένου αέρα ή το σύστημα υψηλής πίεσης. Σε εργασίες συντήρησης φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Αρμόδιοι για φροντίδα και συντήρηση Ποιος επιτρέπεται να εκτελεί εργασίες επιθεώρησης, συντήρησης και επισκευής; Υπεύθυνος λειτουργίας εγκατάστασης Οι εργασίες που φέρουν την υπόδειξη «Υπεύθυνος λειτουργίας εγκατάστασης»...
Página 271
Συνοπτική παρουσίαση πύλης πίσω Διακόπτης υπερφόρτωσης απόκλιση πλευρικής βούρτσας Τελικός διακόπτης στεγνωτήρα οροφής επάνω Φωτοκύτταρα στεγνωτήρα οροφής Τελικός διακόπτης στεγνωτήρα οροφής κάτω Κινητήριος ιμάντας και δίσκος ιμάντα στεγνωτήρα οροφής Συνοπτική παρουσίαση αίθουσας Μηχανικός τερματικός αναστολέας τελική θέση πύλης έξοδος Μηχανικός τερματικός αναστολέας τελική θέση πύλης είσοδος Φίλτρο...
Página 272
Επισκόπηση συντήρησης μηχανοστασίου Αντλία υψηλής πίεσης Μειωτής πίεσης Ένδειξη στάθμης λαδιού Δεξαμενή καθαρού νερού Συσσωρευτής πίεσης Σχέδιο συντήρησης καθημερινά Συγκρότημα Εργασία Εκτέλεση Ομάδα στόχος Πλήκτρο απενεργοποίησης Έλεγχος Ξεκινήστε το πρόγραμμα πλύσης, πατήστε το κουμπί Χρήστης έκτακτης ανάγκης διακοπής έκτακτης ανάγκης ή τον διακόπτη Διακόπτης...
Página 273
Σχέδιο συντήρησης εβδομαδιαίως ή μετά από 500 πλυσίματα οχημάτων Συγκρότημα Εργασία Αντιμετώπιση Ομάδα στόχος Κυλίνδρωση ψήκτρας οροφής Οπτικός έλεγχος Ελέγξτε τον περιστρεφόμενο βραχίονα του άξονα της Χρήστης Κυλίνδρωση πλευρικής ψήκτρας ψήκτρας. Ελέγξτε τη σταθερή εφαρμογή των ψηκτρών. Ελέγξτε τις ψήκτρες για φθορά. Ελάχιστο...
Página 274
Συγκρότημα Εργασία Αντιμετώπιση Ομάδα στόχος Ψήκτρα οροφής και στεγνωτήριο Οπτική επιθεώρηση των Ελέγξτε την κατάσταση των ιμάντων κίνησης και, αν Τμήμα οροφής ιμάντων κίνησης χρειάζεται, αντικαταστήστε. εξυπηρέτησης πελατών Όλοι οι τερματικοί διακόπτες Ελέγξτε τη στερέωση και την Μετρήστε την απόσταση μεταξύ του τερματικού Τμήμα...
Página 275
Αντιμετώπιση βλαβών Εργασίες συντήρησης Καθαρίστε το φίλτρο μειωτή πίεσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1. Κλείστε την παροχή νερού. Κίνδυνος τραυματισμού από κινήσεις του μηχανήματος 2. Ξεβιδώστε το κάλυμμα. Σε περίπτωση εργασιών συντήρησης και επισκευής απενεργοποιήστε την εγκατάσταση. Ασφαλίστε τον γενικό διακόπτη, π.χ. με λουκέτο, για την αποτροπή...
Página 276
Ενδείξεις στον σηματοδότη τοποθέτησης Ένδειξη Κωδικ Αιτία Βοήθεια Ένδειξη Κωδικ Αιτία Βοήθεια οποίησ οποίησ η η Αναμμέ Για τη Κινήστε το όχημα Αναβοσ Χειροκίνη Μήνυμα νο σωστή εμπρός βήνει τη θέση εναλλάξ λειτουργί κίνηση α ενεργή εμπρός Αναμμέ Πλύση σε Μήνυμα...
Página 277
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Υπεύθυνος Από τα ακροφύσια βγαίνει Βουλωμένος διαχωριστήρας Καθαρισμός διαχωριστήρα ακαθαρσιών Χρήστης λίγο ή καθόλου νερό ακαθαρσιών Ελέγξτε την πίεση παροχής νερού και τις Ανεπαρκής πίεση νερού αντλίες Τα ακροφύσια είναι φραγμένα Καθαρισμός ακροφυσίων με πεπιεσμένο Αέρας...
Página 279
● инструкцией по эксплуатации, включая все указания по технике безопасности; ● соответствующими национальными законодательными нормами; ● указаниями по технике безопасности, которыми сопровождаются используемые моющие средства. Убедиться в том, что: Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου: ● вы сами поняли все указания; S. Reiser ●...
Página 280
Не допускайте попадания трансмиссионных масел и быть проинструктированным касательно обращения с нефтесодержащих сточных вод в почву или водоемы. установкой, Правильно обработайте сточные воды перед их сливом в был подтвердить свою квалификацию по обслуживанию, канализацию. быть назначенными для управления установкой. Соблюдайте местные действующие правовые нормы и Инструкция...
Página 281
Примечание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Уровень шума на въезде при работе сушилки составляет Опасность травмирования из-за вращающихся частей 91 дБ(A). машины Выключать моечную установку перед проведением работ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ по техническому обслуживанию и содержанию в Повреждение слуха обслуживающего персонала во исправности. время работы сушилки Защитить...
Página 282
● Чистящее средство, которое наносится на транспортное ВНИМАНИЕ средство при помощи специального аппарата (например, Опасность повреждения транспортных средств при средства для чистки колесных дисков). использовании щеток CareTouch ● Средство для обработки сточных вод. Оборудовать установку монтажным комплектом высокого давления или предварительно помыть Принадлежности...
Página 283
Описание моечной установки Общий вид моечной установки со стороны въезда Колонна 1 Форсунки для смачивания щеток (круг A1/A2/A3 опционально вместо C3) Верхняя щетка Колонна 2 Клапаны высокого давления Пневматический блок клапанов Дозирующие насосы Пневмоблок Редуктор давления Моющее средство и средства для ухода Ходовая...
Página 284
Общий вид моечной установки со стороны выезда Боковые щетки 2 Верхняя щетка Полировочные форсунки (круг C3) Форсунки с чистой водой, химическим осушителем, воском (круг C2) Форсунки с технической водой, шампунем (круг C1) Верхний вентиляторный двигатель Двигатель вращения боковых щеток 2 Верхняя...
Página 285
Мойка с пеной Моющие средства для предварительной очистки применяется для увеличения времени действия пены. Брызговики Брызговики задерживают частицы, которые могут засорить форсунки. Дозирующие насосы Дозирующие насосы добавляют моющие средства и средства для ухода в воду. Боковые форсунки сушилки Воздух, необходимый для сушки боковых частей транспортного...
Página 286
Предварительное распыление (удаление насекомых) Примечание Форсунки предварительного распыления наносят пену на Проверьте причину, если установка была остановлена переднюю часть транспортного средства. Пена образуется предохранительным выключателем, то необходимо будет из воды, средства для предварительной обработки и сжатого сбросить ее уполномоченным служебным персоналом. воздуха.
Página 287
Элементы управления Аварийное остановка В случае угрозы людям, имуществу и животным, установка должна быть немедленно выключена нажатием кнопки «АВАРИЙНАЯ ОСТАНОВКА». Кнопка «АВАРИЙНАЯ ОСТАНОВКА» находится: ● на считывателе карт/кодов; ● на панели управления; ● опционально при входе в моечное помещение, если нет панели...
Página 288
Удаление воздуха из дозирующего насоса Дозирующий Моющее средство и средства для ухода Подача сжатого воздуха в установку должна быть включена. насос Очистка дисков Воск 2 Блеск шин Клавиша включения вентиляции Предварительная очистка от насекомых Рычаг удаления воздуха Ручка настройки объема дозирования 1.
Página 289
Описание символов Сервис В зависимости от того, в каком меню вы находитесь или в Ручные функции можно выполнить в сервисном меню и каком состоянии находится установка, на экране запустить ручную защиту от замерзания. отображаются следующие символы. Установка готова к эксплуатации Неисправность...
Página 290
Общая информация Неисправность С помощью меню можно посмотреть анализ данных установки и актуальные уровни наполнения моющими средствами. Неисправности — это ошибки, возникающие во время выполнения программы мойки. Программа мойки прерывается и может быть продолжена после устранения Меню «Общая информация» содержит следующие неисправности.
Página 291
Время проведения технического обслуживания Сообщение появляется, когда наступает время для технического обслуживания. Кнопка аварийной остановки Примечание Кнопки управляющего напряжения/исходного положения Связаться с сервисом для назначения времени проведения 1. Потянув кнопку аварийной остановки, разблокировать ее. технического обслуживания. 2. Нажать на синюю кнопку управляющего напряжения/ Ввод...
Página 292
Подготовка автомобиля Запуск программы с помощью экрана 1. Нажать клавишу «Мойка». ВНИМАНИЕ Повреждение установки и автомобиля Проследить, чтобы перед запуском установки были приняты меры предосторожности по предотвращению повреждений на автомобиле. 1. Закрыть окна, двери и люк на крыше. 2. Задвинуть антенны, сложить или снять в направлении задней...
Página 293
5. Следующие ручные функции могут быть запущены с помощью экрана во время текущей программы мойки: 2. Выбрать нужный узел. Выбираемые ручные функции будут отображаться a остановка/подъем сушки желтым цветом. b остановка/подъем верхних щеток 3. Запустить ручную функцию. c остановка/перемещение наружу боковых щеток Прежде...
Página 294
Вывод из эксплуатации с помощью ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ автоматического устройства защиты от Опасность травмирования из-за вращающихся частей замерзания (опция) машины ВНИМАНИЕ Выключать моечную установку перед проведением работ Повреждение установки из-за не включенного по техническому обслуживанию и содержанию в устройства защиты от замерзания исправности.
Página 295
Ручной режим запускается на экране. 1. Вывести транспортное средство из установки. 2. Убедиться, что в установке нет людей или животных. ОПАСНОСТЬ 3. Включить установку. Опасность травмирования 4. Выбрать ручной режим на экране. Обязательно следовать приведенному ниже порядку 5. Переместить компоненты установки. выполнения...
Página 296
Обзор технического обслуживания, задняя сторона портала Выключатель перегрузки, отклонение боковой щетки Концевой выключатель, верхняя сушилка вверх Фотоэлектрические датчики, верхняя сушилка Концевой выключатель, верхняя сушилка вниз Приводной ремень и шкив для верхней сушилки Обзор технического обслуживания, рабочая зона Механический ограничитель конечного положения, выезд из...
Página 297
Обзор обслуживаемых элементов машинного отделения Насос высокого давления Редуктор давления Индикатор уровня масла Бак для чистой воды Сосуд высокого давления План технического обслуживания, ежедневно Узел Действие Выполнение Целевая группа Кнопка аварийного останова Проверка Запустить программу мойки, нажать кнопку Эксплуатаци Предохранительный аварийного...
Página 298
Узел Действие Выполнение Целевая группа Позиционирующий светофор Проверка Прерывание в работе фотореле «Положение 1» и Оператор функционирования «Положение 2», для получения информации о положении фотореле см. главу «Обзор технического обслуживания с лицевой стороны». Позиционирующий светофор должен показывать соответствующие сигналы. Техническое обслуживание, еженедельно или после 500 циклов мойки Узел...
Página 299
Техническое обслуживание, ежемесячно или после 2000 циклов мойки Узел Действие Устранение Целевая группа Пневмоблок Очистка фильтра Выключить сжатый воздух и перевести установку Эксплуатаци для чистки колес в ручной режим, пока давление онник не уменьшится. Проверить по манометру, что в установке отсутствует...
Página 300
Работы по техническому обслуживанию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования из-за выпуска сжатого Очистка сетчатого фильтра редуктора давления воздуха из баллонов и соединений, находящихся под 1. Закрыть линию подачи воды. давлением после выключения установки 2. Открутить крышку. Спускать давление перед проведением любых работ на установке.
Página 301
Индикация на светофоре движения Индикация Блинк- Причина Устранение Индикация Блинк- Причина Устранение код код светитс проехать проехать на попере активиро сообщение я вперед транспортном менно ван средстве вперед мигает ручной режим светитс выполня сообщение светитс позицион остановить я ется я ирование...
Página 302
Ошибка Причина Способ устранения Ответственное лицо из форсунок выходит грязевой сборник забит; почистить грязевой сборник; Эксплуатационник слишком мало воды или не недостаточное давление воды; проверить давление подачи воды и выходит вовсе забиты форсунки; насосы; Воздух в центробежном насосе ...
Página 303
(Адрес указан на обороте) Центробежный насос Резьбовая пробка удаления воздуха 2. После выступания воды снова вкрутить пробку для удаления воздуха. Технические характеристики CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 (CWB 3/1) (CWB 3/2) (CWB 3/3) Габариты...
Página 304
CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 (CWB 3/1) (CWB 3/2) (CWB 3/3) Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-79 Уровень шума в процессе мойки с сушкой dB(A) Уровень шума только в режиме сухой уборки...
Página 305
Ügyeljen arra, hogy önkiszolgáló üzemmód esetén a berendezés Tisztítószerrel együtt történő használat valamennyi használója jól látható információs táblák segítségé- FIGYELMEZTETÉS vel tájékoztatást kapjon: A tisztítószerekben lévő egészségre káros anyagok veszélye ● a lehetséges veszélyekről Vegye figyelembe a tisztítószerek biztonsági adatlapjait. ●...
Página 306
Veszélyforrások Soha ne igyon a berendezésből kifolyó vízből! A hozzáadott tisz- títószerek miatt nem ivóvíz-minőségű. Általános veszélyek Vegye figyelembe az előkészítő berendezés gyártójának csírá- VESZÉLY zásgátlásra vonatkozó előírásait, ha az üzem működtetéséhez Sérülésveszély a kifúvott sűrített levegő, a fúvóka kimeneté- ipari vizet használ.
Página 307
Biztonsági berendezések Nem megfelelő tisztítószer Az alvázmosó készülék ellátására szolgáló nagynyomású szivat- FIGYELEM tyúk és a nagynyomású mosók a következő biztonsági berende- A korrózió fokozott kockázata a nem megfelelő tisztítósze- zésekkel rendelkeznek. rek alkalmazása miatt A berendezés nem használható a következő tisztítószerekkel: Biztonsági szelep ●...
Página 308
A berendezés leírása A berendezés áttekintése, bemeneti oldal 1. oszlop A kefe bevizezésére szolgáló fúvóka (A1 / A2 / A3 kör opcio- nálisan a C3 helyett) Tetőkefe 2. oszlop Magas nyomású szelepek Pneumatikus szelepsziget Adagoló szivattyúk Karbantartási egység Nyomáscsökkentő Tisztító- és ápolószerek Alváz Fúvókák: friss víz, szárítást támogató...
Página 310
Habos mosás Az előtisztításra szolgáló tisztítószer a hatóidő meghosszabbítá- sa érdekében habként kerül felvitelre. Szennyeződésszűrők A szennyeződésszűrők összegyűjtik azokat a részecskéket, amelyek eltömíthetik a fúvókákat. Adagoló szivattyúk Az adagoló szivattyúk tisztítószereket és ápolószereket adnak a vízhez. Szárító oldalsó fúvókák A szárító fúvókák bocsátják ki a jármű oldalainak szárításához szükséges levegőt.
Página 311
Előpermetezés (rovarok oldása) Kerékvetők Az előpermetezésre szolgáló fúvókák felviszik a habot a jármű A kerékvetők feladata a jármű központi orientációjának biztosítá- elülső felére. A hab vízből, előpermetező szerből és sűrített leve- sa. Megakadályozzák, hogy a jármű túlságosan távol legyen a gőből áll.
Página 312
Mosókártya-/kódolvasó Megjegyzés A mosóprogram a mosókártya-/kódolvasó verziójától függően a Az adagolási mennyiséget a szerelő a rendszer első indításakor következőképpen választható ki: optimális értékre állítja. Rendszerint nincs szükség a beállítások ● A billentyűzet használatával. módosítására. ● A mosókártyán feltüntetett program. Az adagoló szivattyúk azonosítása ●...
Página 313
5. Forgassa el ütközésig a légtelenítő kart az óramutató járásá- Adagoló szi- Tisztító- és ápolószerek val megegyező irányba. vattyú A kijelző leírása Intenzív alapmosás Kezdő kijelző Az adagolási mennyiség beállítása Megjegyzés A nyelv a kezdeti indításkor kerül beállításra, és a Beállítások / Általános menüben módosítható.
Página 314
Beállítások Tavaszi szezonális mosóprogram beállítva A Beállítások menüben elvégezhető a felhasználói adminisztrá- ció és a rendszer beállításainak megadása. Nyári szezonális mosóprogram beállítva Őszi szezonális mosóprogram beállítva Téli szezonális mosóprogram beállítva Mosás A Beállítások menü a következő almenüket tartalmazza: A mosás menüben programok és kiegészítő programok választ- ●...
Página 315
VESZÉLY Megjegyzés Kritikus hiba okozta veszély Aktiválja a gombot (> 2 másodperc), vagy nyomja meg a kék Kapcsolja ki a készüléket, és tájékoztassa a Szervizt. gombot (> 2 másodperc), hogy a rendszert alaphelyzetbe moz- A kritikus hibákat csak a berendezés szerviztevékenységeiben gassa.
Página 316
A jármű előkészítése FIGYELEM A berendezés és a jármű károsodása Győződjön meg róla, hogy a berendezés elindítása előtt sor kerül a következő óvintézkedésekre a jármű károsodásának megelő- zése érdekében. 1. Zárja be az ablakokat, ajtókat és tetőablakokat. 2. Az antennákat csúsztassa be, hajtsa hátra vagy távolítsa el. 3.
Página 317
A program indítása a kijelzőn 5. A mosóprogram futása közben az alábbi manuális műveletek hajthatók végre: 1. Nyomja meg a „Mosás” gombot. a Szárító rögzítése/felemelése 2. Válassza ki a kívánt mosóprogramot. b Tetőkefe rögzítése/felemelése c Oldalkefék rögzítése/kifelé mozgatása d Kerékkefék megállítása Az „Információ”...
Página 318
A kiválasztható manuális funkciók sárga színnel jelennek Az automatikus fagyvédelmi folyamat manuális elindítása meg. 3. Indítsa el a manuális funkciót. FIGYELEM Mielőtt kiválasztana egy másik részegységet, meg kell szün- Fagypont alatti hőmérséklet okozta berendezéskárosodás tetnie a kiválasztott modul kijelölését. Végezze el a fagyvédelmet a berendezésen. Megjegyzés Tisztító- és ápolószerek utántöltése Az automatikus fagyvédelemmel rendelkező...
Página 319
vő szennyrészecskék vagy hasonlók miatt a forgó kefék Karbantartási szerződés területén! A rendszer megbízható működése érdekében karbantartási szer- A feloldódó szennyrészecskék vagy tárgyak sérülést okozhatnak ződés megkötését javasoljuk. E célból, kérjük, forduljon a helyi az embereknek vagy állatoknak. KÄRCHER ügyfélszolgálathoz. A sűrített levegő...
Página 321
Géptermi szerviz státusz Magasnyomású szivattyú Nyomáscsökkentő Olajszint-kijelző Frissvíz-tartály Nyomástartó Napi karbantartási terv Részegység Tevékenység Elvégzendő feladat Célcsoport Vészleállítás Ellenőrzés Indítsa el a mosóprogramot, nyomja meg a vészleál- Üzemeltető Biztonsági kapcsoló lás-gombot vagy a biztonsági kapcsolót, a berende- zés leáll; kapcsolja vissza a berendezést, lásd a Vészleállítás utáni bekapcsolás fejezetet.
Página 322
Karbantartási terv hetente, vagy 500 jármű mosás után Részegység Tevékenység Elhárítás Célcsoport Tetőkefehengerek Szemrevételezés A kefetengely futásának ellenőrzése. Üzemeltető Oldalkefehengerek A kefék rögzítésének ellenőrzése. A kefék kopásának ellenőrzése. Minimális sörtehossz = újkori állapot, mínusz 50 mm Szükség esetén cserélje ki a keféket. Tömlők és csővezetékek Szemrevételezés Ellenőrizze a tömítettséget.
Página 323
Részegység Tevékenység Elhárítás Célcsoport Minden végkapcsoló Rögzítés és távolság ellenőr- Mérje meg a végkapcsoló és a kapcsolókar közötti Ügyfélszolgá- zése távolságot hézagmérővel. Szükség esetén állítsa be a végkapcsolót a két műanyag anyával. A végkapcsolók távolságai: ● Ø30 mm = 5,0 mm ●...
Página 324
Segítség üzemzavarok esetén Elektromos szakemberek Az elektromos szakemberek az elektrotechnika területén rendel- FIGYELMEZTETÉS keznek szakképesítéssel. A gép mozgása okozta sérülésveszély A karbantartási és állagmegőrzési munkák elvégzése előtt kap- Ügyfélszolgálat csolja ki a berendezést. Az „Ügyfélszolgálat” megjelölésű munkálatokat kizárólag a Kärc- Gondoskodjon róla, hogy a főkapcsolót ne lehessen újra bekap- her ügyfélszolgálat szerelői vagy a Kärcher által felhatalmazott csolni, pl.
Página 325
Üzemzavarok kijelzés nélkül Hiba Elhárítás Felelős Tisztítási hatás elégtelen Nincs, vagy kevés tisztítószer Ellenőrizze a tisztítószer szintjét, és ha Üzemeltető Nincs, vagy kevés légnyomás a ve- szükséges, töltse fel, valamint légtelenít- zetékben se az adagoló szivattyút. Elhasználódott kefék Ellenőrizze, és szükség esetén állítsa be a légnyomást (0,6 MPa (6 bar) a ma- nométer karbantartási egységen).
Página 326
Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereske- dőjéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodá- hoz. (A címet lásd a hátoldalon) Műszaki adatok CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 CW 3 / CW 5 (CWB 3/1) (CWB 3/2) (CWB 3/3) Berendezésméretek...
Página 327
Víz- és tisztítószer-fogyasztás A vízfogyasztás a jármű hosszától, a berendezés felszereltségé- től és a mosóprogramtól függ. A megadott értékek példák a jármű mosásonkénti fogyasztásra. Megjegyzés Határfeltételek: ● 4,5 m-es járműhossz EU-megfelelőségi nyilatkozat Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és fel- építése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó...
Página 328
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.