Página 1
Home Appliances KA-75L64BNH-EU Cooking Manual de uso Kasutusjuhend Käyttöohje Guide D’utilisatio Οδηγίες Χρήσης BUpute za Uporabu...
Página 2
Gracias por elegir este producto. Este Manual de usuario contiene información de seguridad e instrucciones importantes relacionadas con el uso y mantenimiento del aparato. Tómese el tiempo que necesite para leer este Manual de usuario antes de usar el aparato y guárdelo por si tuviese que consultarlo más adelante.
ÍNDICE 1.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................4 1.1. Advertencias generales de seguridad ................4 1.2. Advertencias para la instalación ..................6 1.3. Durante el uso .......................7 1.4. Durante la limpieza y el mantenimiento.................9 2.INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA SU USO ............10 2.1. Instrucciones para el instalador ...................10 2.2.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el aparato y guarde este manual en un lugar de fácil acceso para poder consultarlo cuando sea necesario. • Este manual ha sido redactado para más de un modelo.
Página 5
• Durante el uso, el aparato se calentará. Se debe tener cuidado a fin de evitar tocar los elementos de calentamiento que hay dentro del horno. • Durante el uso, los tiradores se pueden calentar en un corto período de tiempo. •...
• Antes de conectar el aparato, asegúrese de que las condiciones de la distribución local (naturaleza y presión del gas o frecuencia y voltaje de electricidad) y las especificaciones del aparato sean compatibles. Las especificaciones de este aparato se indican en la etiqueta. PRECAUCIÓN: Este aparato solo ha sido diseñado para cocinar alimentos en el interior de una vivienda.
• El aparato debe instalarlo un técnico autorizado. El fabricante no es responsable de ningún daño que pueda producirse por una colocación o instalación defectuosa realizada por una persona no autorizada. • Al desembalar el aparato, asegúrese de que no haya resultado dañado durante el transporte.
Página 8
• No coloque materiales inflamables o combustibles dentro ni cerca del aparato cuando este esté funcionando. • Use siempre guantes para horno para retirar la comida del horno y para volver a introducir alimentos en él. • En ningún caso se debe cubrir el horno con papel de aluminio, ya que existe la posibilidad de que se produzca un sobrecalentamiento.
1.4. durAnte lA limpiezA y el mAntenimiento • Asegúrese de que el aparato esté desconectado de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. • No extraiga los mandos de control para limpiar el panel de mando. •...
2. INSTALACIÓN Y • El aparato no se debe instalar directamente sobre un lavavajillas, PREPARACIÓN PARA SU USO frigorífico, congelador, lavadora o ADVERTENCIA: Este aparato debe secadora. instalarlo una persona de servicio autorizada o un técnico cualificado siguiendo 2.2. instAlAción del horno las instrucciones proporcionadas en esta Los aparatos se suministran con kits de guía y cumpliendo las normativas locales...
Página 11
Instalación bajo una encimera Instalación en una unidad de pared Una vez que se hayan realizado las conexiones eléctricas, inserte el horno en el armario empujándolo hacia delante. Abra la puerta del horno e inserte 2 tornillos en los orificios que se encuentran en el bastidor del horno.
2.3. conexión eléctricA y seguridAd • Fije el cable de alimentación a la abrazadera de cable y a continuación ADVERTENCIA: La conexión eléctrica cierre la tapa. de este aparato debe realizarla una persona de servicio autorizada o un • La conexión de la caja de terminales se electricista cualificado conforme a las encuentra en la caja de terminales.
3. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Importante: Las especificaciones para el producto varían y el aspecto del aparato podría variar con respecto al mostrado en las figuras que se muestran debajo. Lista de componentes 1. Panel de mando 2. Tirador de puerta de horno 3.
4. USO DEL PRODUCTO cocción estática emite calor, garantizando una cocción homogénea de los alimentos. Funciones del horno Esto es ideal para cocinar pastelitos, tartas, pasta al horno, lasañas y pizzas. Se * Dependiendo del modelo de horno que recomienda precalentar el horno 10 minutos. tenga, podrían variar las funciones.
vapor se ejecuta aproximadamente durante Advertencia: Al cocinar al grill, la 20 minutos y prepara el horno para que se puerta del horno debe estar cerrada pueda limpiar con facilidad.Mesa de y la temperatura del horno debe ajustarse a cocción 190 °C.
Página 16
Descripciones de Modos Encendido/ Funciones Indicador de Cocción lenta apagado especiales temperatura Cocción muy Descongelar Repostería Potenciar lenta Función Sonda para Carne Masa turbo carne Función Parar sonda Aves inferior para carne Función Visualización Pescado Seco estática de la hora Función de Tiempo de Alimentos...
Página 17
Ajustar el tiempo de acabado de la botón del sensor MODO “ ” hasta que la cocción hora quede seleccionada. Puede ajustarla mediante los botones MÁS “ ” y MENOS “ Esta función se utiliza para iniciar la ”. Para finalizar el ajuste de tiempo, cocción después de un cierto período de vuelva a pulsar el sensor MODO “...
sonido de la señal seleccionado se • Tenga cuidado al sacar los utensilios guardará. de cocina o los accesorios del horno. Los alimentos calientes o accesorios Función de potenciar pueden causar quemaduras. Esta función se utiliza para reducir el tiempo de precalentamiento. El sensor •...
Página 19
Guías telescópicas La bandeja llana Limpie bien los accesorios con agua caliente, detergente y un paño limpio suave La bandeja llana es ideal para hornear cuando vaya a utilizarlos por primera vez. pastelitos. Coloque la bandeja en cualquiera de los estantes y empújela hasta el fondo para asegurarse de que quede bien colocada.
ADVERTENCIA 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Coloque la rejilla correctamente en la cavidad del horno y empújela hasta el final. 5.1. limpiezA ADVERTENCIA: Apague el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo. Instrucciones generales • Antes de usar materiales de limpieza para limpiar el aparato, compruebe si son adecuados y si el fabricante los ha recomendado.
Página 21
Limpieza de las partes de cristal Limpieza catalítica • Limpie las partes de cristal del aparato El interior del horno dispone de de manera periódica. revestimientos catalíticos. Se trata de unos • Utilice limpiacristales para limpiar el paneles de colores claros con acabado interior y el exterior de las partes de mate a los lados y/o el panel con acabado cristal.
no se hace responsable de ningún daño causado por el uso de productos o métodos de limpieza inadecuados. Extracción del cristal interior Debe retirar el cristal de la puerta del horno antes de limpiarlo, tal como se muestra debajo. 1. Empuje el cristal en la dirección de B y libérelo del soporte de colocación (x).
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y TRANSPORTE 6.1. solución de problemAs Si sigue teniendo algún problema con su aparato tras comprobar estos pasos básicos de resolución de problemas, póngase en contacto con un técnico de servicio autorizado o con un técnico cualificado. Problema Posible causa Solución...
Página 24
Täname teid selle toote valimise eest. Käesolev kasutusjuhend sisaldab seadme kasutamise ja hooldamise kohta olulist teavet ja juhiseid. Lugege juhend enne seadme kasutamist rahulikult läbi ja hoidke juhend hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles. Ikoon Tüüp Tähendus HOIATUS! Raske vigastuse või surma oht ELEKTRILÖÖGI OHT“...
Página 25
SISUKORD 1.OHUTUSEESKIRJAD .......................4 1.1 Üldised ohutushoiatused ....................4 1.2 Paigaldamisega seotud hoiatused..................6 1.3 Kasutamise ajal ......................7 1.4 Puhastamise ja hooldamise ajal ..................8 2.PAIGALDAMINE JA KASUTAMISEKS ETTEVALMISTAMINE ........10 2.1 Juhised paigaldajale .....................10 2.2 Ahju paigaldamine ......................10 2.3 Vooluvõrguga ühendamine ja ohutus ................11 3.TOOTE KIRJELDUS .......................13 4.TOOTE KASUTAMINE ....................14 4.1 Toiduvalmistamistabel ....................15...
1. OHUTUSEESKIRJAD • Lugege juhend enne oma seadme kasutamist hoolikalt ja täielikult läbi ning hoidke kindlas kohas hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles. • Käesolev juhend on valmistatud rohkem kui ühele mudelile, mistõttu ei pruugi teie seadmel osasid siin kirjeldatud funktsioone leiduda. Sel põhjusel on juhendi lugemise ajal oluline pöörata erilist tähelepanu juuresolevatele piltidele.
Página 27
• Käepidemed võivad muutuda kasutamise käigus väga ruttu kuumaks. • Ärge kasutage ahju klaasi või teiste pindade puhastamiseks tugevatoimelisi abrasiivseid puhastusvahendeid või küürimisvahendeid. Sellised vahendid võivad kriimustada seadme pinda, mis võib omakorda tuua kaasa klaasi purunemise või pindade kahjustumise. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks auruga puhastajaid.
ETTEVAATUST! See seade on mõeldud ainult toidu valmistamiseks ja siseruumides kasutamiseks. Seetõttu ei tohi seda kasutada mitte mingil teisel eesmärgil ega rakendusalal, näiteks mittekodumajapidamislikuks, ärilistel eesmärkidel või ruumide kütmiseks kasutamiseks. • Ärge kasutage seadme tõstmiseks või teisaldamiseks ahju ukse käepidemeid. •...
• Seadet lahti pakkides veenduge, et see ei ole transportimise käigus kahjustada saanud. Defektide tuvastamisel ärge seadet kasutage ja võtke kohe ühendust kvalifitseeritud teenindusesindajaga. Kasutatavad pakkematerjalid (kile, klambrid, vahtplast jms) võivad lastele ohtlikud olla ning need tuleb kokku koguda ja kohe eemaldada. •...
• Mitte mingil juhul ei tohi ahju vooderdada alumiiniumfooliumiga, kuna see võib põhjustada ülekuumenemist. • Ärge pange nõusid või küpsetusvorme küpsetamise ajaks otse ahju põhjale. Ahju põhi muutub väga kuumaks ja toode võib kahjustuda. Ärge jätke ahju järelvalveta, kui valmistate rasva või õliga toitu.
Página 31
CE vastavusdeklaratsioon Deklareerime, et meie tooted vastavad asjakohastele Euroopa direktiividele, määrustele, regulatsioonidele ja viidatud standardites loetletud nõudmistele. See seade on mõeldud ainult kodustes tingimustes toidu valmistamiseks. Igasugune muu kasutamine (näiteks toa kütmine) on vale ja ohtlik. Kasutusjuhend laieneb mitmele erinevale mudelile. Võite täheldada erinevust antud juhiste ja teie seadme vahel.
2. PAIGALDAMINE Kui kahtlustate kahjustust, ärge seadet kasutage seda ja võtke kohe ühendust JA KASUTAMISEKS ametliku teeninduse töötaja või ETTEVALMISTAMINE kvalifitseeritud elektrikuga. HOIATUS! Antud seadme peab • Veenduge, et läheduses ei oleks paigaldama volitatud hooldustöötaja süttivaid ega kergsüttivaid materjale, või kvalifitseeritud tehnik, järgides näiteks kardinaid, õli, riideid jms, mis käesolevas juhendis toodud juhiseid ning võiksid tuld võtta.
Paigaldamine seinakappi Pärast elektriühenduste tegemist sisestage • Paigaldamise ajal tuleb kasutada ahi ette surudes kappi. Avage ahjuuks ja isoleeritud juhtmeid. Vale ühendus võib sisestage kaks kruvi ahjuraamil asuvatesse seadet kahjustada. Kui toitekaabel on avadesse. Kui toote raam on vastu kapi kahjustatud ja vajab väljavahetamist, puitpinda, keerake kruvid kinni.
Página 34
• Klemmikarbiühendus asetseb klemmikarbi sees. Sinine Pruun Kollane+roheline ET - 12...
3. TOOTE KIRJELDUS Tähtis! Toote tehnilised omadused võivad erineda ja teie seadme välimus ei pruugi langeda kokku järgnevatel joonistel näidatuga. Komponentide nimekiri 1. Juhtpaneel 2. Ahju ukse käepide 3. Ahjuuks Juhtpaneel 4. Taimer ET - 13...
4. TOOTE KASUTAMINE eelkuumutada. Selles funktsioonis on parimate tulemuste saavutamiseks Ahju funktsioonid soovitatav küpsetada korraga ainult ühel tasandil. * Teie ahju funktsioonid võivad teie toote mudelist sõltuvalt olla erinevad. Sulatamisfunktsioon: Ahju hoiatustuled lülituvad sisse ja ventilaator hakkab tööle. Sulatamisfunktsiooni Ventilaatorifunktsioon: Ahju termostaat ja kasutamiseks võtke hoiatustuled lülituvad sisse, ülemine ja külmutatud toit ja asetage see ahju põhjast...
4.1 toiduValmistamistabel Hoiatus! Grillimise ajal peab ahjuuks olema suletud ja ahju temperatuuriks tuleb valida 190 °C.Ü Topeltgrilli- ja Toidud entilaatorifunktsioon: Ahju termostaat ja hoiatustuled lülituvad Lehttaigna 2-3-4 170-190 35-45 sisse ning pirukas grillkuumutuselement, Kook 2-3-4 170-190 30-40 ülemine Küpsis 2-3-4 170-190 30-40 kuumutuselement ja ventilaator hakkavad...
Página 38
Režiimide kirjeldused Erifunktsioo- Temperatuuri- Aeglane Sisse/välja näidik küpsetamine Kondiitritoo- Väga aeglane Sulatamine Kiirendus küpsetamine Turbofunkt- Liha Lihasond Tainas sioon: Alumine Linnaliha Lihasondi stopp Leib funktsioon Staatiline Time Display Kala Kuivatamine funktsioon (Aja kuvamine) Ventilaato- Toiduvalmista- Pitsa Külmutatud toit rifunktsioon misaeg Topeltgrilli Toiduvalmista- Lamp...
Página 39
Kellaaega on vaja uuesti seadistada ainult põlema. juhul, kui seade on pikemat aega olnud Puudutage nuppu REŽIIM „ “, kuni vooluvõrgust lahti ühendatud. ajanäidikule ilmub küpsetamise lõpuaja Valmistamisaja muutmine sümbol. Kellaaeg ja küpsetamise kestuse sümbol hakkavad vilkuma. Kui taimer on Valmistamisaega saab muuta selles asendis, valige puutenuppudega režiimides„OOTAMINE”...
4.3 tarViKud lükake selle õige asendi kontrollimiseks lõpuni välja. Traatriiul EasyFix Esmakordsel kasutusel puhastage tarvikud põhjalikult sooja vee, pesuaine ja pehme puhta riidega. ESIMENE MAAILMAS Kuuma õhu kaitsesüsteem integreeritud ahjudes • Sisesta tarvik ahju selle õigesse Patenteeritud kuuma õhu kaitsesüsteem asendisse.
Página 41
fiksaatorid küljeriiuli kõrguse referentstraadile, vajutades samal ajal alumisi fiksaatoreid, kuni kuulete selgelt fiksaatorite kinnitumise heli küljeriiuli kõrguse fikseerimise traadi külge. • Eemaldamiseks hoidke siini esikülge ja järgige eelpool kirjeldatud juhiseid vastupidises järjekorras. Traatrest Traatresti kasutatakse grillimiseks või toidu töötlemiseks mõeldud ahjukindlate nõude Traatriiul osaliselt välja tõmmatava kandmiseks.
Vesi valgub kogujasse. Jahutage ahi ja pühkige ukse sisepind kuiva lapiga üle. Seda toimingut tuleb teha regulaarselt. Katalüütiline puhastamine Ahju sisemusse on paigaldatud katalüütilised katted. Need on mattviimistlusega heledat värvi paneelid ahju sisekülgedel ja/või tagapaneelil. 5. PUHASTAMINE JA Toiduvalmistamise ajal koguvad need plaadid endasse rasva- ja õlijääke.
Página 43
• Puhastage seadme klaasosi regulaarselt. • Kasutage klaasosade seest ja väljast puhastamiseks klaasipuhastusvahendit. Seejärel loputage ja kuivatage põhjalikult kuiva lapiga. Roostevabast terasest osade puhastamine (kui on olemas) • Puhastage seadme roostevabast Siseklaasi vahetamine terasest osi regulaarselt. 1. Suruge klaas B suunas kinnitusklambri •...
Página 44
hooldustöötajad või kvalifitseeritud tehnikud. Ahju lambi vahetamine HOIATUS! Lülitage seade enne puhastamist välja ja laske maha jahtuda. • Eemaldage klaasist kate ja seejärel valgusti pirn. • Sisestage uus pirn (kuumuskindel kuni 300 °C) teie poolt eemaldatud pirni (230 V, 15-25 W, Type E14) asemele. •...
6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE JA TRANSPORT 6.1 tõrgete KõrValdamine Kui teil on oma seadmega jätkuvalt probleeme ka pärast neid peamisi tõrketuvastusvõtteid, võtke ühendust ametliku hooldustöötaja või kvalifitseeritud tehnikuga. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Kontrollige, kas pole voolukatkestust. Ahi ei lülitu sisse. Toite on välja lülitatud. Samuti kontrollige, kas teised köögiseadmed töötavad.
Página 46
Kiitos, että valitsit tämän tuotteen. Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja sekä laitteen käyttö- ja huolto-ohjeet. Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä, ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Kuva Tyyppi Merkitys VAROITUS Vakavan vamman tai kuoleman vaara SÄHKÖISKUN VAARA Korkean jännitteen vaara TULIPALO Varoitus: tulipalon vaara / herkästi syttyviä...
Página 47
SISÄLTÖ 1.TURVAOHJEET.........................4 1.1 Yleiset turvaohjeet ......................4 1.2 Asennusta koskevat varoitukset ..................6 1.3 Käytön aikana .........................7 1.4 Puhdistuksen ja huollon aikana ..................8 2.ASENNUS JA KÄYTÖN VALMISTELU ................10 2.1 Ohjeet asentajalle ......................10 2.2 Uunin asentaminen.......................10 2.3 Sähkökytkentä ja turvallisuus ..................12 3.TUOTTEEN OMINAISUUDET ..................13 4.TUOTTEEN KÄYTTÖ...
1. TURVAOHJEET • Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä niitä sellaisessa paikassa, josta löydät ne helposti aina tarvittaessa. • Tämä opas on laadittu useita malleja varten, joten sinun laitteessasi ei välttämättä ole kaikkia siinä mainittuja ominaisuuksia. Tästä syystä opasta lukiessa tulee kiinnittää...
Página 49
• Laite kuumenee käytön aikana. Huolehdi, ettet vahingossa koske uunin sisäosiin uunin ollessa kuuma. • Laitteen kahvat voivat kuumentua hieman käytön aloittamisen jälkeen. • Älä puhdista uunin luukun sisäpintaa tai uunin muita pintoja karkeilla ja/tai hankaavilla puhdistusaineilla tai -välineillä. Ne voivat naarmuttaa pintoja, mistä voi seurata lasioven hajoaminen ja/tai pintojen vahingoittuminen.
saa käyttää mihinkään muihin tarkoituksiin, kuten kaupallisiin tarkoituksiin tai huoneen lämmittämiseen. • Älä käytä uunin luukun kahvoja laitteen nostamiseen tai siirtämiseen. • Käyttäjien turvallisuus on varmistettu kaikin mahdollisin keinoin. Koska lasinen keittotaso voi hajota, se ei saa naarmuuntua puhdistuksen aikana. Älä...
• Suojaa laitteesi haitallisilta sääolosuhteilta. Suojaa laite suoralta auringonpaisteelta, sateelta, lumisateelta, pölyltä ja liialliselta kosteudelta. • Laitteen vieressä sijaitsevien materiaalien (esim. kaapit) on kestettävä vähintään 100 °C:n lämpötilaa. • Ylikuumenemisvaaran vuoksi laitetta ei saa asentaa oven taakse / ovella suljettavaan kaappiin. 1.3 käYtön aikana •...
palamaan. Älä koskaan yritä sammuttaa palavaa öljyä vedellä, vaan kytke laite pois päältä ja peitä sitten palavan öljyn sisältävä keittoastia kannella tai sammutuspeitteellä • Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, käännä laitteen virtakytkin pois päältä. • Varmista, että laitteen ohjausnupit ovat aina “0” (stop) -asennossa, kun laitetta ei käytetä.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa, sekä niissä listattujen standardien kanssa. Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotona tapahtuvaan ruoanlaittoon. Kaikki muu käyttö (esimerkiksi laitteen käyttö huonetilan lämmittämiseen) on vaarallista ja kiellettyä. Laitteen käyttöohjeet on laadittu useaa eri laitemallia varten.
2. ASENNUS JA KÄYTÖN • Laitetta ei tule asentaa tiskikoneen, jääkaapin, pakastimen, pyykkikoneen tai VALMISTELU kuivausrummun päälle. VAROITUS: Laitteen saa asentaa ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö 2.2 uunin asentaminen tai koulutettu sähköasentaja. Asennus on Laitteen mukana toimitetaan asennussarja, suoritettava tämän oppaan ohjeiden ja ja se voidaan asentaa mittavaatimukset voimassa olevien paikallisten määräysten täyttävän työtason alle.
Página 55
Asennus työtason alle Asennus kaappiin Kun olet tehnyt tarvittavat sähköliitännät, työnnä uuni kaapin sisään. Avaa uunin luukku ja laita 2 ruuvia uunin rungossa oleviin aukkoihin. Kun uunin runko koskettaa kalusteen puupintaa, kiristä ruuvit. FI - 11...
2.3 sähkökYtkentä ja turvallisuus VAROITUS: Laitteen sähkökytkentä Sininen on toteutettava valtuutetun huoltohenkilön tai pätevän sähköasentajan toimesta tämän oppaan ohjeiden ja voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti. VAROITUS: LAITE ON Ruskea Keltainen+vihreä MAADOITETTAVA. • Ennen laitteen kytkemistä sähkönsyöttöön on tarkastettava, että laitteen nimellisjännite (painettu laitteen tunnistekilpeen) vastaa käytettävän sähköverkon jännitettä...
3. TUOTTEEN OMINAISUUDET Tärkeää: Mallikohtaisissa ominaisuuksissa on eroja, ja hankkimasi tuote ei välttämättä näytä samalta kuin alla olevissa kuvissa oleva tuote. Osat 1. Ohjauspaneeli 2. Uunin luukun kahva 3. Uunin luukku Ohjauspaneeli 4. Ajastin FI - 13...
4. TUOTTEEN KÄYTTÖ pastan, lasagnen ja pizzan valmistukseen. Suosittelemme esilämmittämään uunia 10 Uunin toiminnot minuuttia ja parhaan lopputuloksen * Uunisi toiminnot voivat poiketa varmistamiseksi on suositeltavaa käyttää tuotemallistasi riippuen. vain yhtä tasoa kerrallaan tätä toimintoa käytettäessä. Sulatustoiminto: Tuuletintoiminto: Uunin termostaatti ja Uunin termostaatti ja varoitusvalot kytketään varoitusvalot kytketään...
on irrotettu verkkovirrasta pitkäksi ajaksi. Kypsennysaika -merkit vilkkuvat. Aseta vaadittu lopetusaika käyttäen PLUS “ ” ja Kypsennysajan säätö MIINUS “ ” -painikkeita, kun ajastin on Kypsennysaikaa voidaan säätää WAIT- tai tässä tilassa. Kun olet tehnyt säädön, odota OPERATING-tilassa kunnes kellonaika näkyy näytöllä ja Minuuttikellon säätö...
Página 62
ennen ensimmäistä käyttöä. ENSIMMÄISENÄ MAAILMASSA • Aseta tarvike oikeaan kohtaan uunin sisään. Kuumailmasuoja kalusteuuneissa Patentoitu kuumailmasuojajärjestelmä • Jätä vähintään 1 cm väli tuulettimen kannen ja tarvikkeen väliin. estää kuuman ilman pääsyn käyttäjälle luomalla ilmaverhon, kun uunin luukku • Ole varovainen ottaessasi astioita avataan.
Página 63
• Ripusta teleskooppikiskon yläkiinnikkeet sivukiskon metallijohtimeen ja paina samaan aikaan alakiinnikkeitä, kunnes kuulet kiinnikkeiden napsahtavan sivukiskon korkeudensäätöjohtimeen. • Poista painamalla kiskon etupintaa ja noudattamalla edellä olevia ohjeita käänteisessä järjestyksessä. Uuniritilä Uuniritilän päällä voit grillata ja paistaa uunin kestävään astiaan asetettuja ruokia. Ritiläteline ja Easyfix- puoliteleskooppikisko Puoliteleskooppikisko pidentyy puoliksi...
asentoon 20 sekunnin ajaksi. Vesi valuu alla olevaan vedenkerääjään. Anna uunin jäähtyä ja pyyhi luukun sisäpuoli kuivalla liinalla. Tämä toimenpide on suoritettava säännöllisesti. Katalyyttinen puhdistus Katalyyttiset sisukset on asennettu uunitilaan. Ne ovat mattapintaiset, vaaleat paneelit sivuilla ja/tai mattapintainen paneeli uunin takaosassa. Ne toimivat keräämällä rasva- ja öljyjäänteitä...
Página 65
Lasiosien puhdistus • Puhdista laitteen lasiosat säännöllisesti. • Käytä lasinpuhdistusainetta lasiosien sisä- ja ulkopuolen puhdistamiseen. Huuhtele ja kuivaa ne huolellisesti kuivalla liinalla. Ruostumattomasta teräksestä valmistettujen osien (jos käytettävissä) puhdistus Näin asetat sisemmän lasin takaisin • Puhdista laitteen ruostumattomasta paikalleen: teräksestä valmistetut osat 1.
5.2 huolto VAROITUS: Tämän laitteen saa huoltaa ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö tai koulutettu sähköasentaja. Uunilampun vaihtaminen VAROITUS: Sammuta laite ja anna sen jäähtyä ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteiden aloittamista. • Irrota lasinen suojus ja poista sen alla oleva polttimo. • Aseta vanhan polttimon tilalle uusi (300 °C:n lämpötilan kestävä) polttimo (230 V, 15–25 W, tyyppi E14).
6. VIANMÄÄRITYS JA KULJETUS 6.1 vianmääritYs Jos sinulla on edelleen ongelma laitteen kanssa tarkistettuasi nämä perusvianmääritysvaiheet, ota yhteyttä valtuutettuun huoltohenkilöön tai teknikkoon. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Tarkista, toimiiko virransyöttö. Tarkista Uuni ei toimi. Virta on katkaistu. myös, toimivatko muut keittiölaitteet. Uunin lämpötila on säädetty väärin.
Página 68
Merci d’avoir choisi ce produit. Cette notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre appareil. Lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre appareil et la conserver pour consultation ultérieure. Icône Type Signification AVERTISSEMENT...
Página 69
TABLE DES MATIÈRES 1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................4 1.1. Avertissements de sécurité généraux ................4 1.2. Avertissements relatifs à l’installation ................6 1.3. Au cours de l’utilisation ....................7 1.4. Nettoyage et entretien ....................9 2.INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION ...........10 2.1. Instructions destinées à l’installateur ................10 2.2.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité avant d’utiliser votre appareil et la conserver dans un endroit accessible pour consultation ultérieure. • Ce manuel a été préparé pour plusieurs modèles, votre appareil peut donc ne pas disposer de certaines fonctions décrites dans ce manuel.
Página 71
avec de l'eau, mais arrêter l'appareil puis couvrir les flammes par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu. MISE EN GARDE : Risque d'incendie: ne pas entreposer d'objets sur les surfaces de cuisson. • L’appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de commande à...
dispositifs de protections non adaptés à l'appareil de cuisson peuvent provoquer des accidents. • Avant l'installation s'assurer que les conditions de distribution locale (tension et fréquence électrique) et le réglage de l'appareil sont compatibles. Les conditions de réglage de cet appareil sont inscrites sur la plaque signalétique de l’appareil.
Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage causé en cas d’installation incorrecte par un techncien non qualifié. • Un moyen de déconnexion du réseau d’alimentation ayant une distance d’ouverture des contacts de tous les pôles doit être prévu dans la canalisation fixe conformément aux règles d’installation.
Página 74
• Rester prudent lors de l’ouverture de la porte du four pendant ou après la cuisson. La vapeur s’échappant du four peut provoquer des brûlures. • Ne pas placer de matériaux combustibles ou inflammables dans l’appareil ou près de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
Attention à ne pas renverser ni à faire tomber de nourriture en la sortant du four. • Ne rien placer sur la porte du four lorsqu’elle est ouverte. Ceci pourrait déséquilibrer le four ou endommager la porte. • Ne pas suspendre de torchons ou autres tissus sur l’appareil ou sur ses poignées.
2. INSTALLATION ET • Le plan de travail et les meubles autour de l’appareil doivent pouvoir supporter PRÉPARATION À L’UTILISATION une température supérieure à 100 °C. AVERTISSEMENT : Cet appareil doit • Cet appareil ne doit pas être installé être installé par un professionnel directement au-dessus d’un lave- agréé...
Página 77
Installation sous un plan de travail Installation murale Une fois les branchements électriques effectués, insérer le four dans son emplacement en la poussant vers l’avant. Ouvrir la porte du four et insérer 2 vis dans les trous du châssis du four. Lorsque le châssis du produit touche la surface du bois du meuble, serrer les vis.
2.3. BrAnchement électrique • Vérifier que tous les branchements sont et sécurité bien serrés. AVERTISSEMENT : Le branchement • Fixer le câble d’alimentation sur le électrique de cet appareil doit être bornier, puis refermer le couvercle. effectué par un professionnel agréé ou •...
3. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Important : Les caractéristiques du produit varient et l’apparence de votre appareil peut être différente de celle présentée sur les figures ci-dessous. Liste des composants 1. Bandeau de commande 2. Poignée de la porte du four 3.
4. UTILISATION DE L’APPAREIL aliments. Elle est idéale pour les pâtisseries, les cakes, les gratins de pâtes, Fonctions du four les lasagnes et les pizzas. Il est recommandé de préchauffer le four pendant *Les fonctions de votre four peuvent différer 10 minutes et de n’utiliser qu’un seul niveau suivant le modèle de votre produit.
être réglée sur 190 °C. 4.1. tABle de cuisson Fonction Double gril Plats ventilé : Le voyant du thermostat et les voyants Pâte feuilletée 2-3-4 170-190 35-45 d’avertissement du four s’allument, le gril Gâteau 2-3-4 170-190 30-40 et les résistances Cookies 2-3-4 170-190...
Página 82
Descriptifs du mode Fonctions Affichage de la Marche/Arrêt Cuisson lente spéciales température Cuisson très Décongélation Pâtisserie Boost lente Sonde de Mode Turbo Viande Pâte cuisson Arrêt de la Fonction Volaille sonde de Pain basse cuisson Fonction Affichage de Poisson Séchage statique l’heure Mode...
Página 83
pour mettre le four en marche et passez en de l'heure. Appuyez sur n’importe quel mode « ATTENTE ». Dans ce mode, capteur de l’unité de commande pour appuyez sur le capteur MODE“ “ jusqu'à arrêter l’avertissement sonore. ce que l'heure soit sélectionnée. Vous Réglage du temps de fin de cuisson pouvez le régler à...
Fonction boost • Veillez à retirer les ustensiles de cuisine et / ou les accessoires du four. Cette fonction est utilisée pour réduire le Les repas chauds ou les accessoires temps de préchauffage. Le capteur BOOST peuvent provoquer des brûlures. (AMPLIFICATION) “...
Página 85
l'utilisateur final en créant un rideau d'air lorsque la porte du four est ouverte. Rails télescopiques Nettoyez soigneusement les accessoires avec de l’eau tiède, du détergent et un chiffon doux et propre lors de la première Plateau peu profond utilisation. Le plateau peu profond est utilisé...
dans d'autres récipients. AVERTISSEMENT 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Placez correctement la grille dans la cavité du four et poussez-la jusqu’au bout. 5.1. nettoyAge AVERTISSEMENT : Arrêter l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Instructions générales • Vérifier si les agents de nettoyage sont adaptés et recommandés par leur fabricant avant de les utiliser sur votre appareil.
Página 87
• Il est possible qu’il soit nécessaire Démontage des parois catalytiques d’utiliser occasionnellement un agent Pour démonter la paroi catalytique, retirer de nettoyage liquide pour nettoyer les vis qui maintiennent chaque paroi dans totalement le four. le four. Nettoyage des parties en verre Nettoyage par catalyse •...
Pour remplacer la vitre interne : 5.2. entretien 2. Poussez la vitre vers et en dessous de AVERTISSEMENT : L’entretien de cet la console de positionnement (y) vers la appareil doit être confié aux direction B. personnes agréées ou à un technicien qualifié.
6. DÉPANNAGE ET TRANSPORT 6.1. dépAnnAge Si le problème persiste sur votre appareil après avoir suivi ces étapes de dépannage de base, contacter un professionnel agréé ou un technicien qualifié. Problème Cause possible Solution Vérifier que l’alimentation électrique est branchée. Vérifier également que Le four ne s’allume pas.
Página 90
Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια και οδηγίες που προορίζονται να σας βοηθήσουν στη λειτουργία και συντήρηση της συσκευής σας. Παρακαλείστε να αφιερώσετε τον απαραίτητο χρόνο για να διαβάσετε το εγχειρίδιο χρήσης...
Página 91
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1.ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ......................4 1.1 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ................4 1.2 Προειδοποιήσεις για την εγκατάσταση ................7 1.3 Κατά τη διάρκεια της χρήσης ..................7 1.4 Κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση ................9 2.ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ............10 2.1 Οδηγίες για τον εγκαταστάτη ..................10 2.2 Εγκατάσταση...
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά και πλήρων πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας και φυλάξτε το σε εύκολα προσβάσιμο μέρος για να το συμβουλεύεστε όταν χρειάζεται. • Το εγχειρίδιο έχει ετοιμαστεί για περισσότερα από ένα μοντέλα, γι 'αυτό η συσκευή σας ενδέχεται να μη...
Página 93
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή χωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. • Κατά τη χρήση η συσκευή θα θερμανθεί. Θα πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα να μην αγγίζετε τις αντιστάσεις θέρμανσης. • Οι λαβές ενδέχεται να ζεσταθούν μετά από σύντομο χρονικό...
Página 94
να προκαλέσουν ατυχήματα. • Πριν τη σύνδεση της συσκευής σας, βεβαιωθείτε ότι συμφωνούν οι τοπικές συνθήκες διανομής ενέργειας (φύση του αερίου και πίεση του αερίου ή η τάση και συχνότητα της παροχής ρεύματος) με τις προδιαγραφές της συσκευής. Οι προδιαγραφές για τη...
1.2 προειδοποιήςεις Για την εΓκατάςταςη • Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή πριν ολοκληρωθεί η εγκατάστασή της. • Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για οποιαδήποτε ζημιά μπορεί να προκληθεί από λανθασμένη τοποθέτηση και εγκατάσταση από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. •...
Página 96
αφήστε τον να λειτουργήσει χωρίς τρόφιμα στη μέγιστη θερμοκρασία για 45 λεπτά. Βεβαιωθείτε ότι το περιβάλλον στο οποίο είναι εγκατεστημένο το προϊόν είναι καλά αεριζόμενο. • Προσέξτε κατά το άνοιγμα της πόρτας του φούρνου κατά τη διάρκεια ή μετά το μαγείρεμα. Ο ζεστός ατμός...
Προσέξτε να μην χυθεί ή να μη ρίξετε ζεστό φαγητό όταν το αφαιρείτε από το φούρνο. • Μην τοποθετείτε οτιδήποτε πάνω στην πόρτα του φούρνου όταν βρίσκεται στην ανοικτή του θέση. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ασυμμετρία στον φούρνο ή να προκαλέσει βλάβη στην πόρτα. •...
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ • Ο πάγκος εργασίας και τα έπιπλα γύρω από τη συσκευή πρέπει να έχουν ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ κατασκευαστεί από υλικά ανθεκτικά σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή θερμοκρασίες άνω των 100°C. πρέπει να εγκατασταθεί από • Η συσκευή δεν θα πρέπει να εξουσιοδοτημένο...
Página 99
Εγκατάσταση κάτω από πάγκο εργασίας Ε Γ Γ Εγκατάσταση σε επίτοιχη μονάδα Ε Γ Γ Αφού κάνετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις, τοποθετήστε τον φούρνο μέσα στο ντουλάπι σπρώχνοντάς τον προς τα εμπρός. Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και τοποθετήστε 2 βίδες στις οπές που βρίσκονται επάνω στο...
2.3 ηλεκτρική ςύνδεςη και αςφάλεια • Διασφαλίστε πως όλες οι συνδέσεις έχουν συσφιχτεί επαρκώς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής αυτής θα • Στερεώστε το καλώδιο παροχής στη πρέπει να πραγματοποιηθεί από συγκράτηση καλωδίου και στη συνέχεια εξουσιοδοτημένο προσωπικό σέρβις ή από κλείστε...
3. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Σημαντικό: Οι προδιαγραφές του προϊόντος ποικίλουν και η εμφάνιση της συσκευής σας μπορεί να διαφέρει από τις εικόνες παρακάτω. Κατάλογος εξαρτημάτων 1. Πίνακας ελέγχου 2. Λαβή πόρτας φούρνου 3. Πόρτα φούρνου Πίνακας ελέγχου 4. Χρονοδιακόπτης GR - 13...
4. Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ και άνω θερμαντικό στοιχείο αρχίζουν να λειτουργούν. Η λειτουργία στατικού Λειτουργίες φούρνου ψησίματος εκπέμπει θερμότητα, εξασφαλίζοντας ομοιόμορφο ψήσιμο του * Οι λειτουργίες του φούρνου μπορεί να φαγητού. Είναι ιδανική για το ψήσιμο ζύμης, είναι διαφορετικές λόγω του μοντέλου του κέικ, ζυμαρικών...
ώστε να συγκεντρώνει τυχόν σταγόνες Σφολιάτα (Puff λαδιού ή λίπους. Συστήνεται η 2-3-4 170-190 35-45 Pastry) προθέρμανση του φούρνου για περίπου 10 λεπτά. Κέικ 2-3-4 170-190 30-40 Προειδοποίηση: Κατά τη λειτουργία του γκριλ, η πόρτα του φούρνου Μπισκότα 2-3-4 170-190 30-40 πρέπει...
4.2 χρήςη του λεπτού χρονοδιακόπτη αφής Led Περιγραφές τρόπων λειτουργίας Ενεργοποίηση (On)/ Ένδειξη Ειδικές λειτουργίες Αργό ψήσιμο Απενεργοποίηση θερμοκρασίας (Off) Απόψυξη Ζύμες Boost Πολύ αργό ψήσιμο Λειτουργία Κρέας Ακίδα κρέατος Ζύμη Turbo Τερματισμός ακίδας Κάτω λειτουργία Πουλερικά Ψωμί κρέατος Στατική Ψάρι...
Página 105
επιθυμητή λειτουργία ψησίματος μπορεί να μερικά δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια θα επιλεχθεί αγγίζοντας ένα από τα κουμπιά οριστεί ο χρονοδιακόπτης υπενθύμισης λειτουργίας. Το κουμπί λειτουργίας που λεπτών. επιλέγεται εμφανίζεται στο δεύτερο επίπεδο Όταν η αντίστροφη μέτρηση φτάσει στο φωτεινότητας. μηδέν, ακούγεται ηχητική προειδοποίηση Όταν...
χρονικής διάρκειας μαγειρέματος. χρησιμοποιηθεί για μαγείρεμα. Λειτουργία κλειδώματος κουμπιών Στη συνέχεια πατήστε το κουμπί αισθητήρα MODE “ ” ώσπου να δείτε το σύμβολο της Το κλείδωμα κουμπιών χρησιμοποιείται ώρας λήξης ψησίματος στην ένδειξη ώρας. για την αποτροπή ακούσιων αλλαγών στις Το...
Página 107
• Οι τηλεσκοπικές ράγες μπορούν να Ο ρηχός δίσκος τοποθετηθούν στις στάθμες T1, T2. Ο ρηχός δίσκος χρησιμοποιείται καλύτερα για το ψήσιμο ζαχαροπλαστικής. • Η στάθμη 3 συστήνεται για μαγείρεμα σε ένα επίπεδο. Βάλτε τον δίσκο σε οποιαδήποτε βάση και σπρώξτε τον προς το τέλος για να •...
Página 108
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τοποθετήστε το πλέγμα σε οποιαδήποτε αντίστοιχη σχάρα στο θάλαμο του φούρνου σωστά και σπρώξτε το προς το τέλος. Γλωττίδα στερέωσης Στοιχείο στερέωσης • Σε κάθε τηλεσκοπική ράγα υπάρχουν στοιχεία στερέωσης που επιτρέπουν την αφαίρεσή τους για καθαρισμό και ανατοποθέτηση. •...
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 5.1 καθαριςμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Γενικές οδηγίες • Ελέγξτε κατά πόσο τα καθαριστικά είναι κατάλληλα κι αν συνιστώνται από τον Καταλυτικός καθαρισμός κατασκευαστή πριν τα χρησιμοποιήσετε στη συσκευή σας. Οι...
Página 110
με σκόνη επιφάνειες και να επέλθουν λεκέδες. Ο κατασκευαστής δεν θα θεωρηθεί υπεύθυνος για οποιαδήποτε ζημία έχει προκληθεί από την χρήση ακατάλληλων καθαριστικών προϊόντων ή μεθόδων. Αφαίρεση του εσωτερικού γυαλιού Πρέπει να αφαιρέσετε το γυαλί της πόρτας του φούρνου πριν καθαρίσετε, όπως φαίνεται...
Página 111
Για να αφαιρέσετε τη μεταλλική σχάρα, τραβήξτε την όπως φαίνεται στην εικόνα. Αφού την απελευθερώσετε από τα κλιπ (a), σηκώστε την. Συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συντήρηση αυτής της συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο υπάλληλο του σέρβις ή από εξειδικευμένο τεχνικό. Αλλαγή...
6. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ & ΜΕΤΑΦΟΡΑ 6.1 επίλυςη προβλημάτων Αφού ελέγξετε αυτά τα βασικά βήματα επίλυσης προβλημάτων, αν εξακολουθείτε να έχετε πρόβλημα με τη συσκευή σας, επικοινωνήστε με υπάλληλο εξουσιοδοτημένου σέρβις ή με εξειδικευμένο τεχνικό. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ελέγξτε αν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος. Η...
6.2 μεταφορά Αν χρειάζεται να μεταφέρετε το προϊόν, χρησιμοποιήστε την αρχική συσκευασία του προϊόντος και μεταφέρετέ το χρησιμοποιώντας την αρχική συσκευασία. Ακολουθήστε τις επισημάνσεις μεταφοράς πάνω στη συσκευασία. Κολλήστε με ταινία όλα τα ανεξάρτητα εξαρτήματα του προϊόντος για να αποφύγετε τυχόν βλάβη του προϊόντος κατά τη μεταφορά.
Página 114
Hvala vam na odabiru ovog proizvoda. Ovaj Priručnik za uporabu sadržava važne sigurnosne informacije i upute o radu i održavanju vašeg uređaja. Molimo odvojite vremena za čitanje ovog Priručnika za uporabu prije uporabe vašeg uređaja i čuvajte ovu knjigu za buduće čitanje. Ikona Značenje UPOZORENJE...
Página 115
SADRŽAJ 1.SIGURNOSNE UPUTE .....................4 1.1 Opća sigurnosna upozorenja..................4 1.2 Upozorenja za instalaciju....................6 1.3 Tijekom uporabe ......................7 1.4 Tijekom čišćenja i održavanja ..................8 2.INSTALACIJA I PRIPREMA ZA UPORABU ..............9 2.1 Upute za instalatera......................9 2.2 Instalacija pećnice ......................9 2.3 Električni priključak i Sigurnost ..................10 3.ZNAČAJKE PROIZVODA ....................12 4.UPORABA PROIZVODA ....................13 4.1 Tablica kuhanja ......................14...
1. SIGURNOSNE UPUTE • Pozorno pročitajte sve upute prije uporabe vašeg uređaja i držite ih na podesnom mjestu radi upućivanja na njih kada je potrebno. • Priručnik je pripremljen za više od jednog modela zbog čega vaš uređaj možda neće imate neke značajke opisane u njemu.
Página 117
• Tijekom korištenja uređaj postaje vruć. Trebate izbjegavati doticanje vrućih elemenata unutar pećnice. • Ručice mogu postati vruće nakon kratkog razdoblja tijekom uporabe. • Nemojte koristiti hrapava abrazivna sredstva za čišćenje ili materijale za čišćenje staklenih vrata pećnice i drugih površina. Isti mogu izgrebati površine što može rezultirati lomljenjem stakla vrata ili oštećenje površina.
Página 118
ili u bilo kakvoj drugoj primjeni, kao što je uporaba van kućanstva u komercijalnoj sredini ili za grijanje prostorija • Nemojte koristiti ručice vrata pećnice za dizanje i micanje uređaja. • Sve moguće mjere poduzete su za osiguravanje vaše sigurnosti. Budući da se staklo može slomiti treba biti pažljiv pri čišćenju da bi se izbjeglo grebanje.
• Svi materijali oko uređaja (tj. ormari) moraju biti sposobni izdržati najmanju temperaturu od 100°C. • Uređaj se ne smije instalirati iza dekorativnih vrata da bi se izbjeglo pregrijavanje. 1.3 tijekOm upOrabe • Kada prvi puta koristite vašu pećnicu možete osjetiti blagi miris.
• Uvjerite se da su kontrolni gumbi uređaja uvijek na položaju “0” (stop) kada uređaj nije u uporabi. • Ladice se naginju kada su izvučene. Budite pažljivi da ne prelijete ili ispustite vruću hranu kada je vadite iz pećnice. • Nemojte stavljati ništa na vrata pećnice dok su otvorena.
2. INSTALACIJA I PRIPREMA • Nakon skidanja materijala pakiranja s uređaja i njegovih dodataka, pazite ZA UPORABU da uređaj nije oštećen. Ako sumnjate UPOZORENJE : Ovaj uređaj mora biti u bilo kakvu štetu, ne koristite uređaj i instaliran od ovlaštenog servisera ili javite se odmah ovlaštenom servisu ili kvalificiranom električaru.
Ugradnja u zidnu jedinicu Nakon električnih priključaka, umetnite UPOZORENJE: UREĐAJ MORA BITI pećnicu u element gurajući je naprijed. UZEMLJEN Otvorite vrata pećnice i umetnite 2 vijka • Prije priključenja uređaja na struju, u rupe na okviru pećnice. Kada okvir morate uraditi provjeru nominalne proizvoda dotakne drvenu površinu vrijednosti napona uređaja (zapečaćeno elementa, zategnite vijke.
Página 123
• Kabel za napajanje (H05VV-F) mora biti dovoljno dugačak da se može spojiti na uređaj, čak i ako aparat stoji ispred elementa. • Osigurajte da su svi priključci adekvatno zategnuti. • Fiksirajte stezaljku napojnog kabela te zatim zatvorite poklopac. • Priključak terminalne kutije je smješten na terminalnoj kutiji.
3. ZNAČAJKE PROIZVODA Važno: Specifikacije proizvoda variraju i izgled vašeg uređaja može biti različiti od onog kojeg možete vidjeti na donjem prikazu. Popis sastavnih dijelova 1. Kontrolna ploča 2. Ručica vrata pećnice 3. Vrata pećnice Kontrolna ploča 4. Vremenske funkcije HR - 12...
4. UPORABA PROIZVODA Funkcija ventilatora: Uključit će se termostat Načini rada pećnice i svjetla upozorenja, a *Načini rada pećnice razlikuju se od modela gornji i donji grijaći do modela. elementi te ventilator počet će s radom. Ova Funkcija funkcija koristi se za odmrzavanja: Upalit pečenje jela od tijesta.
uvijek stavite pladanj na koji će curiti višak Lisnato tijesto 2-3-4 170-190 25-35 ulja ili masnoće. Preporučuje se 10-minutno predgrijavanje pećnice. Torta 2-3-4 150-170 25-35 Upozorenje: Kod roštiljanja vrata Kolačić 2-3-4 150-170 25-35 pećnice moraju biti zatvorena, dok Paprikaš 175-200 40-50 temperatura pećnice mora biti podešena na 190°...
Página 127
Opis načina rada Uključeno/ Posebne Prikaz Sporo kuhanje Isključeno funkcije temperature Jela od Pojačanje Vrlo sporo Odmrzavanje tijesta grijanja kuhanje Sonda za Turbo funkcija Meso Tijesto meso Graničnik Donja funkcija Perad sonde za Kruh meso Prikaz Statična funkcija Riba Sušenje vremena Funkcija Vrijeme...
Página 128
načinu rada zadržite prst na senzoru pećnicu. Zatim načina rada " " dok ne podesite vrijeme. odaberite funkciju kuhanja i temperaturu. Možete ga podesiti pomoću tipki PLUS " " Dodirujte senzor MODE " " sve dok se ne i MINUS " ". Za dovršetak podešavanja prikaže simbol za trajanje na zaslonu za ponovo dodirnite senzor MODE “...
je spremna. • Razine 2 i 4 preporučuju se za kuhanje na dvjema razinama. Funkcija zaključavanja tipki Zaključavanje tipki koristi se za • Žičana rešetka s ražnjem mora se izbjegavanje nehotičnih promjena postavki postaviti na razinu 3. pećnice. • Razina T2 koristi se za namještanje Da biste aktivirali ovu funkciju, 2 sekunde žičane rešetke s ražnjem uz dodirujte senzor KEY LOCK "...
Página 130
• Na svakoj teleskopskoj šini nalaze se pričvrsnice koje omogućuju uklanjanje radi čišćenja i ponovno namještanje. • Uklonite bočni klizač. Pregledajte odjeljak „Uklanjanje žičane police“. Mali pladanj Mali pladanj koristi se za pripremu poslastica. Pladanj stavite na sredinu žičane rešetke. •...
Vrata pećnice s mekim zatvaranjem kuhala. Vrata pećnice sama se polako zatvaraju Nemojte koristiti sredstva za čišćenje kada ih pustite neposredno prije potpuno koja sadržavaju čvrste čestice, jer zatvorenog položaja. mogu izgrebati staklo, emajlirane i/ili obojene dijelove vašeg uređaja. • Ako se bilo koja tekućina prelije, očistite je odmah da biste izbjegli oštećenje dijelova.
Página 132
aerosolnih sredstava za čišćenje obloga. odstranjivačima mrlja, odmašćivačima, Zidovi katalitičke obloge mogu postati abrazivnim površinskim kemikalijama. neučinkoviti zbog viška masnoće. Višak U suprotnom, može se javiti korozija masnoće može se ukloniti mekom krpom na praškasto bojanim površinama te ili spužvom namočenom u vruću vodu, a se mogu javiti mrlje.
Vađenje žičanih vodilica Povucite žičanu vodilicu kako je prikazano na slici 15, da se oslobodi sa držača (A), a nakon toga, podignite je prema gore (B). 5.2 Održavanje UPOZORENJE: Održavanje ovog uređaja jedino treba provesti autoriziran serviser ili kvalificiran tehničar. Zamjena žarulje pećnice UPOZORENJE: Isključite uređaj i ostavite da se ohladi prije čišćenja...
6. OTKLANJANJE POTEŠKOĆA I TRANSPORT 6.1 Otklanjanje pOteškOća Ako nakon ovih osnovnih provjera i dalje budete imali problema, obratite se servisu. Problem Mogući uzrok Rješenje Provjerite je li uređaj pod napajanjem. Pećnica se ne uključuje. Isključeno je napajanje. Provjerite rade li drugi kućanski uređaji. Nepravilno je podešena temperatura.
Página 135
Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...