EUROM CK1500 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CK1500:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50
NL - Instructieboekje
DE - Bedienungsanleitung
EN - Instruction booklet
FR - Manuel d'utilisation
SV - Instruktionsbok
CS - Návod na použitie
elektrische convectorkachel
elektrische Konvektorheizung
electrical convector heater
convecteur électrique
elektriskt konvektorelement
elektrické konvektorové topení
SK - Knjižica z navodili
RO - Broşură cu instrucţiuni
IT - Istruzioni per l'uso
ES – Manual de instrucciones
PT - Manual de instruções
CK1500
elektrický konvektorový
radiator-convector electric
Termoconvettore elettrico
estufa convector eléctrico
convector elétrico
art.nr. 36.029.5
ohrievač

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EUROM CK1500

  • Página 1 IT - Istruzioni per l’uso EN - Instruction booklet FR - Manuel d’utilisation ES – Manual de instrucciones SV - Instruktionsbok PT - Manual de instruções CS - Návod na použitie CK1500 elektrische convectorkachel elektrický konvektorový elektrische Konvektorheizung ohrievač electrical convector heater radiator-convector electric convecteur électrique...
  • Página 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Página 3 Nederlands Technische gegevens Type EUROM CK1500 Aansluitspanning 220-240Volt / 50Hz Max. vermogen 1500Watt 650 – 850 – 1500Watt Instelmogelijkheden Afmetingen 10(18,5)x50,5x28,5(33) cm Gewicht 1,8 kg Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door. Controleer voor gebruik uw nieuwe kachel (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen .
  • Página 4: Plaats De Kachel Niet Vlakbij- Onder- Of Gericht Op Een

    verlengsnoer onvermijdelijk, zorg voor onbeschadigd, goedgekeurd verlengsnoer met een minimale doorsnee van 3 x 1,5 mm² en een minimaal toegestaan vermogen van 1750 Watt. Rol het snoer altijd geheel af om oververhitting te voorkomen! Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar de kachel op aangesloten is.
  • Página 5 worden gecontroleerd! Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt aanwezigheid kinderen, handelingsonbekwame personen of huisdieren. Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is. Kinderen, ouder dan 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend aan- of uitschakelen als het apparaat op zijn normale werkplek staat of geïnstalleerd is en wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op...
  • Página 6 Beschrijving, Samenstelling en Installatie 1 – uitblaasrooster verwarming 2 – handgreep 3 – thermostaatknop 4 – signaallampje (2x) 5 – functiekeuzeknop (2x) 6 – voet 7 – aanzuigrooster (onderzijde) Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont.
  • Página 7 CE - verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat het product elektrische convectorkachel, merk EUROM, type CK1500 voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU, en in overeenstemming is met de onderstaande normen: EN 60335-1:2012+A11:2014...
  • Página 8 Deutsch Technische Daten EUROM CK1500 Anschlussspannung 220-240Volt / 50Hz Maximale Leistung 1500Watt 650 – 850 – 1500Watt Einstellungsmöglichkeiten Maße: 10(18,5)x50,5x28,5(33) cm Gewicht 1,8 kg Allgemeine Sicherheitsvorschriften Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch. Kontrollieren Sie Ihre neue Heizung (inkl. Kabel und Stecker) vor der Benutzung auf sichtbare Beschädigungen.
  • Página 9 unter einen Teppich durch, bedecken Sie es nicht mit Matten, Läufern und dergleichen und halten Sie das Kabel außerhalb des Laufwegs. Sorgen Sie dafür, dass nicht darauf getreten wird und keine Möbel darauf gestellt werden. Führen Sie das Kabel nicht um scharfe Ecken und wickeln Sie es nach der Benutzung nicht zu straff auf.
  • Página 10 gelangen können. Dies kann zu einem elektrischen Schlag, Brand oder Beschädigung führen. Lassen Sie eine laufende Heizung niemals unbeaufsichtigt, sondern schalten Sie diese zuerst aus und entfernen dann den Stecker aus der Steckdose. Immer den Stecker aus der Steckdose nehmen, wenn die Heizung nicht benutzt wird. Nehmen Sie den Stecker dazu in die Hand, ziehen Sie niemals am Kabel.
  • Página 11 spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Halten Sie die Heizung sauber. Staub, Schmutz und/oder Ablagerungen in der Heizung sind eine häufig auftretende Ursache für Überhitzung. Achten Sie darauf, dass solche Ablagerungen regelmäßig entfernt wird. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen am Gerät, am Elektrokabel oder am Stecker feststellen oder wenn es schlecht funktioniert,...
  • Página 12 Benutzen Sie die Heizung nicht, bevor Sie diese konform der unten stehenden Anweisung installiert haben! Befestigen Sie die separat gelieferten Füße unter der Heizung (siehe auch die Abbildung).  Drehen Sie die Heizung um, Unterseite oben. Legen Sie eine Decke darunter, um Beschädigungen zu vermeiden! ...
  • Página 13 Sorge dafür tragen wird, dass eventuell noch verwendbare Materialien wieder verwertet werden. CE - Erklärung Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL, dass das Produkt Elektrische Konvektorheizung, Marke EUROM, Typ CK1500 der LVD-Richtlinie 2014/35/EU und der EMC-Richtlinie 2014/30/EU, sowie den folgenden Normen entspricht:...
  • Página 14 English Technical data Type EUROM CK1500 Supply voltage 220-240Volt / 50Hz Maximum capacity 1500Watt 650 – 850 – 1500Watt Settings Dimensions 10(18,5)x50,5x28,5(33) cm Weight 1,8 kg General safety instructions Before using the machine, carefully read this entire instruction manual. Before using your new heater, check it, including cord and plug, for any visible damage.
  • Página 15 If possible, do not use an extension cord, as this poses the risk of overheating and fire. If the use of an extension cord is unavoidable, then make sure it is an undamaged, approved extension cord with a minimum diameter of 3 x 1.5 mm² and a minimum permissible power of 1750 Watt.
  • Página 16 This machine gets hot when in use. To prevent burns, do not let bare skin come into contact with hot surfaces. Do not use a timer or a similar product to automatically switch on the heater. Always perform safety checks before using the heater! Close supervision is necessary if the product is used near children or incapacitated persons.
  • Página 17 Description, Composition and Installation 1 – air outlet grill heater 2 – handle 3 – thermostat dial 4 – pilot light (2x) 5 – mode selector dial (2x) 6 – base 7 – air intake grill (underside) Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction.
  • Página 18 CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM electrical convector heater, type CK1500, complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU and meets the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011...
  • Página 19 Français Données techniques Type EUROM CK1500 Tension 220-240Volts / 50Hz Puissance max. 1500 Watts 650 – 850 – 1500 Watts Possibilités de réglage Dimensions 10(18,5)x50,5x28,5(33) cm Poids 1,8 kg Consignes générales de sécurité Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation.
  • Página 20 des lieux de passage. Veillez à ne pas écraser le câble et à ne pas poser de meubles dessus. Ne passez pas le câble par des angles vifs et ne l’enroulez pas de manière trop serrée après utilisation ! L’utilisation d’une rallonge est déconseillée, puisqu’elle peut entraîner une surchauffe et un incendie.
  • Página 21 Eteignez toujours le poêle, retirez la fiche de la prise de courant et laissez d’abord refroidir le poêle pour :  nettoyer le poêle  entretenir le poêle  toucher ou déplacer le poêle. Ce poêle devient brûlant lorsqu’il est en service. Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas les surfaces brûlantes avec une peau nue ! N’allumez pas le poêle automatiquement avec une...
  • Página 22 d’origine. N’utilisez pas d’ajouts/d’accessoires non recommandés ou fournis par le fabricant. L’appareil (incl. cordon électrique et fiche) peut être ouvert et/ou réparé exclusivement par des personnes compétentes et qualifiées. Utilisez le poêle exclusivement aux fins pour lesquelles il a été conçu et comme décrit dans le présent manuel d’utilisation.
  • Página 23 Mise en service et fonctionnement  Assurez-vous que le poêle soit éteint et que le bouton de thermostat soit sur maximum (le plus loin possible dans le sens des aiguilles d’une montre). A présent, insérez la fiche dans une prise de courant 220-240V / 50Hz en bon état de fonctionnement.
  • Página 24 Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le produit convecteur électrique de marque EUROM, type CK1500 répond à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et est conforme aux normes ci-dessous : EN 60335-1:2012+A11:2014...
  • Página 25 Svenska Tekniska data EUROM CK1500 Spänning 220-240Volt / 50Hz Maximal kapacitet 1 500 Watt 650 – 850 – 1 500 Watt Installationsalternativ Mått 10(18,5)x50,5x28,5(33) cm Vikt 1,8 kg Allmänna säkerhetsinstruktioner Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används. Innan du använder ditt nya element, kontrollera det avseende skador, inklusive sladd och kontakt.
  • Página 26 användas, se då till att det är en oskadad, godkänd förlängningssladd med en minsta diameter på 3 x 1,5 mm² och en minsta tillåten effekt på 1750 Watt. Använd alltid helt utdragen förlängningssladd för att undvika överhettning! För att förhindra överbelastning på elnätet och att säkringar utlöses, se till att inga andra apparater är anslutna till samma eluttag eller kopplade till samma strömkrets som elementet.
  • Página 27 Noggrann övervakning är nödvändig när denna produkt används och barn eller obehöriga personer är i närheten. Låt inte barn använda värmefläktet som leksak. Barn under 3 år måste hållas utom räckhåll och ska hållas under uppsikt. Barn som är äldre än 3 år men yngre än 8 år får endast stänga av och sätta på...
  • Página 28 Beskrivning, konstruktion och installation 1 = ventilationsgaller 2 – handtag 3 = termostatvred 4 – kontrollampa (2x) 5 – inställningsvred (2x) 6 – botten 7 – luftintagsgaller (undersidan) Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om elementet är skadat eller har andra tecken på...
  • Página 29 Lämna det till din lokala uppsamlingsplats för elektriska apparater där allt återanvändbart material samlas in och återanvänds. CE-deklaration Eurom - Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM elektriskt konvektorelement, typ CK1500, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMC-riktlinje 2014/30/EU och att det motsvarar följande standard:...
  • Página 30 Česky Technické údaje EUROM CK1500 Napájecí napětí 220-240 V / 50 Hz Dosažitelný výkon 1500 W 650 – 850 – 1500 W Volby nastavení Rozměry 10(18,5)x50,5x28,5(33) cm Hmotnost 1,8 kg Všeobecné bezpečnostní pokyny Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte celý tento návod k obsluze.
  • Página 31 Z důvodu větší bezpečnosti před požárem pokud možno nepoužívejte prodlužovací šňůru. Pokud je použití prodlužovacího kabelu nevyhnutelné, pak se ujistěte, že není poškozen. Používejte schválený prodlužovací kabel s minimálním průměrem 3 x 1,5 mm² a minimálním dovoleným výkonem 1750 W. Kabel vždy plně natahujte, aby se zabránilo přehřátí! Zajistěte, aby na stejné...
  • Página 32 Když je přístroj v provozu, je horký. Nedotýkejte se holou kůží horkých povrchů, abyste se nepopálili. Na zapínání přístroje nepoužívejte žádný automatický časovač ani podobný výrobek. Před použitím topení vždy proveďte bezpečnostní kontrolu! Pokud přístroj používáte v blízkosti dětí nebo invalidních osob, je nezbytný...
  • Página 33 Popis, sestavení a instalace 1 - výstup vzduchu z topného tělesa 2 - držák 3 - termostat 4 – kontrolka (2x) 5 - přepínač režimů (2x) 6 - základna 7 - přívod vzduchu do topení (spodní) Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění obalu zkontrolujte, zda přístroj není...
  • Página 34 CE-prohlášení Eurom - Genemuiden-NL prohlašuje, že elektrické konvektorové topení EUROM, typ CK1500, odpovídá předpisu LVD 2014/35/EU a směrnici EMC 2014/30/EU a že je v souladu s následujícími normami: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011...
  • Página 35 Slovensky Technické údaje EUROM CK1500 Napájanie 220-240 voltov / 50Hz Maximálny výkon 1500 wattov 650 – 850 – 1500 wattov Nastavenia Rozmery 10(18,5)x50,5x28,5(33) cm Hmotnosť 1,8 kg Všeobecné bezpečnostné predpisy Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte celý tento návod na používanie.
  • Página 36 predlžovací kábel s minimálnym priemerom 3 x 1,5 mm² a minimálnym povolením napájaním 1750 wattov. Aby ste predišli prehriatiu, kábel vždy úplne roztiahnite! Aby ste predišli preťaženiu okruhu a vypáleniu poistiek, uistite sa, že k rovnakej zásuvke nie sú pripojené žiadne ďalšie zariadenia, alebo že nie sú pripojené...
  • Página 37 Tento stroj sa počas používania zohreje. Aby ste predišli popáleninám, nevoľte, aby sa dostala do kontaktu s horúcimi povrchmi holá pokožka. Nepoužívajte časovač podobné zariadenia automatické zapnutie ohrievača. Pred použitím ohrievača vždy vykonajte bezpečnostné kontroly! Ak výrobok používate v blízkosti detí alebo nespôsobilých ľudí, je potrebný...
  • Página 38 Popis, zloženie a inštalácia 1 – mriežka výstupu vzduchu ohrievača 2 – rukoväť 3 – nastavenie termostatu 4 – kontrolka (2x) 5 – nastavenie voliča režimu (2x) 6 – základňa 7 – mriežka vstupu vzduchu (spodná strana) Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné...
  • Página 39 CE stanovisko Eurom - Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že elektrický konvektorový ohrievač EUROM , typu CK1500, vyhovuje smerniciam LVD 2014/35/EU a EMC 2014/30/EU a spĺňa nasledovné normy: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011...
  • Página 40 Română Date tehnice EUROM CK1500 Tensiune de alimentare 220-240 V / 50 Hz Capacitate maximă 1500 W Configurarea opţiunilor 650 – 850 – 1500 W Dimensiuni 10(18,5)x50,5x28,5(33) cm Greutate 1,8 kg Instrucţiuni generale de siguranţă Citiţi cu atenţie întregul manual cu instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
  • Página 41 nu este amplasată deasupra lui. Nu treceţi cablul peste colţuri ascuţite, iar după utilizarea radiatorului nu rulaţi cablul prea strâns! Dacă este posibil, nu folosiţi un cablu prelungitor, întrucât există riscul unei supraîncălziri şi de incendiu. În cazul în care utilizarea unui cablu prelungitor nu poate fi evitată, asiguraţi-vă...
  • Página 42 Aparatul devine fierbinte în timpul funcţionării. Pentru a preveni arsurile, evitaţi contactul pielii cu suprafeţele fierbinţi. Nu folosiţi un cronometru sau alte produse similare pentru a întrerupe automat radiatorul. Efectuaţi întotdeauna verificările de siguranţă înainte de a pune în funcţiune radiatorul! Când produsul este utilizat în apropierea copiilor sau a persoanelor aflate în incapacitate se impune stricta supraveghere a acestora.
  • Página 43 Descriere, piese componente şi instalare 1 – grătar evacuare aer cald 2 – mâner 3 – disc termostat 4 – lampă de semnalizare (2x) 5 – disc selector de regim (2x) 6 – baza 7 – grătar admisie aer (în partea inferioară) Îndepărtaţi ambalajul şi păstraţi-l departe de îndemâna copiilor.
  • Página 44 şi redistribuite. Declaraţie CE Eurom - Genemuiden-NL declară prin prezenta că radiatorul electric cu convector EUROM, tip CK1500, se conformează dispoziţiilor LVD 2014/35/EU, dispoziţiilor EMC 2014/30/EU şi respectă următoarele standarde:...
  • Página 45 Italiano Dati tecnici Modello EUROM CK1500 Voltaggio 220-240Volt / 50Hz Potenza max. 1500 Watt Funzioni di utilizzo 650 - 850 - 1500 Watt Dimensioni 10(18,5)x50,5x28,5(33) cm Peso 1,8 kg Prescrizioni generali di sicurezza Prima dell'uso leggere attentamente e per intero le presenti istruzioni.
  • Página 46: Spegnere Sempre La Stufa, Estrarre La Spina E Lasciare Raffreddare La Stufa Quando

    vengano poggiati mobili sopra. Non condurre il cavo su spigoli aguzzi e non avvolgerlo troppo stretto. Si sconsiglia l'uso di una prolunga; questa potrebbe causare un surriscaldamento e un incendio. Qualora l'uso di una prolunga sia inevitabile, assicurarsi che questa sia integra, adatta allo scopo e che abbia un diametro di 3 x 1,5 mm²...
  • Página 47 Questa stufa diventa molto calda durante l'uso. Per prevenire ustioni non toccare le superfici calde della stufa a mani nude! Non azionare automaticamente l'apparecchio mediante timer o simili. Prima dell'uso, controllare sempre che le circostanze siano sicure. Garantire un attento controllo se l'apparecchio viene utilizzato in presenza di bambini, soggetti disabili o animali domestici.
  • Página 48 Descrizione, Montaggio e Installazione 1- griglia di ventilazione della stufa 2 - maniglia 3 - termostato 4 - spia luminosa (2x) 5 – Selettore di funzione (2x) 6 – piedistallo 7 - griglia di aspirazione (lato inferiore) Eliminare tutto l'imballaggio e conservarlo fuori dalla portata dei bambini. Dopo averlo estratto dalla confezione, controllare che l'apparecchio non presenti danni o segni che possano indicare guasto/difetto/problema.
  • Página 49 Dichiarazione CE Con la presente Eurom - Genemuiden-NL dichiara che il prodotto termoconvettore elettrico, marca EUROM, tipo CK1500 è conforme alla direttiva LVD 2014/35/EU e alla direttiva EMC 2014/30/EU, ed è in ottemperanza alle normative seguenti: EN 60335-1:2012+A11:2014...
  • Página 50 Español Datos técnicos Modelo EUROM CK1500 Voltaje de conexión 220-240 Voltios / 50Hz Potencia máxima 1500 W 650 – 850 – 1500 W Posibilidades de modo Medidas 10(18,5)x50,5x28,5(33) cm Peso 1,8 kg Disposiciones generales de seguridad Lea bien y completamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento.
  • Página 51: Apague La Estufa, Desenchúfela De La Corriente Y Déjela Enfriar Si

    Se desaconseja el uso de alargaderas porque podrían provocar sobrecalentamiento o incendios. Si no se puede evitar el uso de una alargadera, procure usar una alargadera comprobada que no esté dañada con un diámetro mínimo de 3 x 1,5 mm y una potencia mínima de 1750 W.
  • Página 52 No ponga la estufa en funcionamiento automático p.ej. utilizando temporizadores o similares. Antes de usarla, compruebe siempre que la situación es segura. Si el aparato va a utilizarse en la presencia de niños, personas discapacidad animales domésticos, asegúrese de mantener una vigilancia estricta mientras el aparato esté...
  • Página 53 Descripción, esquema de piezas e instalación 1 - rejilla de salida de la calefacción 2 – mango 3 – botón del termostato 4 – piloto (2x) 5 – botón de selección de función (2x) 6 – base 7 – rejilla de aspiración (parte inferior) Retire completamente el material de embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños.
  • Página 54 Certificación CE Por la presente Eurom - Genemuiden-NL declara que el producto estufa convector eléctrico, marca EUROM, modelo CK1500 cumple con la directiva de baja tensión 2014/35/EU y con la directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU así como su conformidad con las siguientes normas:...
  • Página 55 Português Dados técnicos Tipo EUROM CK1500 Tensão de alimentação 220-240Volt / 50Hz Capacidade máxima 1500Watt 650 – 850 – 1500Watt Opções de funcionamento Dimensões 10(18,5)x50,5x28,5(33) cm Peso 1,8 kg Medidas de segurança gerais Leia cuidadosamente este manual de instruções na sua totalidade antes da utilização,...
  • Página 56 não o cubra com tapetes, passadeiras ou coisas de género e mantenha o cabo fora do caminho. Certifique-se de que o cabo não possa ser pisado e que não haja móveis colocados em cima dele. Não passe o cabo em torno de cantos afiados e não o aperte muito ao enrolá-lo após utilização! Não se recomenda a utilização de cabos de extensão, pois este pode causar sobreaquecimento e incêndio.
  • Página 57 Desligue sempre o aquecedor, retire a ficha da tomada e deixe-o arrefecer antes de: - limpar o aquecedor - sujeitar o aquecedor a serviços de manutenção - tocar em ou deslocar o aquecedor. Este aquecedor aquece durante a sua utilização. Para evitar queimaduras, não toque nas superfícies quentes sem proteção da pele! Não ligue o aquecedor automaticamente por meio de um...
  • Página 58: Utilize O Aquecedor Somente Para A Finalidade Para A Qual

    ou a um eletricista qualificado para inspeção e/ou reparação. Exija sempre peças de reposição originais. Não use suplementos/acessórios no aquecedor não recomendados ou fornecidos pelo fabricante. O aparelho (inclusive o cabo elétrico e a tomada) só pode(m) ser aberta(s) e/ou reparado(s) por pessoal para tal autorizado e qualificado.
  • Página 59 Utilização e Funcionamento  Certifique-se de que o fogão está desligado e o botão de regulação de temperatura na posição máxima (o mais possível no sentido do relógio). Agora insira a ficha numa tomada de 220-240V / 50Hz a funcionar corretamente e com ligação à...
  • Página 60 é possível reciclar algum material. Declaração CE Eurom - Genemuiden-NL, declara pela presente que o produto convector elétrico, da marca EUROM, tipo CK1500, atende a diretiva LVD 2014/35/EU e a diretiva EMC 2014/30/EU, e corresponde com as seguintes normas: EN 60335-1:2012+A11:2014...

Este manual también es adecuado para:

36.029.5

Tabla de contenido