Descargar Imprimir esta página

RB One Manual De Instrucciones página 9

Publicidad

SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNG VOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR
Radio range checks - Vérification de la portée radio
Überprüfen der Funkreichweite - Comprobación del alcance radio
●Turning the transmitter wheel left and right will make the front tires of the RB One do the same. Turning the wheel
a small amount will make the model perform a wide turn. Turning the wheel a large amount will make the model perform
a sharp turn.
●En tournant le volant de l'émetteur vers la gauche et vers la droite, les roues avant du RB One suivent les mêmes
mouvements. En tournant légèrement le volant, le modèle exécute un large virage. En tournant le volant plus largement,
le modèle exécute un virage serré.
●Beim Drehen des Senderrads nach links bzw. rechts führen die Vorderräder des RB One die selbe Bewegung aus.
Beim drehen des Rads um eine geringe Gradzahl fährt das Modell eine weite Kurve. Beim Verdrehen des Rads um eine
große Gradzahl fährt das Modell eine enge Kurve.
●Cuando gire el volante de la emisora para la derecha o izquierda, las ruedas delanteras de su RB One harán lo mismo. Si
gira el volante ligeramente, el coche realizará un giro amplio. Si gira mucho el volante, el coche realizará un giro brusco.
●Use the DUAL RATE button to reduce the travel of the steering servo.
●Utiliser le bouton DUAL RATE pour limiter la course du servo de direction pour ne pas le faire forcer en butée.
●Verwenden Sie den DUAL RATE Knopf um den Ausschlag des Lenkservos zu reduzieren.
●Utilice el botón de DUAL RATE para limitar el curso del servo.
●When the car is running towards the driver , the directions of the steering are reversed.
Warning
●Lorsque la voiture va vers le pilote, les directions de la conduite sont inversées.
Avertissements
●Wenn das Modellauto auf den Fahrer zufährt, sind die Lenkrichtungen umgekehrt !
Warnung
Advertencias
●Cuando el coche venga hacia el piloto , los movimientos de la dirección se invertiran.
Steering trim setup - Réglage du trim de direction
Einstellung der Trimmung für die Lenkung - Configuración del ajuste de la dirección
*Trims at neutral.
*Trim de direction en position neutre
*Die Trimmungen müssen in der
Neutralstellung stehen.
*Ajustes de dirección en neutro.
●Always check the good position of switches and trims as indicated above, before using the vehicule !
Warning
●Toujours s'assurer de la bonne position des trims et interrupteurs comme indiqués ci-dessus, avant d'utiliser le véhicule !
Avertissements
●Prüfen Sie stets die richtige Position der Schalter und Trimmungen, wie oben angedeutet bevor Sie das Fahrzeug in
Warnung
Advertencias
Betrieb nehmen!
●Asegurar siempre la buena posicion de los ajustes y interruptores como lo indicado arriba, antes de usar su coche !
All manuals and user guides at all-guides.com
*Reverse the switch transmitter to reverse the steering on the right way.
*Inverser l'émetteur pour inverser la direction dans le bon sens.
*Umkehrschalter am Sender für die Lenkung auf die richtige Position einstellen.
*Invertir la emisora para invertir la dirección para su sentido correcto.
8

Publicidad

loading