Página 7
® The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Makita is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. 7 ENGLISH...
Symbols WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared val- The followings show the symbols which may be used for the equip- ue(s) depending on the ways in which the tool is used ment.
Página 9
Do not use close to heat sources (stoves, etc.). 28. Do not use cleaner in an enclosed space where flammable, explosive or toxic vapors are given 12. If the exhaust air is returned to the room, it off by oil-base paint, paint-thinner, gasoline, is necessary to provide for an adequate air some mothproofing substances, etc., or in change rate in the room.
Página 10
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
FUNCTIONAL Indicator lamps Remaining capacity DESCRIPTION Lighted Blinking 75% to 100% CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed 50% to 75% before adjusting or checking function on the tool. 25% to 50% Installing or removing battery cartridge 0% to 25%...
Página 12
Press the power button. NOTE: Wireless activation needs Makita tools To make the cleaner get into stand-by mode, press the equipped with the wireless unit. power button again.
Página 13
2 hours. In this case, set the stand-by switch on the cleaner to "AUTO" NOTE: A Makita tool supporting the wireless activa- and press the wireless activation button on the tool again.
Página 14
Description of the wireless activation lamp status ► Fig.18: 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the below table for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description...
Página 15
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Cannot erase all tool registrations in Pressing the wireless button on the tool. Press the wireless button on the cleaner for erasing the cleaner. all tool registrations. The stand-by switch on the cleaner is Set the stand-by switch on the cleaner to "AUTO".
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.26 repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service The tool box is convenient for carrying batteries, pipe, or cuffs. Centers, always using Makita replacement parts.
Página 18
La marque verbale et les logos Bluetooth sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Makita fait l’objet d’une licence. Les autres marques commerciales et noms commer- ciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Symboles Vibrations Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur déterminée selon IEC60335-2-69 : signification avant toute utilisation. Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins h, M Incertitude (K) : 1,5 m/s...
Página 20
ÉVITEZ LES DÉMARRAGES INTEMPESTIFS. 20. VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant toute Veillez à mettre l’outil hors tension lors de la nouvelle utilisation de l’aspirateur, vérifiez soigneu- mise en place de la ou des batteries. sement un carter de protection ou toute autre pièce endommagés pour déterminer qu’ils fonctionnent N’essayez pas d’aspirer des matériaux bien et remplissent leurs fonctions respectives.
Página 21
(au fil d’une utilisation répétée) par un 12. Utilisez les batteries uniquement avec les sentiment d’aisance et de familiarité avec le produits spécifiés par Makita. L’insertion de produit, en négligeant le respect rigoureux des batteries dans des produits non conformes peut consignes de sécurité...
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque doigts lors de l’ouverture ou de la fermeture du autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- couvercle de batterie. Vous risqueriez autrement de voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un vous blesser.
Système de protection de l’outil/la Témoins Charge restante batterie Allumé Éteint Clignotant L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la 75 % à 100 % batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie.
Página 24
Enregistrement de l’outil pour FONCTION l’aspirateur D’ACTIVATION SANS FIL NOTE : Un outil Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistre- ment de l’outil. À quoi sert la fonction d’activation NOTE : Terminez la mise en place du connecteur sans fil sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistre-...
Página 25
Annulation de l’enregistrement de NOTE : Les témoins d’activation sans fil cessent de clignoter en vert au bout de 20 secondes. Appuyez l’outil pour l’aspirateur sur le bouton d’activation sans fil de l’outil pendant que le témoin d’activation sans fil de l’aspirateur Procédez comme indiqué...
Página 26
Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.18: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description...
Página 27
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Impossible d’effacer tous les enregis- Pression sur le bouton sans fil sur Appuyez sur le bouton sans fil de l’aspirateur pour trements d’outils dans l’aspirateur. l’outil. effacer tous les enregistrements d’outils. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «...
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage Branchement du tuyau doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. REMARQUE : Ne pliez jamais de force le tuyau, ni ne le piétinez.
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. ® Die Bluetooth -Wortmarke und -Logos sind eingetragene Markenzeichen im Besitz von Bluetooth SIG, Inc., und jeglicher Gebrauch solcher Zeichen durch Makita erfolgt unter Lizenz. Andere Markenzeichen und Markennamen sind diejenigen ihrer entsprechenden Eigentümer. 31 DEUTSCH...
Symbole HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. das Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) vertraut.
Página 33
BENUTZEN SIE DAS SAUGGERÄT NIEMALS Bedienungsanleitung angegeben. Lassen IN DER NÄHE VON BENZIN, GAS, LACK, Sie defekte Schalter von einem autorisierten KLEBSTOFFEN ODER ANDEREN HOCH Service-Center auswechseln. Benutzen Sie EXPLOSIVEN SUBSTANZEN. Der Schalter das Sauggerät nicht, wenn es sich nicht mit erzeugt Funken beim Ein- und Ausschalten.
Página 34
36. Benutzen Sie das Sauggerät nicht als Wichtige Sicherheitsanweisungen Hocker oder Werkbank. Anderenfalls für Akku kann die Maschine herunterfallen und Personenschäden verursachen. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Laden Sie den Akku nur mit dem vom Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät.
Página 35
Verwenden Sie nur Original- VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert abnehmen. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und VORSICHT: daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Halten Sie das Werkzeug und und Beschädigung führen.
Página 36
Status der Akku-Anzeige Akku- VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis Restkapazität zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Blinkend herausfallen und Sie oder umstehende Personen 50% bis verletzen. 100% VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
Funk-Aktivierungstaste. ANMERKUNG: Stellen Sie den Bereitschaftsschalter immer auf die Seite „O“, wenn HINWEIS: Für die Funk-Aktivierung werden Makita- Sie den Staubsauger längere Zeit nicht benutzen. Werkzeuge mit dem Funk-Adapter benötigt. Der Staubsauger verbraucht Strom während des HINWEIS: Bevor die Funk-Aktivierungsfunktion zum Bereitschaftszustands.
Página 38
Wenn Sie den Staubsauger zusammen mit der Betätigen Sie den Auslöseschalter des Schalterbetätigung des Werkzeugs aktivieren möchten, Werkzeugs. Prüfen Sie, ob der Staubsauger läuft, wäh- müssen Sie zuvor die Werkzeugregistrierung beenden. rend der Auslöseschalter am Werkzeug betätigt wird. Setzen Sie die Akkus in den Staubsauger und das Um die Funk-Aktivierung zu stoppen, drücken Sie die Werkzeug ein.
Página 39
Sobald die Funk-Aktivierungslampe in Rot zu Löschen aller blinken beginnt, nehmen Sie den Finger von der Werkzeugregistrierungen Funk-Aktivierungstaste. Halten Sie danach die Funk- Aktivierungstaste erneut etwa 6 Sekunden lang Um alle Werkzeugregistrierungen im Staubsauger zu gedrückt. löschen, gehen Sie wie folgt vor. Sobald die Funk-Aktivierungslampe schnell in Rot ►...
Página 40
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Staubsauger läuft bei der Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt im Schalterbetätigung des Werkzeugs installiert. Werkzeug. nicht an. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den...
Página 42
Entleeren des Polyethylenbeutels ANMERKUNG: Stellen Sie vor der Benutzung des Pulverfilters sicher, dass Vorfilter und Dämpfer immer zusammen verwendet werden. Es WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem ist nicht erlaubt, den Pulverfilter allein zu installieren. Entleeren des Polyethylenbeutels immer, dass der Staubsauger ausgeschaltet und der Akku Einsetzen des Papierbeutels abgenommen ist.
Página 43
HINWEIS: Die Filter nutzen im Laufe der Zeit ab. Es ist empfehlenswert, Ersatzfilter bereitzuhalten. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc., e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Makita viene effettuato sotto licenza. Altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari. 44 ITALIANO...
Simboli NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per zati per confrontare un utensile con un altro. l’apparecchio.
Página 46
NON UTILIZZARE MAI L’ASPIRATORE IN 21. Per la manutenzione eseguita dall’utente, la PROSSIMITÀ DI BENZINA, GAS, VERNICI, macchina va smantellata, pulita e sottoposta a ADESIVI O ALTRE SOSTANZE ALTAMENTE manutenzione, entro i limiti ragionevolmente ESPLOSIVE. L’interruttore emette delle scin- praticabili, senza causare rischi al personale di tille quando viene attivato e disattivato.
Página 47
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i personali gravi. prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Istruzioni di sicurezza importanti per risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o la cartuccia della batteria perdite di liquido elettrolitico.
Spegnere sempre l’utensile prima tare nello scoppio della batteria, causando incendi, di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- rie Makita.
Sistema di protezione strumento/ Indicatori luminosi Carica residua batteria Illuminato Spento Lampeggiante L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- Dal 75% al tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe 100% automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- gare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile Dal 50% al si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una...
Página 50
Blocco o sblocco della rotella girevole NOTA: L’attivazione della comunicazione senza fili necessita di utensili Makita dotati di unità senza fili. ► Fig.7: 1. Rotella girevole 2. Leva del freno NOTA: Prima dell’utilizzo iniziale della funzione di 3. Posizione di MOVIMENTO LIBERO attivazione della comunicazione senza fili con ciascun 4.
Página 51
Annullamento della registrazione NOTA: Gli indicatori luminosi di attivazione della comuni- cazione senza fili smettono di lampeggiare in verde dopo dell’utensile per l’aspiratore 20 secondi. Premere il pulsante di attivazione della comu- nicazione senza fili sull’utensile mentre l’indicatore lumi- Quando si intende annullare la registrazione dell’uten- noso di attivazione della comunicazione senza fili sull’aspi- sile per l’aspiratore, attenersi alla procedura seguente.
Página 52
Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.18: 1. Pulsante di attivazione della comunica- zione senza fili 2. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili.
Página 53
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Página 54
Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’aspiratore entra in funzione mentre Altri utenti stanno utilizzando l’attiva- Disattivare il pulsante di attivazione della comunica- l’interruttore a grilletto dell’utensile zione della comunicazione senza fili zione senza fili degli altri utensili oppure annullare la non è...
Página 55
Collegamento del tubo flessibile NOTA: È possibile utilizzare un comune sacchetto in polietilene disponibile in commercio. Si consiglia di utilizzarne uno di spessore pari o superiore a 0,04 AVVISO: Non piegare mai forzatamente il tubo flessibile né calpestarlo. Non spostare mail l’a- NOTA: Una quantità...
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
® Het Bluetooth -woordmerk en de logo’s zijn gedeponeerde handelsmerken van de Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van dergelijke symbolen door Makita geschiedt onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van hun respectieve eigenaren. 57 NEDERLANDS...
Symbolen OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap gelijken met andere gereedschappen. kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
Página 59
GEBRUIK DE STOFZUIGER NOOIT IN DE 21. Bij onderhoud door de gebruiker moet het BUURT VAN BENZINE, GAS, VERF, LIJM OF apparaat worden gedemonteerd, gereinigd ANDERE UITERST EXPLOSIEVE STOFFEN. en onderhouden voor zover dat redelijkerwijs De schakelaar produceert vonken bij het in- en praktisch is zonder dat dit risico‘s oplevert uitschakelen.
Página 60
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt.
Als u het gereedschap en de accu niet zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen op het gereedschap en de lader van Makita.
Página 62
Gereedschap-/ Indicatorlampjes Resterende acculading accubeveiligingssysteem Brandt Knippert Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ 75% tot 100% accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto- matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur van het gereedschap en de accu te verlengen. Het 50% tot 75% gereedschap kan tijdens het gebruik automatisch stop- pen als het gereedschap of de accu aan één van de...
Página 63
Het wieltje vergrendelen en OPMERKING: Draadloos inschakelen vereist een Makita-gereedschap dat is uitgerust met de ontgrendelen draadloos-eenheid. ► Fig.7: 1. Wieltje 2. Remhendel 3. Stand LOS OPMERKING: Alvorens de functie voor draadloos 4. Stand REM inschakelen voor het eerst met elk gereedschap te...
Página 64
Registratie van het gereedschap in OPMERKING: De lampen van draadloos inschake- len stoppen na 20 seconden met groen knipperen. de stofzuiger annuleren Druk op de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap terwijl de lamp van draadloos inschake- Voer de volgende procedure uit om de registratie van len op de stofzuiger knippert.
Página 65
Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.18: 1. Knop voor draadloos inschakelen 2. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
Página 66
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De stofzuiger wordt niet in- en De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid correct aan in het uitgeschakeld tegelijk met de bedie- bracht in het gereedschap. gereedschap. ning van de schakelaar van het De draadloos-eenheid is verkeerd gereedschap.
Página 68
De polyethyleenzak legen KENNISGEVING: Alvorens het poederfilter te gebruiken, verzekert u zich ervan dat het voor- filter en de demper tezamen worden gebruikt. WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de Het is niet toegestaan om het poederfilter alleen te stofzuiger is uitgeschakeld en de accu verwijderd gebruiken.
LET OP: alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor beschreven.
La marca de la palabra Bluetooth y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso de dichas marcas por parte de Makita se realiza bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Símbolos NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar A continuación se muestran los símbolos que pue- para comparar una herramienta con otra. den ser utilizados para el equipo.
Página 72
NO UTILICE NUNCA LA ASPIRADORA CERCA 21. Para el servicio hecho por el usuario, hay que DE GASOLINA, GAS, PINTURA, ADHESIVOS desmontar, limpiar y hacer el servicio a la U OTRAS SUSTANCIAS ALTAMENTE máquina, hasta el punto que sea razonable- EXPLOSIVAS.
12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
Makita. La utilización de baterías no PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- cartucho de batería firmemente cuando instale o das, puede resultar en una explosión de la batería retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herra- ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Sistema de protección de la Lámparas indicadoras Capacidad restante herramienta / batería Iluminada Apagada Parpadeando La herramienta está equipada con un sistema de pro- 75% a 100% tección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida de servicio de la herramienta y la batería.
► Fig.8 Registro de herramienta para la aspiradora FUNCIÓN DE NOTA: Para el registro de herramienta se requiere una herramienta Makita compatible con la función de ACTIVACIÓN activación inalámbrica. NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica INALÁMBRICA en la herramienta antes de comenzar el registro de herramienta.
Cancelación del registro de NOTA: Las lámparas de activación inalámbrica deja- rán de parpadear en verde después de transcurrir 20 herramienta para la aspiradora segundos. Presione el botón de activación inalám- brica en la herramienta mientras la lámpara de activa- Realice el procedimiento siguiente cuando vaya a can- ción inalámbrica en la aspiradora está...
Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.18: 1. Botón de activación inalámbrica 2. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La aspiradora no se pone en marcha La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente en la junto con la operación del interruptor en la herramienta. herramienta. de la herramienta. La unidad inalámbrica está...
Desenganche y levante la tapa del depósito. Instalación del paquete de papel Desprenda el polvo del prefiltro y después saque la bolsa de polietileno del depósito. Accesorios opcionales ► Fig.25 ADVERTENCIA: Cuando utilice el paquete de NOTA: Saque la bolsa de polietileno del depósito con cuidado papel, utilice también conjuntamente el prefiltro de forma que la bolsa de polietileno no se pueda enganchar y que está...
Se recomienda tener algunos repuestos para ellos. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
A marca escrita e os logótipos Bluetooth são marcas registadas, cuja propriedade pertence à Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização de tais marcas pela Makita é realizada sob licença. Outras marcas registadas e nomes de mar- cas são as dos respetivos proprietários.
Símbolos NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- do(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas A seguir são apresentados os símbolos que podem ser ferramentas. utilizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Página 85
NUNCA UTILIZE O ASPIRADOR JUNTO DE 21. No caso de manutenção por parte do utiliza- GASOLINA, GÁS, TINTA, COLAS OU OUTRAS dor, a máquina deve ser desmontada, limpa SUBSTÂNCIAS ALTAMENTE EXPLOSIVAS. O e reparada, tanto quanto for razoavelmente interruptor emite faíscas quando se liga e des- possível, sem pôr em risco o pessoal de manu- liga.
Página 86
12. Utilize as baterias apenas com os produtos causar danos pessoais sérios. especificados pela Makita. Instalar as baterias em produtos não-conformes poderá resultar num Instruções de segurança incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
Sistema de proteção da ferramenta/ Luzes indicadoras Capacidade restante bateria Aceso Apagado A piscar A ferramenta está equipada com um sistema de prote- 75% a 100% ção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automati- camente a corrente para o motor para aumentar a vida da ferramenta e da bateria.
Página 89
Bloquear ou desbloquear o rodízio NOTA: A ativação sem fios necessita de ferramentas Makita equipadas com a unidade sem fios. ► Fig.7: 1. Rodízio 2. Alavanca do batente 3. Posição NOTA: Antes da utilização inicial da função de ativação sem DESBLOQUEADA 4.
Iniciar a função de ativação sem fios Cancelar o registo da ferramenta para o aspirador NOTA: Conclua o registo da ferramenta para o aspi- rador para a ativação sem fios. Realize o procedimento seguinte quando cancelar o NOTA: Coloque sempre o aspirador de modo a ver o registo da ferramenta para o aspirador.
Página 91
Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.18: 1. Botão de ativação sem fios 2. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada.
Página 92
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O aspirador não funciona juntamente A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente na com o funcionamento por interruptor na ferramenta. ferramenta. da ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta.
Página 94
Monte a tampa do reservatório e bloqueie-a. Esvaziar o saco de polietileno ► Fig.20: 1. Tampa do reservatório 2. Filtro de pó (HEPA) 3. Amortecedor 4. Pré-filtro 5. Reservatório 6. Marcação da posição de AVISO: Assegure sempre que o aspirador montagem está...
Estes acessórios ou peças inspeção ou manutenção. são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: DVC864L Standardfiltertype Pulverfilter (til tørt støv) Volumenhastighed (luft) (med BL1850B, ø38 mm x 2,5 m slange) 2,1 m /min Vakuum (med BL1850B, ø38 mm x 2,5 m slange)
Symboler ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være for- Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen. den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles.
10. I Finland er det ikke tilladt at benytte maskinen 26. Behandl din støvsuger godt. Hårdhændet ved lave udendørstemperaturer. behandling kan medføre, at selv den mest solidt byggede støvsuger går i stykker. Brug ikke i nærheden af varmekilder (komfurer og lignende). 27.
Página 99
I modsat fald kan De miste synet. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller slutte akkuen: batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Rør ikke ved terminalerne med noget brud på...
Página 100
FUNKTIONSBESKRIVELSE Indikatorlamper Resterende ladning Tændt Slukket Blinker FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres 75% til 100% justering eller kontrol af funktioner på maskinen. 50% til 75% Isætning eller fjernelse af akkuen 25% til 50% FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De...
Página 101
Beskyttelsessystem til værktøj/ Låsning eller oplåsning af hjulet batteri ► Fig.7: 1. Hjul 2. Stopperhåndtag 3. FRI position 4. LÅST position Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til Det er praktisk at låse hjulet, når du gemmer støvsu- maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk geren af vejen, stopper arbejdet undervejs og holder strømmen til motoren for at forlænge maskinens og støvsugeren stille.
Página 102
Maskinregistrering til støvsugeren Tryk på maskinens afbryderknap. Kontroller, om støvsu- geren kører, når der trykkes på afbryderknappen på maskinen. BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-maskine, der Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen, eller understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til stil standby-kontakten på støvsugeren til “I” eller “O” for maskinregistreringen.
Página 103
Fjern fingeren fra den trådløse aktiveringsknap, BEMÆRK: De trådløse aktiveringslamper holder op når den trådløse aktiveringslampe begynder at blinke med at blinke rødt efter 20 sekunder. Tryk på den rødt. Hold derefter den trådløse aktiveringsknap nede trådløse aktiveringsknap på maskinen, når den tråd- igen i cirka 6 sekunder.
Página 104
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl) Afhjælpning Det er ikke muligt at slette Der trykkes på den trådløse knap på Tryk på den trådløse knap på støvsugeren for at alle maskinregistreringer fra maskinen. slette alle maskinregistreringer. støvsugeren. Standby-kontakten på støvsugeren er Sæt standby-kontakten på...
Página 106
► Fig.27 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller Tilslutning af slangen justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af BEMÆRKNING: Brug aldrig magt på slangen Makita reservedele. for at bøje den, og træd aldrig på den. Flyt aldrig støvsugeren ved at trække i slangen.
Página 107
Το λεκτικό σήμα και τα λογότυπα Bluetooth είναι σήματα κατατεθέντα που ανήκουν στην Bluetooth SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από την Makita γίνεται κατόπιν άδειας. Τα λοιπά εμπορικά σήματα και εμπορικές επωνυμίες ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους.
Σύμβολα Κραδασμός Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι τος) καθορίζεται σύμφωνα με το IEC60335-2-69: κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή...
Página 109
Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή χωρίς το φίλτρο. 20. ΝΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΑ ΜΕΡΗ ΜΕ ΖΗΜΙΑ. Πριν από την Αντικαταστήστε αμέσως ένα φίλτρο που έχει περαιτέρω χρήση της μηχανής, θα πρέπει να ελέγ- υποστεί ζημιά. χετε προσεκτικά τυχόν προστατευτικά εξαρτήματα ή άλλα εξάρτημα με ζημιά για να καθορίσετε αν θα ΝΑ...
Página 110
33. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη μηχανή. κασέτα μπαταριών 34. Μη χειρίζεστε ποτέ την(τις) μπαταρία(ες) και τη σκούπα με βρεγμένα χέρια. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 35. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε σκαλοπάτια. διαβάστε...
Página 111
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. κασέτας μπαταριών ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπαταριών. μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ρίας, προκαλώντας...
Página 112
Κατάσταση ένδειξης μπαταρίας Υπολειπόμενη ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα χωρητικότητα μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε τον μπαταρίας κόκκινο δείκτη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική 50% έως βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. 100% ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην...
Página 113
μονής στην πλευρά «O» όταν δεν πρόκειται να χρησι- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την ασύρματη ενεργοποίηση, τα μοποιήσετε τη σκούπα για μεγάλο χρονικό διάστημα. εργαλεία Makita πρέπει να είναι εξοπλισμένα με την Η σκούπα καταναλώνει ισχύ σε κατάσταση αναμονής. ασύρματη μονάδα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Πριν από την αρχική χρήση της...
Página 114
Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε τη σκούπα μαζί με τη Τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη του εργαλείου. λειτουργία διακόπτη του εργαλείου, ολοκληρώστε εκ Ελέγξτε αν η σκούπα λειτουργεί όσο τραβάτε τη σκαν- των προτέρων την καταχώρηση εργαλείου. δάλη διακόπτη στο εργαλείο. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη σκούπα και στο Για...
Página 115
Όταν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αρχίζει Διαγραφή όλων των καταχωρήσεων να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, αφήστε το δάχτυλό εργαλείων σας από το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης. Μετά, κρατήστε ξανά πατημένο το κουμπί ασύρματης ενεργο- Μπορείτε να διαγράψετε όλες τις καταχωρήσεις εργα- ποίησης...
Página 116
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η σκούπα δεν λειτουργεί μαζί με τη Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα στο λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. στημένη στο εργαλείο. εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο...
Página 118
Άδειασμα της πολυαιθυλενικής σακούλας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε το φίλτρο πούδρας, βεβαιωθείτε ότι το προφίλτρο και ο αποσβεστήρας χρησιμοποιούνται πάντα μαζί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνετε πάντα ότι η Δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση του φίλτρου πούδρας σκούπα είναι απενεργοποιημένη και η κασέτα μπατα- μόνο...
Página 119
ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- μπαταριών έχει αφαιρεθεί. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ζίνη, πετρελαϊκό...
şarj aletlerinin kullanılması yaralanma ve/veya yangına neden olabilir. ® Bluetooth kelime işareti ve logoları Bluetooth SIG, Inc.’e ait tescilli ticari markalardır ve bu markaların Makita tarafın- dan tüm kullanımları lisans altındadır. Diğer ticari markalar ve marka adları ilgili sahiplerine aittir. 120 TÜRKÇE...
Semboller UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda gösterilmiş- lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı tir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan emin olun. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- El kitabını...
Página 122
10. Finlandiya için bu makine düşük sıcaklıkta dış 26. Süpürgenizi özenle kullanın. Kaba kullanım mekanlarda kullanılmamalıdır. en sağlam yapılı süpürgenin bile kırılmasına neden olabilir. Isı kaynaklarının yakınında kullanmayın (ocak vb.). 27. İçini ya da dışını benzin, tiner veya temizle- 12. Egzoz havası odaya geri dönerse odada yeterli yici kimyasallarla temizlemeye çalışmayın.
Página 123
Ayrıca Batarya kartuşunu çiviler, madeni paralar, Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan vb. gibi başka metal nesnelerle aynı kaba garantisi de geçersiz olur. koymaktan kaçının.
Página 124
İŞLEVSEL NİTELİKLER Gösterge lambaları Kalan kapasite DİKKAT: Yanıyor Kapalı Yanıp Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş sönüyor kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin %75 ila %100 olun. %50 ila %75 Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması %25 ila %50 %0 ila %25 DİKKAT:...
Página 125
Süpürgeyi kapatmak için, hazırda bekletme anahtarını “O” konumuna ayarlayın. NOT: Kablosuz çalıştırma, kablosuz ünitesi ile dona- tılmış Makita aletler gerektirir. Emme gücü yaptığınız işin gereksinimine göre ayarlanabilir. Emme gücü, emme gücü ayarlama düğmesi sem- NOT: Kablosuz çalıştırma işlevini her aletle ilk kez kullanmadan önce alet kaydı...
Página 126
NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- Kablosuz çalıştırmayı durdurmak için aletin üzerindeki tekleyen bir Makita alet gerekir. kablosuz çalıştırma düğmesine basın veya süpürgenin NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- üzerindeki hazırda bekletme anahtarını “I” veya “O”...
Página 127
Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp sön- Tüm alet kayıtlarının silinmesi meye başladığında parmağınızı kablosuz çalıştırma düğmesinden çekin. Ondan sonra kablosuz çalıştırma Tüm alet kayıtlarını süpürgeden şu şekilde silebilirsiniz. düğmesini yeniden yaklaşık 6 saniye basılı tutun. ► Şek.17: 1. Hazırda bekletme anahtarı 2. Kablosuz Kablosuz çalıştırma lambası...
Página 128
Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
Página 129
Polietilen torbanın takılması PARÇALARIN TANIMI Süpürge polietilen torba olmadan da kullanılabilir. ► Şek.19: 1. Hazne kapağı 2. Toz filtresi (HEPA) Ancak, polietilen torba kullanıldığı takdirde ellerinizi 3. Tampon 4. Ön filtre 5. Hazne kirletmeden hazneyi temizlemeniz daha kolay olacaktır. Polietilen torbayı haznenin içine yerleştirin. Tutucu plaka ile haznenin arasına yerleştirin ve hortumun MONTAJ girişine doğru çekin.
Página 130
Hortumu zorlamak, ezmek veya çekmek hor- DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu tumun kırılmasına veya deforme olmasına neden olabilir. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- ÖNEMLİ NOT: Planya döküntüleri, inşaat tozları mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir gibi büyük atıkları...
Página 132
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885608B996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210119...