EUROM CK2003T Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CK2003T:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

NL - Instructieboekje
DE - Bedienungsanleitung
EN - Instruction booklet
FR - Manuel d'utilisation
DA - Brugsanvisning
SV - Instruktionsbok
NO - instruksjonshefte
FI - Käyttöohjekirja
elektrische convectorkachel
elektrische Konvektorheizung
electrical convector heater
convecteur électrique
Elektrisk konvektorvarmer
elektriskt konvektorelement
elektrisk konvektorvifteovn
sähköinen virtauslämmitin
HU - Használati utasítás
CS - Návod na použitie
PL - Instrukcja obsługi
SK - Knjižica z navodili
RO - Broşură cu instrucţiuni
IT - Istruzioni per l'uso
ES - Manual de instrucciones
PT - Manual de instruções
CK2003T
elektromos konvektoros hősugárzó
elektrické konvektorové topení
elektryczny grzejnik konwektorowy
elektrický konvektorový ohrievač
radiator-convector electric
Art.nr. 36.036.3
1
Termoconvettore elettrico
estufa convector eléctrico
convector elétrico

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EUROM CK2003T

  • Página 1 IT - Istruzioni per l’uso SV - Instruktionsbok NO - instruksjonshefte ES - Manual de instrucciones FI - Käyttöohjekirja PT - Manual de instruções CK2003T elektromos konvektoros hősugárzó elektrische convectorkachel elektrische Konvektorheizung elektrické konvektorové topení electrical convector heater elektryczny grzejnik konwektorowy elektrický...
  • Página 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! This symbol on your device means: do not cover! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol på enheden betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Página 3: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Technische gegevens Type EUROM CK2003T Aansluitspanning 220-240Volt / 50Hz Max. vermogen 2000Watt Alleen ventileren – 750 – 1250 – 2000Watt Instelmogelijkheden Ventilator Apart in- en uit te schakelen Afmetingen 20 x 55 x 39 / 11,2 x 54,5 x 35 cm.
  • Página 4 Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar de kachel op aangesloten is. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan 15 mᶟ. Een kachel bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende delen.
  • Página 5: Houd De Kachel Schoon

    gebruikersonderhoud aan uitvoeren. Dit apparaat is niet geschikt om te worden bediend door kinderen of personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of door personen zonder kennis of ervaring met dit apparaat. Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren...
  • Página 6 Gebruik de kachel niet voor u hem volgens de onderstaande voorschriften hebt geïnstalleerd! Bevestig de apart meegeleverde voetjes onder de kachel (zie ook de afbeelding):  Keer de kachel om, onderzijde boven. Leg er een deken o.i.d. onder, om beschadigingen te voorkomen! ...
  • Página 7 CE - verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat het product elektrische convectorkachel, merk EUROM, type CK2003T voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC- richtlijn 2014/30/EU, en in overeenstemming is met de onderstaande normen: EN 60335-1:2012+A11 :2014...
  • Página 8: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Deutsch Technische Daten EUROM CK2003T Anschlussspannung 220-240Volt / 50Hz Maximale Leistung 2000 Watt Nur Ventilieren – 750 – 1250 – 2000 Watt Einstellungsmöglichkeiten Ventilator Getrennt ein- und auszuschalten Maße: 20 x 55 x 39 / 11,2 x 54,5 x 35 cm...
  • Página 9 wird und keine Möbel darauf gestellt werden. Führen Sie die Anschlussleitung nicht um scharfe Ecken und wickeln Sie sie nach der Benutzung nicht zu straff auf. Vom Gebrauch einer Verlängerungsleitung wird abgeraten, weil diese Überhitzung und Brand verursachen kann. Ist die Benutzung einer Verlängerungsleitung unvermeidbar, achten Sie auf eine unbeschädigte, geprüfte Verlängerungsleitung mit einem Mindestdurchmesser von 3 x 1,5 mm²...
  • Página 10 Nehmen Heizung nicht automatisch durch eine Zeitschaltuhr oder dergleichen in Betrieb . Kontrollieren Sie vor der Benutzung immer auf sichere Betriebsbedingungen! Sorgen Sie für gute Aufsicht, falls der Heizlüfter in der Nähe von Kindern oder Behinderten betrieben wird. Kinder jünger als 3 Jahre sind fern zu halten, es sei denn, sie werden ständig überwacht.
  • Página 11 Beschreibung, Zusammenstellung und Installation 1 – Ausblasgitter der Heizung 5 – Funktionsknopf 2 – Handgriff 6 – Ventilatorschalter 3 – Thermostatknopf 7 – Fuß 4 – Signalleuchte 8 – Ansauggitter (Unterseite) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer Reichweite von Kindern.
  • Página 12 Inbetriebnahme und Funktion  Sorgen Sie dafür, dass die Heizung ausgeschaltet ist (Funktionsknopf auf 0W, Ventilatorschalter auf OFF) und der Thermostatknopf auf Maximal (soweit wie möglich im Uhrzeigersinn drehen) steht. Stecken Sie jetzt den Stecker in eine korrekt funktionierende, geerdete Steckdose mit 220-240V / 50Hz. Die Signalleuchte leuchtet. ...
  • Página 13 Materialien wieder verwertet werden. CE - Erklärung Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL, dass das Produkt Elektrische Konvektorheizung, Marke EUROM, Typ CK2003T der Niedrigenergie-Richtlinie 2014/35/EU und der EMV-Richtlinie 2014/30/EU entspricht und mit den unten stehenden Normen...
  • Página 14: General Safety Instructions

    English Technical data Type EUROM CK2003T Supply voltage 220-240Volt / 50Hz Maximum capacity 2000Watt Fan only – 750 – 1250 – 2000Watt Settings Can be switched on and off separately Dimensions 20 x 55 x 39 / 11,2 x 54,5 x 35 cm.
  • Página 15 other appliances are connected to the same socket or wired to the same electrical circuit as the heater. Do not use the heater outdoors and do not use it in spaces, smaller than 15 mᶟ. A heater contains hot and/or glowing and sparking components .
  • Página 16 experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Página 17 Do not use the heater before it has been installed in accordance with the following instructions! Attach the feet supplied to the underside of the heater (see picture):  Turn the heater upside down. Place a blanket (or something similar) under the heater to prevent damage! ...
  • Página 18 CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM electrical convector heater, type CK2003T, complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU and meets the following standards: EN 60335-1:2012+A11 :2014...
  • Página 19 Français Données techniques Type EUROM CK2003T Tension 220-240 Volts / 50 Hz Puissance max. 2 000 Watts Ventilation uniquement – 750 – 1 250 – 2 000 Watts Possibilités de réglage Ventilateur allumé et éteint séparément Dimensions 20 x 55 x 39 / 11,2 x 54,5 x 35 cm...
  • Página 20 L’utilisation d’une rallonge est déconseillée, puisqu’elle peut entraîner une surchauffe et un incendie. Si l’utilisation d’une rallonge ne peut être évitée, utilisez une rallonge en bon état et agréée, d’un diamètre minimum de 3 x 1,5 mm² et d’une puissance minimale autorisée de 2 200 Watts. Déroulez toujours le cordon entièrement pour éviter toute surchauffe ! Pour éviter une surcharge et le grillage des fusibles, ne branchez aucun autre appareil sur la même prise de courant ou sur le même groupe électrique que le radiateur.
  • Página 21 domestiques . Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence. Les enfants de plus de 3 ans mais de moins de 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé sur son lieu de fonctionnement normal et qu'ils sont placés sous surveillance ou s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui y sont liés.
  • Página 22 Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée des enfants. Après avoir enlevé l’emballage, contrôlez si l’appareil ne présente pas de dommages ou de signes pouvant indiquer tout vice/défaut/panne. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil, mais adressez- vous à...
  • Página 23 Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le produit convecteur électrique de marque EUROM, type CK2003T répond à la directive LVD 2006/95/CE et à la directive EMC 2004/108/CE et est conforme aux normes ci-dessous : EN 60335-1:2012+A11 :2014...
  • Página 24: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Tekniske data Type EUROM CK2003T Netspænding 220-240 V/50 Hz Maksimal kapacitet 2000 Watt Indstillinger Kun blæser - 750 - 1250 - 2000 Watt Blæser Kan tændes og slukkes separat Dimensioner 20 x 55 x 39 / 11,2 x 54,5 x 35 cm.
  • Página 25 forhindre at kredsløbet overbelastes og sikringer springer, skal du sørge for, at ingen andre apparater er tilsluttet samme stikdåse eller forbundet med samme elektriske kredsløb som varmeapparatet. Brug ikke varmeapparatet udenfor, og brug det ikke i rum, der er mindre end 15 m³. Et varmeapparat indeholder varme og/eller glødende og gnistdannende komponenter.
  • Página 26 Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af børn eller personer med fysiske og/eller mentale begrænsninger, eller af personer uden kendskab til eller erfaring med dette apparat. Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og opefter og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne forbundet med ukorrekt brug af apparatet.
  • Página 27 Varmeapparatet må ikke bruges, før det er blevet installeret i henhold til følgende instruktioner! Fastgør de medfølgende fødder på undersiden af varmeapparatet (se billedet):  Vend varmeapparatet på hovedet. Læg et tæppe (eller noget lignende) under varmeapparatet for at undgå skader! ...
  • Página 28 Tag det med til din kommunes opsamlingssted for elektriske apparater, hvor alle genanvendelige materialer indsamles og videredistribueres. CE-erklæring Eurom - Genemuiden-NL erklærer, at EUROM elektisk konvektorvarmeapparat, type CK2003T, overholder LVD-direktivet 2014/35/EU og EMC-direktivet 2014/30/EU og overholder følgende standarder: EN 60335-1:2012+A11 :2014...
  • Página 29: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Svenska Tekniska data EUROM CK2003T Matningsspänning 220-240Volt / 50Hz Maximal kapacitet 2 000 Watt Endast fläkt – 750 – 1 250 – 2 000 Watt Inställningar Fläkt Kan slås på och stängas av separat Mått 20 x 55 x 39 / 11,2 x 54,5 x 35 cm.
  • Página 30 och att säkringar utlöses, se till att inga andra apparater är anslutna till samma eluttag eller kopplade till samma strömkrets som elementet. Använd inte elementet utomhus eller i utrymmen mindre än 15 mᶟ. Ett element innehåller varma och/eller glödande partiklar .
  • Página 31 uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen. Håll elementet rent . Damm, smuts och/eller uppbyggnad av avlagringar är en vanlig orsak till överhettning. Se till att dessa avlagringar regelbundet avlägsnas. Sätt inte på...
  • Página 32 Använd inte elementet innan det är installerat enligt följande instruktioner! Montera de medföljande fötterna på elementets undersida (se bilden):  Vänd elementet upp och ner. Lägg en filt (eller liknande) under elementet för att förhindra skador!  Skjut fötterna på plats på sidorna, exakt längs spåren. På detta sätt kommer de gängade hålen i linje.
  • Página 33 Lämna det till din lokala uppsamlingsplats för elektriska apparater där allt återanvändbart material samlas in och återanvänds. CE-deklaration Eurom - Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM elektriska konvektorelement, typ CK2003T, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMC-riktlinje 2014/30/EU och att det motsvarar följande standarder:...
  • Página 34: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    Norsk Teknisk data Type UROM CK2003T Forsyningsspenning 220–240 volt / 50Hz Maksimumskapasitet 2000 watt Bare viften – 750 – 1250 – 2000 watt Innstillinger Vifte an slås på og av separat Mål 0 x 55 x 39 / 11,2 x 54,5 x 35 cm.
  • Página 35 Hvis det er mulig, skal du ikke bruke en skjøteledning, siden dette utgjør en fare for overoppheting og brann. Hvis du må bruke en skjøteledning, må du være sikker på at det er en uskadd, godkjent skjøteledning med en minimumsdiameter på 3 x 1,5 mm² og en minimum tillatt effekt på 2200 watt. Trekk alltid ledningen helt ut for å...
  • Página 36 sikker måte, som gjør at de forstår farene det kan medføre. Barn som er mellom 3 år og 8 år, skal ikke plugge i, regulere, rengjøre eller utføre vedlikehold på apparatet. Dette apparatet er ikke egnet til å brukes av barn eller personer som har fysiske, sensoriske og/eller mentale begrensninger, eller av personer som ikke har kjennskap til eller erfaring med dette apparatet.
  • Página 37 Ikke bruk vifteovnen før den har blitt installert i samsvar med instruksjonene nedenfor. Fest føttene som følger med til undersiden av vifteovnen (se bilde):  Snu vifteovnen opp ned. Plasser et pledd (eller noe lignende) under vifteovnen for å unngå skade. ...
  • Página 38 Ta det med til ditt lokale innsamlingssted for elektriske apparater, slik at alle gjenbrukbare komponenter kan samles inn og gjenbrukes. CE-merknad Eurom - Genemuiden-NL erklærer herved at EUROM-vifteovnen, av typen CK2003T, samsvarer med LVD-retningslinje 2014/35/EG og EMC-retningslinje 2014/30/EU og oppfyller følgende standarder:...
  • Página 39: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Suomi Tekniset tiedot Tyyppi EUROM CK2003T Käyttöjännite 220–240 V / 50 Hz Enimmäisteho 2 000 W Valittavat tehot Pelkkä puhallus / 750 W / 1 250 W / 2 000 W Puhallin Erikseen kytkettävä Mitat 20 x 55 x 39 / 11,2 x 54,5 x 35 cm...
  • Página 40 Älä käytä lämmitintä ulkona tai tiloissa, joiden tilavuus on pienempi kuin 15 m Lämmittimessä on osia, jotka ovat kuumia ja voivat hehkua ja kipinöidä. Näin ollen lämmitintä ei saa käyttää paikoissa, joissa varastoidaan polttoaineita tai maaleja tai muita syttyviä nesteitä tai kaasuja. Älä...
  • Página 41 Pidä laite puhtaana. Pöly, lika ja näiden kertymät ovat yleisiä ylikuumenemisen syitä. Poista kertymät säännöllisesti. Älä kytke laitteeseen virtaa, jos havaitset laitteessa, virtajohdossa tai pistokkeessa vaurion, tai jos laite on kaatunut tai pudonnut, sen toiminnassa on häiriöitä tai havaitset jonkin muun vian. Toimita koko laite myyjälle tai pätevälle korjaajalle tarkastettavaksi ja korjattavaksi.
  • Página 42 Älä käytä lämmitintä ennen kuin olet asentanut sen seuraavien ohjeiden mukaisesti! Kiinnitä lämmittimen jalat sen pohjaan (katso kuva):  Käännä lämmitin ylösalaisin. Aseta lämmittimen alle suojaksi pehmeä huopa (tai vastaava).  Aseta jalat uriin laitteen sivuille ja liu'uta ne paikoilleen. Urat kohdistavat kierrereiät. ...
  • Página 43 Laite on vietävä paikalliseen sähkölaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa sen materiaalit voidaan kerätä talteen ja käyttää uudelleen. CE-ilmoitus Eurom – Genemuiden-NL ilmoittaa, että EUROM sähköinen virtauslämmitin, malli CK2003T, on pienjännitedirektiivin 2014/35/EU ja EMC-direktiivin 2014/30/EU mukainen ja noudattaa seuraavia standardeja: EN 60335-1:2012+A11 :2014 EN 55014-1 :2006+A1 :2009+A2 :2011...
  • Página 44: Általános Biztonsági Előírások

    Magyar Műszaki adatok Típus EUROM CK2003T Tápfeszültség 220–240 V/50 Hz Maximális teljesítmény 2000 W Csak ventilátor – 750 – 1250 – 2000 W Beállítások Ventilátor Külön be- és kikapcsolható Méretek 20×55×39/11,2×54,5×35 cm. Tömeg 2,8 kg Általános biztonsági előírások A gép használata előtt figyelmesen olvassa el a teljes használati utasítást.
  • Página 45 kiolvadásának elkerülése érdekében ne működtessen ugyanarról az áramkörről vagy aljzatról más eszközt, amiről a hősugárzót működteti. Ne használja a hősugárzót kültéren, sem 15 m³-nél kisebb légtérben. A hősugárzó forró és/vagy izzó és szikrázó részegységeket tartalmaz. Ne használja ezért olyan terekben, ahol üzemanyag, festék, gyúlékony folyadék és/vagy gáz stb.
  • Página 46 szabályozhatják és tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek rajta felhasználói karbantartást sem. A készüléket ne üzemeltessék gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi és/vagy szellemi képességű, valamint kellő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyek. A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességek mellett, valamint kellő...
  • Página 47 Ne használja a hősugárzót, amíg nem végzett a beüzemelésével a használati utasítás szerint! A mellékelt lábak felszerelése a hősugárzó aljára (lásd a képet):  Fordítsa fejjel lefelé a hősugárzót. Tegyen egy takarót (vagy valami hasonlót) a hősugárzó alá, hogy megóvja a sérülésektől! ...
  • Página 48 Vigye el a helyi hatóságok által az elektromos készülékek számára kijelölt gyűjtőhelyre, ahol az újrahasznosítható anyagok gyűjtése és újraelosztása történik. CE-nyilatkozat Az Eurom - Genemuiden-NL ezennel kijelenti, hogy a CK2003T típusú EUROM elektromos konvektoros hősugárzó teljesíti a kisfeszültségű villamossági termékekre vonatkozó (LVD) 2014/35/EU, valamint az elektromágneses összeférhetőségről (EMC) szóló...
  • Página 49: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Česky Technické údaje EUROM CK2003T Napájecí napětí 220-240 V / 50 Hz Dosažitelný výkon 2000 W Pouze ventilátor – 750 – 1250 – 2000 W Volby nastavení Lze zapnout a vypnout samostatně Ventilátor Rozměry 20 x 55 x 39 / 11,2 x 54,5 x 35 cm.
  • Página 50 Nepoužívejte topení venku, ani v prostorech menších, než 15 mᶟ. Topení obsahuje teplé, žhavé a zápalné části. Proto jej nepoužívejte v prostorech, kde jsou uskladněny pohonné hmoty, barvy, hořlavé kapaliny nebo plyny. Nepoužívejte topení v blízkosti nábytku, nebo přímo na nábytku, poblíž...
  • Página 51 Udržujte topení v čistotě . Prach, špína nebo nečistoty v topení často způsobují přehřátí. Zajistěte pravidelné odstraňování těchto usazenin. Pokud si všimnete nějakého poškození spotřebiče, kabelu nebo zástrčky, přístroj nezapínejte. Také pokud spotřebič nefunguje správně, když spadl na zem, nebo když zjistíte příznaky jakýchkoli jiných závad .
  • Página 52 Nepoužívejte topení dříve, než dokončíte instalaci podle těchto pokynů! Připojte přiložené nohy na spodní stranu topného tělesa (viz obrázek):  Otočte topení vzhůru nohama. Pod přístroj dejte deku (nebo něco podobného) aby se nepoškodil!  Přiložte nohy na místa po stranách, přesně podél mezer. Tímto způsobem zajistíte, aby otvory souhlasily se závity.
  • Página 53 CE-prohlášení Eurom - Genemuiden-NL prohlašuje, že elektrické konvektorové topení EUROM, typ CK2003T, odpovídá předpisu LVD 2014/35/EU a směrnici EMC 2014/30/EU a že je v souladu s následujícími normami: EN 60335-1:2012+A11 :2014...
  • Página 54: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski Dane techniczne EUROM CK2003T Napięcie zasilania 220–240 V/50 Hz Moc maksymalna 2000 W Ustawienia Tylko wentylator–750–1250–2000 W Może być włączany i wyłączany osobno Wentylator Wymiary 20 x 55 x 39 / 11,2 x 54,5 x 35 cm. Masa 2,8 kg Ogólne instrukcje bezpieczeństwa...
  • Página 55 W miarę możliwości nie należy używać przedłużaczy, ponieważ stwarza to ryzyko przegrzania i pożaru. Jeśli użycie przedłużacza jest nieuniknione, upewnić się, że jest on nieuszkodzony i ma minimalny przekrój 3 x 1,5 mm² oraz minimalną dopuszczalną moc 2200 W. Aby zapobiec przegrzaniu, należy zawsze całkowicie wyciągać...
  • Página 56 Ścisły nadzór jest konieczny, jeśli produkt jest używany w pobliżu dzieci lub osób niepełnosprawnych. Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia, chyba że są stale pilnowane. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą tylko włączać/wyłączać urządzenie pod warunkiem, że zostało ono umieszczone lub zainstalowane w przewidzianym położeniu roboczym i znajdują...
  • Página 57 Opis, budowa i instalacja 1 – kratka wylotu powietrza 5 – pokrętło wyboru trybu 6 – przełącznik wentylatora grzejnika 2 – uchwyt 7 – podstawa 3 – pokrętło termostatu 8 – kratka wlotu powietrza (spód) 4 – lampka kontrolna Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i trzymać je poza zasięgiem dzieci. Po zdjęciu opakowania sprawdzić...
  • Página 58  Upewnić się, że pracujący grzejnik będzie zawsze umieszczony na stabilnej, płaskiej i poziomej powierzchni. Wysoka wykładzina jest nieodpowiednia! Konfiguracja i obsługa  Upewnić się, że grzejnik jest wyłączony (pokrętło wyboru trybu ustawione na 0 W, wentylator wyłączony) oraz że pokrętło termostatu jest ustawione na maksimum (w prawo do oporu).
  • Página 59 Oświadczenie CE Firma Eurom — Genemuiden-NL niniejszym deklaruje, że elektryczny grzejnik konwektorowy, typ CK2003T, jest zgodny z wytycznymi dyrektywy LVD 2014/35/UE i dyrektywy EMC 2014/30/UE oraz że spełnia on wymagania następujących norm: EN 60335-1:2012+A11 :2014...
  • Página 60: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    Slovensky Technické údaje EUROM CK2003T Napájanie 220-240 voltov/50Hz Maximálny výkon 2000 wattov Iba ventilátor – 750 – 1250 – 2000 wattov Nastavenia Môžete vypínať a zapínať samostatne Ventilátor Rozmery 20 x 55 x 39 / 11,2 x 54,5 x 35 cm.
  • Página 61 a vypáleniu poistiek, uistite sa, že k rovnakej zásuvke nie sú pripojené žiadne ďalšie zariadenia, alebo že nie sú pripojené k rovnakému okruhu ako ohrievač. Ohrievač nepoužívajte vonku a nepoužívajte ho v priestoroch menších ako 15 mᶟ. Ohrievač obsahuje horúce a/alebo žeravé a iskriace komponenty Preto zariadenie nepoužívajte na miestach, kde sú...
  • Página 62 Toto zariadenie nie je vhodné na obsluhovanie deťmi alebo osobami, ktoré majú fyzické, mentálne a/alebo zmyslové obmedzenia, alebo osobami, ktoré nemajú znalosti alebo skúsenosti s takýmto zariadením. Deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými fyzickými,...
  • Página 63 Ohrievač nepoužívajte skôr, ako ho nainštalujete v súlade s nasledovnými pokynmi! Pripevnite dodané nožičky na dolnú stranu ohrievača (viď obrázok):  Otočte ohrievač hore nohami. Pod ohrievač položte plachtu (alebo niečo podobné), aby ste predišli poškodeniu!  Nožičky posuňte do strán na bokoch, presne pozdĺž otvorov. Zabezpečíte tým, že otvory so závitmi sa správne vyrovnajú.
  • Página 64 CE stanovisko Eurom - Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že elektrický konvektorový ohrievač EUROM , typu CK2003T, vyhovuje smerniciam LVD 2014/35/EU a EMC 2014/30/EU a spĺňa nasledovné normy: EN 60335-1:2012+A11 :2014 EN 55014-1 :2006+A1 :2009+A2 :2011...
  • Página 65: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    Română Date tehnice EUROM CK2003T Tensiune de alimentare 220-240 V / 50 Hz Capacitate maximă 2000 W Configurarea opţiunilor Numai ventilatorul – 750 – 1250 – 2000 W Vetilator Poate fi conectat sau deconectat în mod separat Dimensiuni 20 x 55 x 39 / 11,2 x 54,5 x 35 cm.
  • Página 66 supraîncălzirea, întotdeauna întindeţi cablul complet! Pentru a preveni supraîncărcarea circuitului electric şi topirea siguranţelor fuzibile, asiguraţi-vă că nu există şi alte aparate conectate la aceeaşi priză sau cablate în acelaşi circuit electric cu al radiatorului. Nu folosiţi radiatorul în spaţii deschise şi nici în spaţii cu suprafaţa mai mică...
  • Página 67 ani nu au voie să bage aparatul în priză, să-l calibreze sau să-l curețe, și nu pot efectua operațiuni de întreținere asupra lui. Nu se recomandă ca aparatul să fie folosit de copii sau de persoane cu deficienţe fizice, senzoriale sau mintale sau de persoane care nu cunosc aparatul sau nu au experienţa necesară...
  • Página 68 Nu folosiţi radiatorul înainte de a-l instala respectând următoarele instrucţiuni! Ataşaţi piciorul inclus în dotare la partea inferioară a radiatorului (vezi imaginea):  Întoarceţi radiatorul. Aşezaţi o pătură (sau ceva similar) sub radiator pentru a preveni o eventuală deteriorare a acestuia! ...
  • Página 69 împreună cu gunoiul menajer. Predaţi-l la un centru autorizat de colectare a aparatelor electrice unde materialele reciclabile vor fi colectate şi redistribuite. Declaraţie CE Eurom - Genemuiden-NL declară prin prezenta că radiatorul electric cu convector EUROM, tip CK2003T, se conformează dispoziţiilor LVD 2014/35/EU, dispoziţiilor EMC 2014/30/EU şi respectă următoarele standarde:...
  • Página 70 Italiano Dati tecnici Modello EUROM CK2003T Voltaggio 220-240Volt / 50Hz Potenza max. 2000 Watt Funzioni di utilizzo Solo ventilazione - 750 - 1250 - 2000 Watt Ventilatore opzionalmente acceso/spento Dimensioni 20 x 55 x 39 / 11,2 x 54,5 x 35 cm.
  • Página 71 evitare che si surriscaldi! Per prevenire ogni sovraccarico o la bruciatura di un fusibile non collegare nessun altro apparecchio alla presa di corrente a cui è già collegata la stufa. 9. Non utilizzare la stufa fuori di casa e non in stanze più piccole di 15 mᶟ.
  • Página 72 L'apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone affette da disabilità fisiche, psichiche o sensoriali o mancanti di esperienza purché sotto il controllo o qualora abbiano ricevuto istruzioni riguardo l'uso sicuro dell'apparecchio e compreso i pericoli ad esso legati.
  • Página 73 Eliminare tutto l'imballaggio e conservarlo fuori dalla portata dei bambini. Dopo averlo estratto dalla confezione, controllare che l'apparecchio non presenti danni o segni che possano indicare guasto/difetto/problema. In caso di dubbi, non usare l'apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore. Non usare la stufa prima di aver effettuato le seguenti operazioni! Installare i piedini in dotazione sotto la stufa (vedi anche l'immagine): ...
  • Página 74 Dichiarazione CE Con la presente Euromac - Genemuiden-NL dichiara che il prodotto termoconvettore elettrico, marca EUROM, tipo CK2003T è conforme alla direttiva LVD 2014/35/EU e alla direttiva EMC 2014/30/EU, ed è in ottemperanza alle normative seguenti: EN 60335-1:2012+A11 :2014...
  • Página 75: Disposiciones Generales De Seguridad

    Español Datos técnicos Modelo EUROM CK2003T Voltaje de conexión 220-240 Voltios / 50Hz Potencia máxima 2000 W Sólo ventilación – 750 – 1250 – 2000 W Posibilidades de modo Ventilador Se enciende y apaga por separado Medidas 20 x 55 x 39 / 11,2 x 54,5 x 35 cm.
  • Página 76: Nunca Deje La Estufa En Funcionamiento Sin Supervisión

    quemen los fusibles, no conecte más aparatos en el enchufe o grupo eléctrico en el que se conecte la estufa. 9. No utilice la estufa en exteriores o en espacios de menos de 15 mᶟ. estufa contiene componentes internos calientes, candentes y/o que producen chispas .
  • Página 77 Este aparato no está indicado para ser utilizado por niños o personas con discapacidades físicas, sensoriales o psíquicas, o que no tengan conocimientos o experiencia con el aparato. Los niños menores de 8 años y las personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o falta de experiencia y conocimientos, podrán utilizar este aparato siempre que haya alguien supervisándolos o se les hayan proporcionado instrucciones para usarlo con seguridad, y hayan comprendido los peligros que conlleva su utilización.
  • Página 78 Retire completamente el material de embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños. Una vez retirado el embalaje, compruebe que el aparato no muestra daños o signos de errores/defectos/averías. No utilice el aparato en caso de duda y devuélvaselo a su proveedor para que lo controle / sustituya.
  • Página 79 Certificación CE Por la presente Eurom - Genemuiden-NL declara que el producto estufa convector eléctrico, marca EUROM, modelo CK2003T cumple con la directiva de baja tensión 2014/35/EU y con la directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU así como su conformidad con las siguientes normas:...
  • Página 80: Medidas De Segurança Gerais

    Português Dados técnicos Tipo EUROM CK2003T Tensão de alimentação 220-240Volt / 50Hz Capacidade máxima 2000Watt Somente ventilação – 750 – 1250 – 2000Watt Opções de funcionamento Ventilador Acionamento e desligamento separados Dimensões 20 x 55 x 39 / 11,2 x 54,5 x 35 cm.
  • Página 81 extensão for mesmo assim inevitável, certifique-se que utiliza um cabo de extensão aprovado e sem danos, com um diâmetro mínimo de 3 x 1,5 mm² e uma capacidade mínima permitida de 2200 watts. Desenrole sempre o cabo por inteiro para evitar sobreaquecimento! Para evitar sobrecargas e fusíveis queimados, não ligue outros dispositivos à...
  • Página 82: Utilize O Aquecedor Somente Para A Finalidade Para A Qual Este Foi

    instruções claras sobre a utilização segura do aparelho e entenderem os perigos que podem estar envolvidos. As crianças com mais de 3 anos mas menos de 8 anos não podem colocar a ficha elétrica na tomada, não podem regular ou limpar o aparelho, e não podem efetuar a manutenção do mesmo.
  • Página 83 Retire todo o material de embalagem e mantenha-o fora do alcance das crianças. Após remoção da embalagem, verifique se o produto demonstra algum dano ou sinal de dúvida falha/defeito/avaria. Em caso de , não utilize o aparelho e entre em contacto com o revendedor para inspeção/substituição.
  • Página 84  O aquecedor também pode ser utilizado como ventilador de ar fresco. Para tal, ponha o botão de regulação de temperatura na posição máxima, ligue o ventilador mas deixe o botão de seleção de funções na posição 0W.  Para desligar o aquecedor, desligue o ventilador e ponha o botão de seleção de funções na posição 0W.
  • Página 85 Declaração CE A Eurom - Genemuiden-NL, declara pela presente que o produto convector elétrico, da marca EUROM, tipo CK2003T, atende a diretiva LVD 2014/35/EU e a diretiva EMC 2014/30/EU, e corresponde com as seguintes normas: EN 60335-1:2012+A11 :2014 EN 55014-1 :2006+A1 :2009+A2 :2011...
  • Página 86 EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@eurom.nl www.eurom.nl...

Tabla de contenido