Página 3
----------------------------------------- DEUTSCH Seite 1 bis 18 ENGLISH ----------------------------------------- from page 19 to 36 ----------------------------------------- FRANÇAIS de page 37 à page 54 ITALIANO ----------------------------------------- pagine da 55 a 72 ESPAŇOL ----------------------------------------- de la página 73 a la 90 PORTUGUÊS ----------------------------------------- as páginas des de 91 até 108 ----------------------------------------- NEDERLANDS blz.
Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
VORSICHT! Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können. HINWEIS! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind. 1.2 Sicherheitshinweise ...
Página 8
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen! Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
Página 9
Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der Steckdose, nicht am Netzkabel selbst. Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Página 10
Es ist verboten, andere Lebensmittel oder die Zutaten auf den Boden des Topfes bei angeschlossenem und laufendem Gerät zu drücken oder durch andere drücken zu lassen, so wie generell die Hände oder jeden anderen Körperteil während des Betriebes des Gerätes in den Topf einzuführen. ...
Es bleibt während der Reinigung oder Entfernung von Resten vom Messer durch die nötige Einführung der Hände in der Nähe des Messers ein Restrisiko bestehen, das vor allem zu Schnittverletzungen an scharfen Teilen führen kann. Aus diesen Gründen müssen der Bediener und der Wartungs- techniker für manuelle Eingriffe bei offenen Abschirmungen ausgebildet werden und über die daraus folgenden Risiken unterrichtet und durch den Verantwortlichen befugt werden.
2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
4. Technische Daten 4.1 Baugruppenübersicht ① ② ③ ④ ⑥ ⑦ ⑤ ① EIN-/AUS Taste ② Schnellkopplung ③ Gerätekörper mit Motoreinheit ④ Netzanschlussleitung ⑤ Feststellring ⑥ Mixstab ⑦ Mixfuß mit Messer Anwendung und Bauteile Das Gerät besteht aus einem elektrischen Motor, der in einem Kunststoffguss eingearbeitet ist (loser Gerätekörper).
4.2 Technische Angaben Bezeichnung Stabmixer MX 235 130115 Art.-Nr.: Gehäuse: Kunststoff, orange; Ausführung: Abnehmbarer Mixstab: Edelstahl; Feststellring: Kunststoff Anschlusswert: 0,25 kW / 230 V 50-60 Hz Schutzart: IPX3 Geschwindigkeits- Stufenlos, max 15000 UpM regulierung: Abmessungen: Ø 75 mm, Gesamtlänge: 520 mm, Stablänge: 250 mm Kabellänge:...
Página 16
Die Montage des Gerätes erfolgt in mehreren Schritten: ① ③ 1. Den Feststellring (5) des Mixstabes (6) an die Schnellkopplung (2) des Gerätekörpers (3) ansetzen. ② 2. Den Mixstab (6) gegen den Uhrzeigersinn anschrauben, ⑥ bis er fest am Gerätekörper ⑤...
Página 17
Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht verwendet werden. Gerät so platzieren, dass der Stecker zugänglich ist, damit das Gerät bei Bedarf schnell von der Stromversorgung getrennt werden kann. Kontrollen und Überprüfungen vor Einschaltung Kontrolle / Überprüfung Vorgehensweise...
5.2 Inbetriebnahme und Bedienung Schalten Sie das Gerät unter Beachtung der folgenden Anweisungen in der angegebenen Reihenfolge ein: 1. Positives Ergebnis der Kontrollen bezüglich der Vorbereitung; 2. Positives Ergebnis der Kontrollen bezüglich der Stromversorgung; 3. Anschluss des Steckers an eine geeignete Steckdose; 4.
VORSICHT! Achten Sie zusätzlich darauf, dass das Messer mit Hilfe der Madenschraube (Abb. rechts) fest auf der Welle des Mixstabes fixiert ist. Messer Madenschraube Gerät ausschalten Die Abschaltung des Gerätes in folgenden Schritten durchführen: 1. vor der Abschaltung abwarten, bis die Bearbeitung abgeschlossen wurde, bzw.
Página 20
Metallplättchen, Bürsten oder Polierscheiben aus anderen Metallen oder Legierungen (z.B. gewöhnlicher Stahl, Alu, Messing, etc…) oder Werkzeuge, die zuvor für die Reinigung anderer Metalle oder Legierungen benutzt wurden. reibende Reinigungspulver; Benzin, Lösungsmittel oder entflammbare und/oder korrodierende Fluide; ...
Gerät aufbewahren o Wenn das Gerät längere Zeit nicht genutzt wird, reinigen Sie es gründlich wie beschrieben und bewahren Sie es an einem trockenen, sauberen, frostsicheren, sonnengeschützten und für Kinder unzugänglichen Platz auf. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. 7.
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
Read this instruction manual before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
CAUTION! This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device. NOTE! This symbol highlights recommendations and information aimed for effective and trouble-free device operation. 1.2 Safety instructions The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or...
Página 26
Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself. Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer.
Página 27
Never carry or lift the device by the supply cable. In any case do not open the device housing. In case of electrical or mechanical modifications the electric shock hazard will occur. Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device.
Página 28
When the device is turned on, other persons must not press the food products or ingredients towards the pot bottom, as well as generally place hands or other body parts in the pot. Never immerse the device in the pot with processed food products deeper than the immersion mark.
Due to necessity of placing hands in the vicinity of the knife during cleaning or removing the residuals there is a residual risk consisting in the possibility of injuries with sharp parts. Therefore the operating and maintaining persons must be trained in range of operations with removed covers and must be informed of resulting hazards, as well as authorized by the responsible person.
2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
4. Technical data 4.1 Overview of parts ① ② ③ ④ ⑥ ⑦ ⑤ ① ON/OFF switch ② Quick-coupling ③ Body with motor ④ Supply cable ⑤ Retaining flange ⑥ Mixing stick ⑦ Blade cover Application and subassemblies The device consists of the electric motor, placed in the plastic casting (independent device body).
Página 34
The device assembly consists of a few operations: ③ ① 1. Place the retaining flange (5) of the mixing stick shank (6) on the quick-coupling (2) of the device body (3). ② 2. Rotate the mixing stick shank (6) anticlockwise, so it is ⑥...
Página 35
The power supply circuit with the socket must be protected by the fuse at least 16A. Only connect the device directly to the wall socket, do not use any extension cords or power strips. Place the device so that the plug is easily accessible and can be quickly removed from its socket in case of necessity.
5.2 Start-up and operation Start-up The device must be started according to the instructions below and in the specified order. 1. Positive result of inspection in range of preparation; 2. Positive result of inspection in range of electric supply; 3. Connection of plug to appropriate socket; 4.
CAUTION! Remember to firmly tighten the blade to the agitator shaft using a grub screw (fig. on the right). Grub screw Blade Deactivation The device deactivation consists of the following operations: 1. wait for the end of processing or obtaining the required properties of the product before deactivation, 2.
Página 38
metal plates, brushes or polishing discs from other materials or alloys (e.g. popular steel, aluminium, brass, etc.) or tools used previously for cleaning of other metals or alloys; abrasive cleaning powders; petrol, diluents, flammable and/or corrosive fluids; ...
Storage o If the device is not used for any lengthy period, clean it according to the aforementioned description and store it in dry, clean place protected against cold, sun and children. Do not place any have objects on the device. 7.
CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Página 41
5.1 Montage et démontage..................47 5.2 Mise en marche et utilisation ................50 6. Nettoyage ......................... 51 7. Anomalies de fonctionnement ................53 8. Elimination des éléments usés ................54 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne...
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à...
ATTENTION ! Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement. INDICATION ! Cette indication désigne des conseils et des informations à suivre pour un fonctionnement efficace et sans défaut de l'appareil.
Página 44
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil ! N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant.
Página 45
Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en tenant la fiche. Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du cordon d’alimentation. En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions électriques sont modifiées, ou si la construction du système mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque d’électrocution ou de choc électrique.
Página 46
Lors du branchement ou de la mise en marche de l’appareil, interdiction de presser le fond du récipient à l’aide d’autres articles alimentaires ou d’ingrédient ou à d’autres personnes de presser le fond du récipient ou de placer les mains ni aucune autre partie du corps dans le récipient pendant le fonctionnement de l’appareil.
Par conséquent, le placement nécessaire des mains près de la lame lors du nettoyage ou de l'enlèvement des débris du couteau, présente un risque résiduel consistant dans la possibilité de se blesser avec les pièces tranchantes. Par conséquent, les personnes qui exploitent ou entretiennent l’appareil doivent être formées pour l’exécution de ces tâches lorsque les protections sont désarmées et doivent être informées des conséquences découlant des risques, ou...
2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants ① ② ③ ④ ⑥ ⑦ ⑤ ① Bouton ON/OFF ② Raccord d’entraînement ③ Corps de l’appareil et moteur ④ Câble d’alimentation ⑤ Col de serrage ⑥ Manche du mélangeur ⑦ Protège lame Utilisation et accessoires L’appareil se compose d’un moteur électrique placé...
4.2 Indications techniques Mixer MX 235 130115 Code-No. : boîtier : matière synthétique, orange Matériaux de l’enceinte : manche amovible: acier inoxydable col de serrage : matière synthétique Valeurs d’alimentation : 0,25 kW / 230 V 50-60 Hz Degré de protection : IPX3 Réglage de la vitesse...
Página 52
Le montage de l’appareil comprend quelques opérations : ③ 1. Placer le col de serrage (5) ① du manche (6) du mixer sur le raccord d’entraînement (2) du corps (3) de l’appareil. 2. Tourner le manche (6) du mixer ② dans le sens antihoraire de manière à...
Página 53
Le circuit électrique de la prise doit au moins être équipé d’un fusible de 16 A. Ne brancher que directement sur une prise murale, ne pas utiliser de multiprises ni de rallonges. L’appareil doit être placé de manière à ce que la fiche soit accessible de manière à pouvoir déconnecter rapidement l’appareil de l’alimentation le cas échéant.
5.2 Mise en marche et utilisation L’appareil doit être mis en marche selon les indications ci-dessous et selon l’ordre qui est mentionné. 1. Résultat positif du contrôle quant à la préparation; 2. Résultat positif du contrôle quant à l’alimentation électrique; 3.
ATTENTION ! Rappelez-vous que le couteau est fortement serré à l’aide d’un boulon sans tête (fig. à droite) à l’axe du mélangeur. Boulon sans tête Couteau Arrêter l’appareil L’arrêt de l’appareil comprend les opérations suivantes : 1. avant d’éteindre, attendre d’avoir terminé la transformation ou l’obtention des caractéristiques voulues des aliments, 2.
Página 56
plaques de métal, brosses ou disques à polir d’une autre matière ou d’alliage (par ex. acier ordinaire, aluminium, laiton etc.) ou d’outils utilisés auparavant pour nettoyer d’autres métaux ou alliages. poudres à récurer; essence, diluants, ou liquides inflammables et/ou corrosifs, ...
Stockage de l’appareil o Si l’appareil reste longtemps inutilisé, le nettoyer selon la description ci-dessus. Le stocker dans un endroit sec, propre et le conserver à l’abri du gel, du soleil et hors de portée des enfants. Ne pas placer des objets lourds sur l’appareil. 7.
ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro! Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchia- tura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli.
PRUDENZA! Questo simbolo indica la possibile comparsa di situazioni pericolose, tali da provocare lesioni leggere, il danneggiamento, il malfunzionamento e/ o la rottura dell'apparecchiatura. INDICAZIONE! Questo simbolo indica i consigli e le informazioni a cui attenersi per garantire un utilizzo dell'apparecchiatura privo di problemi ed efficace. 1.2 Indicazioni riguardanti la sicurezza L’apparecchio non è...
Página 62
I lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da personale qualificato utilizzando pezzi di ricambio e accessori originali. Non cercare mai di riparare da soli il dispositivo! Non vanno utilizzati accessori o parti di ricambio diversi da quelli consigliati dal produttore.
Página 63
Non trasportare, non spostare e non sollevare l’apparecchiatura tirando il cavo di alimentazione. Non aprire mai l’involucro esterno dell’apparecchiatura. In caso di interventi sui raccordi elettrici o di modifiche elettriche o meccaniche, si presenterà il rischio di fulminazione elettrica. ...
Página 64
Non immergere mai l’apparecchiatura nella pentola con i prodotti lavorati ad una profondità maggiore rispetto a quella indicata dall’apposita tacca. Non estrarre mai l’apparecchiatura dalla pentola prima che si arresti completamente e prima che siano trascorsi 10 secondi dal suo spegnimento.
L’inserimento delle mani nelle vicinanze del coltello, dovuto alla necessità di pulire o eliminare i resti dal coltello, costituisce un fattore di rischio residuo, dovuto alle possibili lesioni causate dai pezzi affilati. Per questo motivo, gli addetti all’utilizzo ed alla manutenzione ...
2. Informazioni generali 2.1 Responsabilità del produttore e garanzia Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale. Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più...
3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio 3.1 Controllo della fornitura Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto. Nel caso si rilevino danneggiamenti visibili dovuti al trasporto, va rifiutata l'accettazione dell'apparecchiatura, o va eseguita un'accettazione condizionale.
4. Parametri tecnici 4.1 Presentazione dei sottogruppi dell’impianto ① ② ③ ④ ⑥ ⑦ ⑤ ① Interruttore ON/OFF ② Raccordo rapido ③ Corpo esterno con motore ④ Cavo di alimentazione ⑤ Ghiera di fissaggio ⑥ Colonna dello sbattitore ⑦ Cappuccio di protezione Utilizzo e componenti L’apparecchiatura è...
4.2 Dati tecnici Nome Frullatore a immersione MX 235 130115 N. art.: corpo esterno plastica arancione Realizzazione: sbattitore rimovibile: acciaio inox ghiera di fissaggio: plastica Valori di allacciamento: 0,25 kW / 230 V 50-60 Hz Categoria di protezione: IPX3 Regolazione della continua, max 15000 giri/min.
Página 70
Il montaggio dell’apparecchiatura comprende una serie di operazioni: 1. Kfissare sul raccordo rapido (2) del ③ ① corpo esterno (3) dell’apparec- chiatura la ghiera di fissaggio (5) della colonna dello sbattitore (6). ② 2. Avvitare in senso antiorario la colonna (6) dello sbattitore, in modo tale da fissarla al corpo esterno (3) ⑥...
Página 71
Il circuito elettrico delle prese dovrà essere protetto con un salvavita da almeno 16A. Collegare solo ad una presa elettrica a parete. Si fa divieto di utilizzare diramazioni o prese multiple. L’apparecchiatura dovrà essere posizionata in modo tale da assicurare un facile accesso alla presa e consentire il rapido distacco dell’apparecchiatura dall’alimentazione.
5.2 Avvio ed utilizzo L’apparecchiatura dovrà essere accesa nel rispetto delle istruzioni riportate a seguire, nella sequenza indicata. 1. Esito positivo del controllo relativo alla preparazione; 2. Esito positivo del controllo relativo all'alimentazione elettrica; 3. Collegamento della spina ad una presa adeguata; 4.
PRUDENZA! Fare in modo che la lama sia ben fissata all’albero del miscelatore per mezzo della vite senza testa (fig. a destra). Lama Vite senza testa Spegnimento dell’apparecchiatura Lo spegnimento dell’apparecchiatura comprende le seguenti operazioni: 1. prima di spegnere l’apparecchiatura, concludere la lavorazione del prodotto, attendendo, se possibile, l'ottenimento delle proprietà...
Página 74
piastre in metallo, spazzole o dischi per lucidatura realizzati con altri materiali o leghe (ad es.acciaio comune, alluminio, ottone ecc.) apparecchiature già utilizzate per la pulizia di altri metalli o leghe. polveri detergenti abrasive; benzina, solventi o fluidi infiammabili e/o corrosivi, ...
Conservare l’apparecchio o Se l’apparecchio non sarà usato per un periodo prolungato, pulirlo come da indicazioni e conservare in un luogo asciutto, pulito, al riparo dal gelo, sole e bambini. Non posare oggetti pesanti sull’apparecchio. 7. Possibili guasti In caso di malfunzionamento, staccare l’apparecchiatura dalla rete elettrica. In base alla tabella riportata a seguire, verificare se esiste la possibilità...
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente manual de instrucciones describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
¡ATENCIÓN! Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo. ¡INDICACIÓN! Este símbolo indica consejos e información que debe respetar para que la utilización del dispositivo sea efectiva y sin fallos. 1.2 Indicaciones de seguridad ...
Página 80
Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuesto no recomen- dadas por el fabricante. Su uso podría provocar situaciones peligrosas para el usuario, el dispositivo sufrir daños o causar perjuicios para la salud o vida de las personas, además se pierde la garantía.
Página 81
No trasladar, mover ni levantar el dispositivo por el cable de alimentación. En ningún caso se debe abrir la carcasa del dispositivo. En el caso de modificar el circuito eléctrico o manipular el diseño eléctrico o mecánico existe el riesgo de choque eléctrico. ...
Página 82
Cuando el dispositivo esté conectado o en funcionamiento, se prohíbe meter hasta el fondo de la cacerola otros alimentos o ingredientes y dejar que otros los metan, así como en general meter las manos u otras partes del cuerpo en la cacerola al utilizar el dispositivo.
Durante la limpieza o la eliminación de restos de la cuchilla, a veces es necesario introducir las manos cerca de la cuchilla, por lo que existe el riesgo de cortaduras con las piezas afiladas. Por eso, los técnicos de servicio y mantenimiento deben estar formados para el manejo del dispositivo con las protecciones abiertas, además de estar informados sobre los riesgos y autorizados por las personas responsables.
2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la manual de instrucciones se ha realizado escrupulosamente.
3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente. Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
4. Especificaciones técnicas 4.1 Presentación de las partes del dispositivo ① ② ③ ④ ⑥ ⑦ ⑤ ① Botón ON/OFF ② Acoplamiento rápido ③ Cuerpo del dispositivo con motor ④ Cable de alimentación ⑤ Anillo de fijación ⑥ Brazo batidor ⑦...
4.2 Datos técnicos Nombre Batidora de brazo MX 235 130115 Código: carcasa: plástico, naranja Fabricación: brazo batidor extraíble: acero inoxidable anillo de fijación: plástico Potencia nominal: 0,25 kW / 230 V 50-60 Hz Grado de protección: IPX3 Regulación de velocidad: progresiva, máx.
Página 88
El montaje del dispositivo comprende varios pasos: ③ 1. Colocar el anillo de fijación (5) ① del brazo batidor (6) en el acoplamiento rápido (2) del cuerpo del dispositivo (3). ② 2. Ajustar el brazo batidor (6) en dirección contraria a las agujas del reloj de modo que encaje ⑥...
Página 89
El circuito del enchufe debe estar protegido por lo menos con 16A. Conectar solo directamente a un enchufe de pared; se prohíbe utilizar ladrones o enchufes múltiples. Colocar el dispositivo de tal modo que la clavija sea fácilmente accesible para desenchufar rápidamente el dispositivo de la alimentación si fuera necesario.
5.2 Puesta en marcha y manejo Encender el dispositivo observando las siguientes instrucciones en el orden indicado: 1. Resultado positivo del control en lo relativo a la preparación; 2. Resultado positivo del control en lo relativo a la alimentación; 3. Conexión de la clavija en el enchufe apropiado; 4.
¡ATENCIÓN! Recordar que la cuchilla debe estar bien apretada con un tornillo sin cabeza (fig. a la derecha) al eje del agitador. Cuchilla Tornillo sin cabeza Apagado del dispositivo El apagado del dispositivo comprende los siguientes pasos: 1. antes de apagarlo, esperar a que termine el procesado, eventualmente a que el producto alcance el estado deseado, 2.
Página 92
placas de metal, cepillos o discos pulidores hechos con otros metales o aleaciones (p.ej. acero corriente, aluminio, latón, etc.) o herramientas que se hubieran utilizado antes para limpiar otros metales o aleaciones; polvos de limpieza abrasivos; gasolina, disolventes o fluidos inflamables y/o corrosivos; ...
Almacenamiento del aparato o Si no se utiliza el aparato durante mucho tiempo, limpiarlo bien como se ha descrito arriba y guardarlo en un lugar seco, limpio, protegido de heladas y del sol, y fuera del alcance de los niños. No colocar objetos pesados sobre el aparato. 7.
Para ello desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación. ¡ATENCIÓN! Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania...
Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo num lugar facilmente acessível! Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de informação e guia de referencia.
CUIDADO! Este símbolo indica a possibilidade de surgimento de situações perigosas, que podem provocar danos corporais leves ou a danificação, funcionamento defeituoso e/ou destruição do aparelho. NOTA! Este símbolo indica conselhos e informações, que devem ser cumpridos, para tornar o manuseamento do aparelho eficaz e livre de defeitos. 1.2 Indicações de segurança ...
Página 98
Não utilize nenhum acessório ou peça que não seja recomen- dada pelo fabricante. Isto pode ser perigoso para o utilizador e provocar acidentes pessoais ou danos no aparelho, levando à anulação da garantia. Para evitar acidentes e permitir uma ideal eficácia, não deve ser feita nenhuma modificação ou alteração do aparelho que não seja aprovada pelo fabricante.
Página 99
Nunca deve mover, deslocar nem pegar no aparelho segurando pelo cabo de alimentação. Não deve abrir a caixa do aparelho sob qualquer circunstância. No caso de uma danificação da instalação eléctrica ou de uma remodelação da construção eléctrica ou mecânica, existe o risco de um choque eléctrico.
Página 100
Enquanto o aparelho estiver conectado e iniciado é proibida a pressão de outros produtos alimentares ou ingredientes ao fundo do tacho e a sua pressão por outras pessoas, tal como em geral a colocação da mão ou outras partes do corpo no tacho durante o funcionamento do aparelho.
Em consequência de uma colocação necessária da mão perto da lâmina durante a limpeza ou eliminação de restos da lâmina existe um risco residual consistente na possibilidade de um ferimento com as peças afiadas. Por isso, as pessoas que operarem e efectuarem a manutenção do aparelho, têm que estar treinadas no âmbito de efectuação de operações com os sistemas de protecção abertos e têm que ser informadas sobre as ameaças...
2. Informações gerais 2.1 Responsabilidade e garantia Toda a informação e instruções deste manual respeitam normas de segurança, os níveis actuais de tecnologia assim como o conhecimento e experiência que adquirimos ao longo dos anos. O manual de instruções foi traduzido com todo o cuidado e atenção. Contudo não nos responsabilizamos por quaisquer erros de tradução.
3. Transporte, embalagem e armazenamento 3.1 Controle na entrega Ao receber a entrega, verificá-la imediatamente quanto à sua integridade e danos de transporte. No caso de danos de transporte visíveis do exterior, não receber a entrega ou apenas sob reserva. Anotar a extensão dos danos na documentação de transporte/guia de remessa do transportador.
4. Dados técnicos 4.1 Especificação dos componentes do aparelho ① ② ③ ④ ⑥ ⑦ ⑤ ① Interruptor ON/OFF ② Engate rápido ③ Corpo do aparelho com o motor ④ Cabo de alimentação ⑤ Pega de fixação ⑥ Pé do misturador ⑦...
4.2 Indicações técnicas Nome Varinha MX 235 130115 N° de ref.: carcaça: plástico, laranja, Material: misturador amovível: aço inoxidável pega de fixação: plástico Potência nominal: 0,25 kW / 230 V 50-60 Hz Grado de protección: IPX3 Regulação da sem escalonamento, máx. 15000 UpM velocidade giratória:...
Página 106
A montagem do aparelho abrange várias operações: 1. A pega de fixação (5) do pé (6) do ③ ① misturador deve ser fixada no engate rápido (2) do corpo (3) do aparelho. 2. O pé (6) do misturador deve ser ②...
Página 107
O circuito eléctrico das tomadas tem que estar protegido com pelo menos 16A. O aparelho deve ser ligado apenas directamente à tomada na parede, não pode usar-se adaptadores nem soquetes múltiplos. O aparelho deve ser colocado de maneira a ter um acesso fácil à ficha, para poder desligar rapidamente o aparelho da corrente, se for necessário.
5.2 Iniciação e manuseamento 1. Resultado positivo do controlo relativo à preparação; 2. Resultado positivo do controlo relativo à corrente eléctrica; 3. Ligação da ficha a uma tomada apropriada; 4. Resultado positivo do controlo relativo à montagem; 5. Resultado positivo do controlo / verificação antes da ligação; 6.
CUIDADO! Lembre-se que a lâmina foi fortemente apertada com um parafuso de ajuste (fig. do lado direito) ao veio do agitador. Lâmina Parafuso de ajuste Desligamento do aparelho O desligamento do aparelho abrange as seguintes operações: 1. aguardar até que o tratamento termine eventualmente até o produto obter as características desejadas, antes de desligar o aparelho, 2.
Página 110
placas metálicas, escovas ou discos de polição de outros materiais ou ligas (por exemplo aço popular, alumínio, latão, etc.) ou ferramentas que anteriormente foram usadas para a limpeza de outros metais ou ligas. pós de limpeza abrasivos; querosene, diluentes ou fluídos inflamáveis e/ou corrosivos, ...
Armazenamento de dispositivo o Se o dispositivo durante um longo período de tempo permanecerá inutilizado, deve ser limpo como descrito anteriormente e armazenado em local seco, limpo e protegido de geada, sol e crianças. Não coloque objetos pesados no dispositivo 7.
Para isso, retire o cabo principal de ligação à corrente. CUIDADO! Para a eliminação do aparelho respeite as normas nacionais e locais. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha...
Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
VOORZICHTIG! Dit symbool wijst op de mogelijkheid van het ontstaan van onveilige situaties die kunnen leiden tot lichte verwondingen of beschadiging, storingen in de werking of vernietiging van het apparaat. TIP! Dit symbool wijst op adviezen en informatie waarmee de bediening van het apparaat efficiënt en storingsvrij blijft.
Página 116
Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren! Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel.
Página 117
Het apparaat nooit aan de voedingskabel verplaatsen, optillen of voortbewegen. Maak de behuizing onder geen enkel beding open. Bij aanraking van de elektrische aansluitingen of veranderingen van de elektrische of mechanische constructie bestaat gevaar voor elektrische schokken. Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt.
Página 118
Het is verboden om andere voedingsmiddelen of ingrediënten op de bodem te drukken of door anderen te laten aandrukken, terwijl het apparaat is ingeschakeld. Het is eveneens niet toegestaan om de handen of een andere lichaamsdeel in de pan te steken tijdens de werking van het apparaat. ...
Omdat de hand noodzakelijkerwijs tijdens het schoonmaken en het verwijderen van restjes in de buurt komt van het mes, bestaat er een restrisico door verwondingen door scherpe onderdelen. Daarom moet het personeel dat het apparaat gebruikt en onder- houdt, geschoold worden in het uitvoeren van handelingen bij geopende schermen en geïnformeerd over de gevaren die hierbij ontstaan.
2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen ① ② ③ ④ ⑥ ⑦ ⑤ ① AAN/UIT-knop ② Snelkoppeling ③ Behuizing van het apparaat met motor ④ Voedingskabel ⑤ Bevestigingsring ⑥ Mixerstaaf ⑦ Mixervoet met messen Gebruik en componenten Het apparaat bestaat uit een elektromotor die in kunststof is gegoten (losse behuizing van het apparaat).
4.2 Technische Gegevens Naam Staafmixer MX 235 130115 Art. nr.: behuizing: oranje kunststof Uitvoering: afneembare mixerstaaf: edelstaal bevestigingsring: kunststof Aansluitwaarden: 0,25 kW / 230 V 50-60 Hz Beschermingsgraad: IPX3 Regelbare draaisnelheid: traploos, max. 15000 toeren/min. Afmetingen: Ø 75 mm, totale lengte: 520 mm, staaflengte : 250 mm...
Página 124
Montage van het apparaat omvat verschillende handelingen: ③ 1. Plaats de bevestigingsring (5) ① van de mixerstaaf (6) op de snelkoppeling (2) van de behuizing (3) van het apparaat. ② 2. Draai de mixerstaaf (6) tegen de richting van de klok totdat hij goed vastzit op de behuizing (3) ⑥...
Página 125
De stroomkring van het stopcontact moet met minimaal 16A beveiligd zijn. Verbind het apparaat uitsluitend rechtstreeks met het wandstopcontact. Gebruik van verlengsnoeren en verdeelstekkers is verboden. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker altijd bereikbaar is om het apparaat indien nodig snel uit te kunnen schakelen.
5.2 Ingebruikname en bediening Schakel het apparaat in met inachtneming van de onderstaande aanwijzingen en in de aangegeven volgorde. 1. Positief resultaat van de voorbereidingscontrole; 2. Positief resultaat van de controle van de elektrische aansluiting; 3. Aansluiting van de stekker op een geschikt stopcontact; 4.
VOORZICHTIG! Zorg ervoor dat het mes stevig aan de mixeras is vastgedraaid met behulp van een stelschroef (zie figuur rechts). Stelschroef Het apparaat uitschakelen Voor het uitschakelen van het apparaat verricht u de volgende handelingen: Wacht met uitschakelen totdat de bewerking klaar is en het product de juiste eigenschappen heeft;...
Página 128
plaatjes, borsteltjes of polijstschijven van metaal en andere materialen of legeringen (bv. gewoon staal, aluminium, koper etc.) of gereedschappen die eerder zijn gebruikt voor het reinigen van andere metalen of legeringen; schuurpoeders; benzine, oplosmiddelen of brandbare en/of corroderende vloeistoffen; ...
Bewaring van het apparaat o Wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, maak het dan schoon volgens bovenstaande aanwijzingen en sla het op op een droge, schone plaats die beschermd is tegen vorst, zonnestralen en buiten bereik van kinderen. Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat.
VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Læs grundigt betjeningsvejledning før anvendelse og opbevar den i et nemt tilgængeligt sted! Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger om installation, betjening og vedligeholdelse af apparatet og udgør en vigtig kilde til information og vejledning. Kendskab til og overholdelse af de i vejledningen anførte retningslinier vedrørende sikkerhed og betjening er en betingelse for, at apparatet er sikkert og fungerer korrekt.
FORSIGTIG! Dette symbol angiver muligheden for en farlig situation, der kan resultere i mindre personskade eller skader, fejl og/eller skade på apparatet. HENVISNING! Dette symbol angiver tip og oplysninger, der skal følges for at sikre en effektiv og nøjagtig servicering af apparatet. 1.2 Sikkerhedshenvisninger ...
Página 134
Service og reparation må kun foretages af kvalificeret personale og kun ved anvendelse af originale reservedele og tilbehør. Apparatet må ikke forsøges repareret på egen hånd. Anvend ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, da det kan forårsage skader på apparatet, helbred eller liv. Derudover bortfalder garantien.
Página 135
Flyt ikke eller bevæg ikke apparatet ved ledningen. Det er forbudt at åbne apparatets kabinet. I tilfælde af brud og rekonstruktion af de elektriske eller mekaniske forbindelser, er der risiko for elektrisk stød. Der må ikke anvendes ætsende kemiske produkter, ligesom der skal sørges for at der ikke kommer vand ind i apparatet.
Página 136
Det er forbudt at trykke mod bunden af gryden andre fødevarer eller ingredienser under apparatets arbejdsdrift af andre mennesker eller putte hænder i beholderen når apparatet er tændt. Nedsænk aldrig apparatet i en gryde med de forarbejdede fødevarer dybere end den angivede markør. ...
Der er en minimal risiko for skade med de skarpe dele som en følge af placering af hænder i nærheden af kniven under rengøring eller fjernelse af affald fra kniven. Derfor er det vigtigt, at personer der betjener og vedligeholder apparatet skal uddannes til at udføre opgaver ved åbne afskærmninger og skal informeres om den deraf følgende risiko af en ansvarlig person.
2. Generelle oplysninger 2.1 Producentens ansvar og garanti Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger, som er blevet indsamlet med hensyntagen til gældende forskrifter, aktuel konstruktions- og ingeniørkunst samt vores egen viden og mangeårige erfaringer. Oversættelser af brugsvejledninger blev udført så pålideligt som muligt. Vi kan dog ikke påtage os ansvar for eventuelle fejl i oversættelsen og der er derfor den vedlagte tyske version som er gældende, og den har fortrinsret over for denne oversættelse.
3. Transport, emballage og opbevaring 3.1 Kontrol ved levering Umiddelbart ved modtagelse af forsendelsen skal der kontrolleres, om apparatet er komplet og ikke er blevet beskadiget under transporten. Såfremt der opdages synlige transportskader på apparatet, skal De nægte at modtage apparatet eller modtage det med forbehold.
4. Tekniske parametre 4.1 Komponentoversigt ① ② ③ ④ ⑥ ⑦ ⑤ ① ON/OFF knap ② Hurtig konnektor ③ Apparatets kabinet med motoren ④ Strømkabel ⑤ Monteringssflange ⑥ Mixerstav ⑦ Knivbeskyttelse Anvendelse og komponenter Apparatet består af en elektronisk motor, som er anbragt i den støbte plast (selvstændig mixerstav).
4.2 Tekniske data Navn Stavmixer MX 235 130115 Art. nr.: kabinet: kunststof, orange Udførelse: aftagelig mixerstav: rustfrit stål monteringsflange: kunststof Tilslutningsværdi: 0,25 kW / 230 V 50-60 Hz Beskyttelsesniveau: IPX3 Hastighedsregulering: trinløs, maks. 15000 omdrejninger/min. Dimensioner: Ø 75 mm, mål: 520 mm, stavlængde: 250 mm Kabellængde:...
Página 142
Montering af apparatet omfatter følgende operationer: ③ 1. Placer monteringsflangen (5) ① af mixerstaven (6) på hurtig konnektoren (2) af apparatets (3) kabinet. ② 2. Spænd mixerstaven (6) mod urets retning således, at den griber fast i apparatets ⑥ ⑤ kabinet (3).
Página 143
Stikkontaktens elekriske kredsløb skal have minimum 16A beskyttelse. Tilslutning må kun ske direkte til en stikkontakt, det er forbudt at bruge stikdåser eller forlængerledninger. Apparatet skal placeres således at der er en nem tilgang til stikket og mulighed for en hurtig afbrydelse fra strømforsyning om nødvendigt.
5.2 Idriftsættelse og betjening Apparatet skal tændes med overholdelse af de nedenstående henvisninger i den korrekte rækkefølge. 1. Et positivt resultat af inspektion for forberedelse; 2. Et positivt resultat af inspektion for elektrisk strøm; 3. Tilslutning af stikket til en tilsvarende stikkontakt; 4.
FORSIGTIG! Sørg for, at skærebladet er skruet godt fast til omrøringsakslen ved hjælp af skrue uden hoved (fig. højre side). Skrue uden hoved Skærebladet Slukning af apparatet Slukningen af apparatet omfatter følgende operationer: 1. vent med at slukke før bearbejdningsprocessen bliver fuldført og madprodukterne opnår de ønskede egenskaber, 2.
Página 146
metalplader, børster eller poleringsskiver af andre materialer eller legeringer (for eksempel populær stål, aluminium, messing osv.) eller redskaber, der tidligere blev anvendt til at rense andre metaller eller legeringer. slibende skurepulver; benzin, fortyndingsmidler eller brandfarlige og/eller ætsende væsker, ...
7. Mulige fejl I tilfælde af en fejl, skal du afbryde apparatet fra strømforsyningen. Brug følgende tabel til at kontrollere, om det er muligt at fjerne fejlen, før du ringer til service eller kontakter forhandleren. Fejl Årsag Løsning Mangel af strømforsyning. ...
FORSIGTIG! Apparatet skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende nationale og lokale bestemmelser. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tlf.: +49 (0) 5258 971-0 Tyskland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Página 149
5.1 Монтаж и демонтаж ..................155 5.2 Ввод в действие и обслуживание ..............158 6. Очистка........................159 7. Возможные неисправности ................161 8. Утилизация ......................162 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...
Перед эксплуатацией прибора прочитать инструкцию по эксплуатации и хранить ее в доступном месте! Эта инструкция по эксплуатации описывает установку, обслуживание и уход за прибором и служит важным информационным источником и справочником. Знание и выполнение всех содержащихся в ней мер предосторожности и инструкции...
ВНИМАНИЕ! Этот символ сигнализирует о возможных опасных ситуациях, которые могли бы привести к легким телесным повреждениям или травмам, дефектному действию и/или поломке прибора. УКАЗАНИЕ! Этот символ выделяет советы и информацию, которые следует соблюдать для обеспечения эффективного и безаварийного обслуживания прибора. 1.2 Меры...
Página 152
Работы по уходу и ремонту могут проводиться только квали- фицированными специалистами при использовании ориги- нальных запасных частей и принадлежностей. Никогда не пытайтесь сами привести прибор в исправное состояние. Не использовать принадлежности или запасные части, которые не были одобрены изготовителем. Они могут представлять...
Página 153
Провод питания следует всегда отсоединять от розетки с помощью вилки. Никогда не перемещать, не передвигать и не поднимать прибор с помощью провода питания. Ни в коем случае не открывать корпус прибора. В случае нарушения электрических присоединений или модификаций электрической...
Página 154
При подключенном и введенном в действие приборе запрещается прижимать ко дну емкости другие пищевые продукты или допускать, чтобы их прижимали другие лица. Не вкладывать руки или другие части тела в емкость во время работы прибора. Никогда не погружать прибор в емкость с обрабатываемыми ...
В случае необходимости вкладывания рук в зону ножа во время очистки или удаления с ножа остатков продуктов следует учесть остаточный риск получения ран от острых частей прибора. В связи с этим, лица, выполняющие обслуживание и техобслуживание должны пройти подготовку в области выполнения...
2. Общие сведения 2.1 Ответственность и гарантийные обязательства Все сведения и указания в этой инструкции по эксплуатации были составлены с учётом действующих предписаний, актуального уровня инженерно-технических исследований, а также нашего многолетнего опыта и знаний. Переводы инструкции по эксплуатации также сделаны на уровне лучших знаний. Однако...
3. Транспортировка, упаковка и хранение 3.1 Транспортная инспекция Полученный груз незамедлительно проверить на комплектность и на транспортный ущерб. При внешне опознаваемом транспортном ущербе груз не принимать или принять с оговоркой. Размер ущерба указать в транспортных документах / накладной/ перевозчика. Подать рекламацию. Скрытый...
4. Технические данные 4.1 Описание частей прибора ① ② ③ ④ ⑥ ⑦ ⑤ ① Кнопка Вкл./Выкл. ② Быстроразъемное соединение ③ Корпус прибора с двигателем ④ Провод питания ⑤ Установочное кольцо ⑥ Рычаг насадки ⑦ Защитный корпус ножа Применение и комплектующие элементы Прибор...
4.2 Технические характеристики Название Миксер погружной MX 235 Артикул: 130115 корпус: пластмасса, оранжевая Исполнение: съемная насадка: нержавеющая сталь установочное кольцо: пластмасса Параметры 0,25 кВт / 230 В 50-60 Гц присоединения: Степень защиты: IPX3 Регулировка скорости плавная, макс. 15000 об./мин. вращения: Ø...
Página 160
Монтаж прибора включает несколько операций: ③ ① 1. Установочное кольцо (5) рычага (6) насадки установить на быстроразъемное соедине- ние (2) корпуса (3) прибора. ② 2. Рычаг (6) насадки докрутить против часовой стрелки так, ⑥ ⑤ чтобы он крепко зафиксиро- вался на корпусе (3) прибора. Соблюдать...
Página 161
Электрическая цепь в розетке должна быть обеспечена как минимум 16A. Подключение следует выполнить только непосредственно к настенной розетке, запрещается применение разветвителей или розеток с несколькими входами. Прибор следует установить так, чтобы в случае необходимости был обеспечен беспрепятственный доступ к вилке с целью немедленного отключения прибора. Контроль...
5.2 Ввод в действие и обслуживание Прибор включать с учетом указанных ниже инструкций, соблюдая ниже описанную очередность: 1. Положительный результат контроля на предмет подготовки; 2. Положительный результат контроля электропитания; 3. Подсоединение прибора к соответствующей розетке; 4. Положительный результат контроля на предмет монтажа; 5.
ВНИМАНИЕ! Следует помнить о том, чтобы нож был хорошо прикреплен к приводу мешалки с помощью винта без головки (рис. справа). Нож Винт без головки Выключение прибора Выключение прибора предполагает выполнение следующих операций: 1. перед выключением подождать, пока завершится процесс переработки или...
Página 164
металлические пластины, щетки или полировальные круги из других материалов и сплавов (например, сталь, алюминий, латунь и т.д.) или инструменты, которые были ранее использованы для очистки других металлов и сплавов. абразивные чистящие порошки; бензин, растворители, или горючее и/или коррозийные флюиды, ...
Хранение прибора o Если прибор долгое время не будет использоваться, необходимо очистить его, как описано выше, и хранить в сухом, чистом, защищенном от мороза и солнца, недоступном для детей месте. Не ставить на прибор тяжелых предметов. 7. Возможные неисправности В случае неисправности следует отключить прибор от источника электропитания. На...
от сети и удалить сетевой кабель от прибора. ВНИМАНИЕ! При утилизации прибора придерживайтесь к действующим в Вашей стране и в Вашей коммуне предписаниям. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...
Kullanmadan önce ilgili talimatnameyi okuyun, kolay ulaşılan bir yerde bulundurun! Bu kullanma klavuzu kuruluşu, kullanımı ve bakımı ile igili bilgiler vermekte olup çok önemli bilgi kaynağı ve başvuru kitabı olarak sayılmaktadır. İçeriğindeki tüm emniyet bilgilerin ve kullanma talimatlarının anlaşılması ve dikkate alınması...
DİKKAT! Bu işaret, neticesinde hafif vücut yaralanması veya tesisin bozulması ve/veya tamamıyla hasarlanmasına yol açacak tehlikeli durumları ifade eder. DIREKTIF! Bu işaret, tesisin çalışmasının efektif ve arızasız işleyişini sağlayacak, riayet edilmesi gereken tavsiyeler ve bilgileri ifade eder. 1.2 Emniyet bilgileri Cihaz, fiziksel, zihinsel ve algılama engelli kişilerin ...
Página 170
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuar ve yedek parça kullanılmamalıdır. Bunlar kullanıcı için tehlike oluşturabilmekte yada cihazda arızalara ve yaralanmalara sebebiyet verebilmektedir, buna ilaveten garantisinin hükmü kalmamaktadır. Tehlike durumlarını önlemek ve uygun çalışmayı kesin sağlamak için cihaz üzerinde üretici tarafından izni alınmadıkça herhangi bir şekilde değişiklik yapılmamalıdır.
Página 171
Cihaz güç kablosu ile taşınmaz, hareket ettirilemez ve kaldırılmaz. Tesisin gövdesini asla açmayın. Elektrik bağlantılarının kurcalanması veya elektrik veya mekanik yapısının değiştirilmesi halinde elektrik çarpması olayı meydana gelecek. Cihaz, elektrik kablosu ve fişi kesinlikle suya, akan su altına ve ...
Página 172
Tesis çalışırken tencerenin dibine diğer gıdai maddeleri bastırmayın, tesisin içine ellerinizi veya vücudunuzun diğer kısımlarını yerleştirmeyin. Tesisi, içinde işlenecek madde olan tencereye koyarken batırış işaretinin derinine yerleştirmeyin. Tesisi, tesis tamamıyla durmadıkça ve tesisin devre dişi edilmesinden sonra 10 saniye geçmeden tencereden çıkarmayın.
Bıçağı temizlemede veya bıçaktaki kalıntıları gidermede elleri bıçağı yakınına yaklaştırmak zorunluluğu neticesinde keskin kısımlarla yaralama’dan oluşan reziduel risk meydana gelir. Dolayısıyla tesisi kullanan ve bakım işini yapan kişiler mahfazalar açıkken gerekli işlemleri gerçekleştirme açısından eğitilmelidir, bahsi geçen durumdan ileri gelen tehlikeden haberdar edilmeli ve bu tür işi yapmaları...
2. Genel bilgiler 2.1 Mükellefiyet ve garanti Kullanma kılavuzunun içeriğindeki tüm bu belirti ve işaretler güncel olan mühendislik tekniksel gelişim durumunun geçerli kurallarını kaide alarak yanı sıra yıllar yılı edindiğimiz bilgi ve tecrübelerimizden oluşturulmuştur. Aynı zamanda kullanma kılavuzunun tercümesi de en iyi şekilde oluşturuldu. Ancak tercüme hatasına ilişkin bir mükellefiyeti üstlenemeyiz.
3. Nakil, Paketleme ve Depolama 3.1 Nakil kontrolü Malı teslimatta zaman geçirmeden eksiksizliğine ve nakil hasarlarının olup olmamasına ilişkin kontrol edin. Dıştan görülebilir nakil hasarlarında teslimatı ya hiç yada kaydı tutulması şartıyla teslim alınız. Hasar bilgilerini teslimatçının nakil belgelerine/sevk irsaliyesine işleyin. Reklamasyonu başlatın.
4. Teknik veriler 4.1 Cihazın alt takımları ① ② ③ ④ ⑥ ⑦ ⑤ ① AÇ/KAPA şalteri düğmesi ② Push fit parçası ③ Tesis gövdesi ve motor ④ Besleme kordonu ⑤ Tespit edici flanş ⑥ Ufalayıcı mili ⑦ Bıçak mahfazası Kullanma alanı...
4.2 Teknik bilgiler Adı: MX 235 El blenderi Ürün numarası: 130115 gövde: plastik, turuncu rengi Yapımı: çıkarılabilir ufalayıcı: paslanmaz çelik tespit edici flanş: plastik Enerji: 0,25 kW / 230 V 50-60 Hz Koruma sınıfı: IPX3 Devirsel hız ayarı: Kademesiz, maksimum 15000 devir/dak.
Página 178
Montaj evreleri: ③ 1. Ufalayıcı milinin(6) tespit edici ① flanşı (5) tesisin gövdesinin (3) push fit’ine (2) yerleştirin. 2. Ufalayıcının milini (6) saat ② ibresinin istikametinin tersine çevirerek yerleştirin ki mil ⑥ tesisin gövdesine (3) iyice ve ⑤ sertçe otursun. Tesisin gövdesinde bulunan tavsiyelere uyun! Demontajı...
Página 179
Prizlerin elektrik devresi minimum 16 A ile emniyetlenmiş olmalıdır. Cihazın fişi sadece duvar prizine direk olarak sokulabilir; güç uzatma kablosu veya güç dağıtım panosu kullanılamaz. Tesis, gerektiğinde fişin çabuk çıkarılmasını temin edecek ve fişe çabuk ulaşmayı temin edecek şekilde kurulmalı. Çalıştırma işleminden önceki kontrol İzlenecek yöntem Kontrol...
5.2 Çalıştırma ve kullanma Tesis aşağıdaki tavsiyelere göre ve aşağıdaki sıraya göre çalıştırılmalı. 1. hazırlık kontrolünün olumlu neticesi 2. elektrik besleme sisteminin kontrolünün olumlu neticesi 3. fişin uygun prize bağlanması 4. montaj açısından yapılan kontrolün olumlu neticesi 5. starttan önceki kontrolün olumlu neticesi 6.
DİKKAT! Bıçağın karıştırıcı miline başsız vida ile sıkı bir şekilde sabitlendiğinden emin olunmalıdır (sağ taraftaki resim). Bıçak Başsız vida Tesisin devre dışı edilmesi Tesisi devre dışı etme işi aşağıdaki işlemlerden ibarettir. 1. devre dışı işini ancak işleme prosesi bitince veya ürün arzu edilen kıvama gelince yapın.
Página 182
metal levha, çelik, alüminyum, pirinç gibi diğer malzeme veya alaşımdan fırça veya cilalama diski, metal veya alaşımdan yapılmış başka objeleri temizlemede kullandığınız aletler ovucu temizleme malzemesi benzin, tiner, yanıcı ve/veya korozif (aşındırıcı) fluidler Gümüş eşyaların temizlenmesi için tatbik edilen maddeler o Her iş...
Cihaz depolaması o Cihaz uzun zaman kullanılmadığında, yukarıda belirtilmiş tanıma göre temizlenmeli ve çocuklardan uzak, aşırı soğuk yada güneşli olmayan, kuru ve temiz yerde muhafaza edilmelidir. Cihaz üzerine yük yerleştirilmemelidir. 7. Muhtemel arızalar Arıza halinde vitrini elektrik beslemesinden kesin. Bozuklukların, servis çağırılmadan veya satıcı...
Bunun için cihazı elektrik şebekesinden ayırıp elektrik piriz kablosunu da cihazdan sökünüz. DİKKAT! Cihazın yok edilmesine ilişkin dikkati nazara almanız gereken ülkenizde ve belediyenizde geçerli olan kurallardır. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
OSTROŻNIE! Ten symbol sygnalizuje możliwość zaistnienia niebezpiecznych sytuacji, które mogą doprowadzić do lekkich obrażeń lub uszkodzenia, wadliwego działania i/lub zniszczenia urządzenia. WSKAZÓWKA! Symbol ten oznacza rady i informacje, których należy przestrzegać, aby obsługa urządzenia stała się efektywna i bezusterkowa. 1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby ...
Página 188
Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę. Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować...
Página 189
Przewód zasilający zawsze odłączać od gniazdka ciągnąc tylko za wtyczkę. Nigdy nie przenosić, nie przesuwać i nie unosić urządzenia za przewód zasilający. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. W przypadku naruszenia przyłączy elektrycznych lub przebudowy konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej, wystąpi zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.
Página 190
Przy podłączonym i uruchomionym urządzeniu zabrania się dociskania do dna garnka innych artykułów spożywczych lub składników i dociskania ich przez inne osoby, jak również generalnie umieszczania dłoni lub innych części ciała w garnku podczas pracy urządzenia. Nigdy nie zanurzać urządzenia w garnku z przetwarzanymi ...
W konsekwencji koniecznego umieszczania dłoni w pobliżu noża podczas czyszczenia lub usuwania resztek z noża istnieje szczątkowe ryzyko polegające na tym, że może dojść do zranienia ostrymi częściami. W związku z tym, osoby obsługujące i konserwujące muszą być przeszkolone w zakresie wykonywania czynności przy otwartych osłonach i muszą...
2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia ① ② ③ ④ ⑥ ⑦ ⑤ ① Przycisk WŁ./WYŁ. ② Szybkozłącze ③ Korpus urządzenia z silnikiem ④ Przewód zasilający ⑤ Kołnierz ustalający ⑥ Trzon rozdrabniacza ⑦ Osłona noża Zastosowanie i podzespoły Urządzenie składa się z silnika elektrycznego, który jest umieszczony w odlewie z tworzywa sztucznego (Samodzielny korpus urządzenia).
4.2 Dane techniczne Mikser ręczny MX 235 Nazwa 130115 Nr art.: obudowa: tworzywo sztuczne, pomarańczowa Wykonanie: wyjmowany rozdrabniacz: stal nierdzewna kołnierz ustalający: tworzywo sztuczne Wartości 0,25 kW / 230 V 50-60 Hz przyłączeniowe: Stupeň krytí: IPX3 Regulacja prędkości bezstopniowa, maks. 15000 obr./min.
Página 196
Montaż urządzenia obejmuje kilka operacji: 1. Kołnierz ustalający (5) trzonu (6) ③ ① rozdrabniacza osadzić na szybkozłączu (2) korpusu (3) urządzenia. 2. Trzon (6) rozdrabniacza ② dokręcić przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek ⑥ ⑤ zegara tak, aby sztywno zazębił się z korpusem (3) urządzenia. Uwzględnić...
Página 197
Obwód prądowy gniazdka elektrycznego musi mieć co najmniej 16A zabezpieczenie. Podłączanie tylko bezpośrednio do gniazdka ściennego, zabrania się stosowania rozgałęźników lub gniazdek wielowejściowych. Urządzenie należy ustawić tak, aby wtyczka była dostępna w celu szybkiego odłączenia urządzenia od zasilania, jeśli zajdzie taka potrzeba. Kontrola i sprawdzenie przed włączeniem Sposób postępowania Kontrola / sprawdzenie...
5.2 Uruchomienie i obsługa Urządzenie należy włączać z uwzględnieniem poniższych wskazówek i z zachowaniem podanej kolejności. 1. Pozytywny wynik kontroli w odniesieniu do przygotowania; 2. Pozytywny wynik kontroli w odniesieniu do zasilania elektrycznego; 3. Podłączenie wtyczki do odpowiedniego gniazdka; 4. Pozytywny wynik kontroli w odniesieniu montażu; 5.
OSTROŻNIE! Pamiętać o tym, żeby nóż był mocno dokręcony przy pomocy wkrętu bez łba (rys. z prawej strony) do wału mieszadła. Nóż Wkręt bez łba Wyłączanie urządzenia Wyłączanie urządzenia obejmuje następujące operacje: 1. przed wyłączeniem poczekać do zakończenia przetwarzania ewentualnie do uzyskania przez produkt pożądanych właściwości, 2.
Página 200
płytki metalowe, szczotki lub tarcze polerskie z innych materiałów lub stopów (np. popularna stal, aluminium, mosiądz itd.) lub narzędzia, które były wcześniej używane do czyszczenia innych metali lub stopów. ścierne proszki czyszczące; benzyna, rozcieńczalniki, albo palne i/lub korozyjne fluidy, ...
7. Możliwe usterki W razie usterki należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Na podstawie poniższej tabeli należy sprawdzić, czy istnieje możliwość wyeliminowania zakłóceń w działaniu przed wezwaniem serwisu lub powiadomieniem sprzedawcy. Rozwiązanie Problem Przyczyna Brak zasilania. Sprawdzić i przywrócić zasilanie elektryczne.
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
Página 203
5.1 Montáž a demontáž .................... 209 5.2 Uvedení do chodu a obsluha ................212 6. Čištění ........................213 7. Možné závady ......................215 8. Recyklace ....................... 216 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě! Tento návod k obsluze obsahuje popis instalace zařízení, jeho obsluhy a údržby a je důležitým zdrojem informací a rad. Podmínkou pro bezpečné a správné zacházení se zařízením je seznámit se se všemi pokyny týkajícími se bezpečnosti a obsluhy obsaženými v tomto návodu a dodržovat je.
OPATRNĚ! Tento symbol označuje možnost vzniku nebezpečných situací, které mohou vést k lehkým úrazům nebo poškození, vadnému fungování a/nebo zničení zařízení. POKYN! Tento symbol označuje rady a informace, které je třeba dodržovat, aby práce zařízení byla efektivní a bezporuchová. 1.2 Bezpečnostní pokyny Zařízení...
Página 206
Nesmí se používat takové příslušenství nebo náhradní díly, které nejsou doporučovány výrobcem. Může to vést ke vzniku pro uživatele nebezpečných situací, zařízení se může poškodit nebo způsobit škody na zdraví a životě osob, navíc to má za následek ztrátu možnosti uplatňování nároků ze záruky. Za účelem zabránění...
Página 207
Zařízení nikdy nepřenášejte, nepřesouvejte ani nezvedejte za napájecí kabel. V žádném případě neotevírejte kryt zařízení. V případě porušení elektrických kontaktů nebo úpravy elektrické nebo mechanické konstrukce může vzniknout nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nesmí se používat žádné leptavé čistící prostředky a je nutno ...
Página 208
Při zapnutém a běžícím zařízení není dovoleno přitlačovat ke dnu hrnce jiné potraviny nebo složky a dovolit, aby je přitlačovaly jiné osoby, a také nevkládat ruce nebo jiné části těla do hrnce během provozu zařízení. Zařízení nikdy neponořujte do hrnce se zpracovávanými ...
Pokud je nutné přiblížit ruku k ostří při čištění nebo odstraňování zbytků z nože, vzniká zbytkové riziko spočívající v tom, že může dojít k úrazu ostrými částmi. Z tohoto důvodu musí být osoby obsluhující a udržující zařízení zaškoleny pro provádění činností při otevřených krytech a musí být informovány o plynoucím z toho nebezpečí...
2. Obecné informace 2.1 Zodpovědnost výrobce a záruka Veškeré informace obsažené v tomto návodu k obsluze byly sestaveny na základě závazných předpisů, aktuálních konstrukčních, inženýrských a našich znalostí a také našich dlouhodobých zkušeností. Rovněž překlady návodu k obsluze byly provedeny s maximální...
3. Přeprava, balení a skladování 3.1 Kontrola dodávky Po obdržení dodávky je nutno neprodleně zkontrolovat, zda je zařízení kompletní a zda nebylo poškozeno během přepravy. V případě zjištění viditelných poškození způsobe- ných přepravou je nutno odmítnout převzetí zařízení nebo provést podmínečné převzetí. Rozsah škody je nutno zapsat do přepravních dokumentů...
4. Technické parametry 4.1 Součásti zařízení ① ② ③ ④ ⑥ ⑦ ⑤ ① Spínač ZAP/VYP ② Rychlospojka ③ Tělo zařízení s motorovou jednotkou ④ Síťový kabel ⑤ Stavěcí kroužek ⑥ Mixovací tyč ⑦ Kryt nože Použití a podsestavy Zařízení se skládá z elektrického motoru, který se nachází v umělohmotném odlitku (samostatné...
4.2 Technické údaje Tyčový mixér MX 235 Název Č. výr.: 130115 kryt: plast, oranžová odnímatelná mixovací tyč: nerezová ocel Provedení: stavěcí kroužek: plast Příkon/napětí: 0,25 kW / 230 V 50-60 Hz Stupeň krytí: IPX3 Regulace rychlosti: plynulá, max. 15000 ot./min.
Página 214
Montáž zařízení se provádí v několika krocích: ③ ① 1. Stavěcí kroužek (5) mixovací tyče (6) osaďte na rychlospojku (2) těla (3) zařízení. 2. Mixovací tyč (6) zašroubujte ② proti směru chodu hodinových ručiček tak, aby pevně ⑥ ⑤ zapadla do těla (3) zařízení. Přečtěte si pokyny na štítku těla zařízení! Demontáž...
Página 215
Každý zásuvkový elektrický obvod musí být jištěn 16A. Zařízení připojujte pouze přímo do nástěnné zásuvky; nesmí se používat rozbočovače a vícenásobné zásuvky. Zařízení postavte tak, aby zástrčka byla přístupná, bude-li třeba rychle odpojit zařízení ze zásuvky. Kontrola a ověření před zapojením Kontrola/ověření...
5.2 Uvedení do chodu a obsluha Zařízení zapněte s dodržením následujících pokynů a uvedeného pořadí: 1. Pozitivní výsledek kontroly přípravy; 2. Pozitivní výsledek kontroly napájení proudem; 3. Připojení zástrčky do vhodné zásuvky; 4. Pozitivní výsledek kontroly montáže; 5. Pozitivní výsledek kontroly před zapnutím; 6.
OSTROŻNIE! Pamatujte na to, aby byl nůž zcela dotažený pomocí bezhlavého šroubu (obr. zprava) k hřídeli míchadla. Nůž Bezhlavý šroub Vypnutí zařízení Vypnutí zařízení provádějte podle následujících kroků: 1. před vypnutím počkejte, až bude ukončeno zpracovávání, případně až výrobek dosáhne požadovaných vlastností, 2.
Página 218
ocelové destičky, kartáče nebo lešticí kotouče z jiných materiálů nebo slitin (např. oblíbená ocel, hliník, mosaz atd.) nebo nástroje, které byly dříve používány k čištění jiných kovů nebo slitin. drsné čisticí prostředky; benzin, ředidla nebo hořlavé a/nebo korozívní fluidy, ...
7. Možné závady V případě poruchy odpojte zařízení od elektrického napájení. Podle níže uvedené tabulky zkontrolujte, zda je možné odstranit poruchu ještě dříve, než zavoláte servis nebo vyrozumíte prodejce. Příčina Řešení Porucha Výpadek napětí. Zkontrolujte a obnovte Zařízení elektrické...
Proto je třeba odpojit zařízení ze sítě a odřezat napájecí kabel. OPATRNĚ! Při recyklaci zařízení je nutno postupovat v souladu s příslušnými státními nebo regionálními předpisy. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Página 221
5.1 Montaža i demontaža ..................227 5.2 Pokretanje i rukovanje ..................230 6. Čišćenje ......................... 231 7. Moguće smetnje ....................233 8. Zbrinjavanje ......................234 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Njemačka Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Prije početka korištenja uređaja pažljivo pročitajte upute za uporabu, pa ih čuvajte na lako dostupnom mjestu! Ove upute za upotrebu sadrže opis instalacije uređaja, opis za njegovo korištenje i održavanje te služe kao važan izvor informacija i priručnik. Poznavanje i korištenje svih uputa, koje se tu nalaze, a koje su vezane uz sigurnost i korištenje, su uvjet sigurnog i pravilnog rada s uređajem.
OPREZNO! Taj simbol upozorava na mogućnost nastanka opasnih situacija, zbog kojih bi moglo doći do lakših povreda ili oštećenja, nepravilnog rada i/ili uništavanja uređaja. NAPOMENA! Taj simbol upućuje na savjete i informacije koje morate uvažavati kako biste učinkovito i besprijekorno koristili uređaj. 1.2 Upute vezane uz sigurnost ...
Página 224
Radove na održavanju i popravljanju mogu obavljati isključivo kvalificirane osobe, koje za to koriste originalne zamjenske dijelove te dodatke. Ne smije se pokušavati popravljati uređaj na svoju ruku. Ne bi trebalo koristiti dodatke ili zamjenske dijelove koji nisu preporu-čeni od strane proizvođača.
Página 225
Mrežni kabel uvijek vadite iz utičnice tako da povučete samo za utikač. Nikada ne premještajte, ne nosite niti ne podižite uređaj tako da ga vučete za mrežni kabel. Ni u kojem slučaju ne otvarajte kućište uređaja. Ako dođe do ...
Página 226
Kad je uređaj priključen i pokrenut zabranjeno je da rukovatelj ili druge osobe pritišću do dna lonca druge prehrambene proizvode ili sastojke, a isto tako stavljaju u lonac dlan ili dugi dio tijela. Uređaj nikada ne stavljajte u lonac u kojim su obrađivani ...
Prilikom čišćenja uređaja ili uklanjanja s noža prehrambenih ostataka postoji djelomični rizik od ozljeđivanja oštrim dijelovima miješalice. Zbog toga osobe koje rukuju s uređajem ili rade na njegovom održavanju trebaju proći obuku u pogledu rada kod otvorenih štitnika, a također dobiti informaciju o mogućim opasnostima i ovlaštenje od odgovorne osobe.
2. Opće informacije 2.1 Odgovornost proizvođača i jamstvo Sve informacije koje sadrže upute za upotrebu, su dane uzimajući u obzir važeće propise, aktuelno konstruktorsko i inženjersko znanje, a također naše dugogodišnje iskustvo. Isto tako prijevodi uputa za upotrebu su napravljeni što točnije, no ne možemo preuzeti odgovornost za eventualne greške u prijevodu.
3. Transport, amblaža i čuvanje 3.1 Kontrola transporta Nakon primitka uređaja valja bez oklijevanja provjeriti ima li sve dijelove i da li je uređaj ostao neoštećen nakon transporta. U slučaju pronalaska vidljivih oštećenja nastalih u transportu, valja odbiti primitak uređaja ili ga primiti uvjetno. Opseg oštećenja valja upisati u putne dokumente / putni list špeditera.
4. Tehničke karakteristike 4.1 Pregled podsklopova uređaja ① ② ③ ④ ⑥ ⑦ ⑤ ① Gumb Uklj./Isklj. ② Brza spojnica ③ Kućište uređaja s motorom ④ Mrežni kabel ⑤ Sigurnosni prsten ⑥ Štap ⑦ Štitnik noža Namjena i podsklopovi Uređaj se sastoji od električnog motora koji je smješten u kućištu od sintetičkog materijala (sklop motora).
4.2 Tehnički podaci Štapna miješalica MX 235 Naziv 130115 Br. art.: kućište: sintetički materijal, narančaste boje odvojiv štapni nastavak: nehrđajući čelik Izvedba: sigurnosni prsten: sintetički materijal Priključni vrijednosti: 0,25 kW / 230 V 50/60 Hz Vrsta zaštite: IPX3 Regulacija brzine kontinuirana, maks.
Página 232
Montaža uređaja obuhvaća nekoliko operacija: ③ ① 1. Sigurnosni prsten (5) štapa (6) postavite na brzu spojnicu (2) kućišta (3) uređaja. 2. Štap (6) pritegnite u smjeru ② suprotnim do smjera kazaljki na satu tako, da se sigurno poklopi ⑥ ⑤...
Página 233
Električni krug utičnica mora biti osiguran s najmanje 16A. Uređaj uključujte nepos- redno u nazidnu utičnicu, ne smijete koristiti razvodnike niti višekratne utičnice. Uređaj postavite tako da ne blokira pristup utičnici, kako biste ga mogli brzo isključiti iz struje ako se to pokaže potrebnim. Kontrola i provjere prije uključivanja Način postupanja Kontrola / Provjera...
5.2 Pokretanje i rukovanje Uređaj uključujte uzimajući u obzir dolje navedene upute i redoslijed. 1. Pozitivan rezultat kontrole u pogledu pripremnih aktivnosti; 2. Pozitivan rezultat kontrole električnog napajanja; 3. Uključivanje utikača u odgovarajuću utičnicu; 4. Pozitivan rezultat kontrole izvršene montaže; 5.
OPREZNO! Imajte na pameti da nož mora biti čvrsto pritegnuti pomoću vijka bez glave (crtež s desne strane) do valjka mješalice. Nož Vijak bez glave Isključivanje uređaja Isključivanje uređaja obuhvaća sljedeće operacije: 1. pričekajte do kraja obrađivanja proizvoda odnosno do trenutka kad će isti poprimiti željeni oblik i tek onda isključite uređaj, 2.
Página 236
metalne pločice, četke ili diskove za poliranje od drugih materijala ili legura (np. popularni čelik, aluminij, mesing i slično) ili alate koji su prethodno bili korišteni za čišćenje drugih metala ili legura. abrazivne praške za čišćenje; benzin, otapala li zapaljive i/ili korozivne fluide, ...
Čuvanje uređaja o Ako uređaj duže vrijeme ne planirate koristiti, očistite ga u skladu s gore navedenim opisom i čuvajte na suhom i čistom mjestu, gdje ne dopiru sunce i mraz, van dohvata djece. Na uređaj ne stavljajte teške predmete. 7.
Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! A használati útmutató a készülék üzembehelyezésével, kezelésével valamint karbantar- tásával kapcsolatos információkat tartalmaz valamint fontos információval és tanáccsal szolgál a termékkel kapcsolatban. Az itt foglaltak ismerete és betartása alapvető feltétele a termék biztonságos és rendeltetésszerű...
FIGYELMEZTETÉS! Ez a jel olyan helyzetekre hívja fel a figyelmet, amelyek adott esetben könnyű testi sérüléseket okozhatnak, vagy amelyek következtében a készülék hibásan működhet, meghibásodhat ill. végleg tönkremehet. JÓ TANÁCS! Ez a jel a készülék hatékony és problémamentes működéséhez szükséges tippek és tanácsok mellett található.
Página 242
arbantartási munkákat csakis szakemberek végezhetnek, eredeti alkatrészek felhasználásával. Tilos önállóan végezni a karbantartási illetve javítási teendőket. Nem szabad olyan alkatrészeket illetve kiegészítő elemeket használni, melyeket nem ajánl a gyártó. Ez balesetveszélyes helyzetekhez vezethet, a készülék meghibásodhat, testi épségükben kárt okozhat illetve az eset halállal is végződhet, s ráadásul ez automatikusan a garancia elvesztését is jelenti.
Página 243
A csatlakozókábelt mindig a villásdugónál – és ne a vezetéknél – fogva húzza ki a dugaljból. Ne emeljük ne mozdítsuk soha az eszközt az elektromos kábelen keresztül. Soha ne nyissa ki a készülék házát. Ha megérinti a feszültség- vezető...
Página 244
A csatlakoztatott és beindított berendezés mellett tilos egyéb élelmiszerek és összetevők odanyomása az edény aljához és más személyek általi odanyomása, valamint tilos a kéz vagy egyéb testrész elhelyezése az edényben a berendezés működése közben. Soha ne merítse a berendezést a feldolgozandó élelmiszereket tartalmazó...
Mivel elkerülhetetlen a kezek elhelyezése a kés közelében a tisztítás vagy a maradékok késről történő eltávolítása közben, fennáll az éles alkatrészek által okozott sérülések fennmaradó kockázata. Ebből kifolyólag a kezelő és karbantartó személyeket ki kell képezni a nyitott borítások mellett végzett tevékenységek témájában és tájékoztatni kell őket az ebből származó...
2. Általános információ 2.1 A gyártó felelőssége és a garancia A használati útmutatóban található információk a hatályos jogszabályok, a jelen technikai tudás valamint többéves szakmai tapasztalatunk figyelmbe vételével lettek összeállítva. A használati útmutató fordítása is a lehető leghitelesebb módon történt. Az estlegesen előfordulható, a fordításból eredendő...
3. Szállítás csomagolás és tárolás 3.1 Szállítási ellenőrzés A készülék megérkezésekor haladéktalanul ellenőrizni kell, hogy a készülék és felszereltsége komplett-e és hogy nem sérült-e meg szállítás közben. Ha fény derülne szállítás következtében bekeletkezett hibára, meg kell tagadni a készülék átvételét, illetve ideiglenesen át lehet venni a készüléket.
4. Technikai paraméterek 4.1 A készülék részelemei ① ② ③ ④ ⑥ ⑦ ⑤ ① BE/KI kapcsológomb ② Gyorscsatlakozás ③ Berendezés teste a motorral ④ Tápvezeték ⑤ Csatlakozó perem ⑥ Aprító rúd ⑦ Kés védőborítás Használat és egységek A berendezés részét képezi az elektromos motor, mely egy műanyag testben található (Berendezés önálló...
Página 250
A berendezés összeszerelése az alábbi műveleteket tartalmazza: ③ 1. Az aprító rúd (6) csatlakozó ① peremét (5) helyezze a berendezés testének (3) gyorscsatlakozására (2). 2. Az aprító rúdját (6) csavarja ② rá az órajárással ellenkező irányban úgy, hogy mereven ⑥ ⑤...
Página 251
Az elektromos dugalj áramkörének legalább 16A biztosítással kell rendelkeznie. Kizárólag fali dugaljhoz csatlakoztatható, tilos elosztók, vagy több bemenetes dugaljak használata. A berendezést úgy kell elhelyezni, hogy a dugó elérhető legyen a berendezés gyors hálózatból való kicsatlakoztatása érdekében, ha ilyen eset merülne fel. Bekapcsolás előtti ellenőrzés Ellenőrzés Elvégzendő...
5.2 Beindítás és kezelés A berendezést az alábbi utasítások és a megadott sorrend betartásával kell beindítani. 1. Az előkészítés ellenőrzésének pozitív eredménye; 2. Az elektromos táplálás ellenőrzésének pozitív eredménye; 3. Dugó csatlakoztatása a megfelelő dugaljhoz; 4. Az összeszerelés ellenőrzésének pozitív eredménye; 5.
FIGYELMEZTETÉS! Ne feledje a kést megfelelően rögzíteni a rögzítőcsavar segítségével (ábr. a jobb oldalon) a botmixer tengelyéhez. Kés Állítócsavar Berendezés kikapcsolása A berendezés kikapcsolása a következő műveletekből áll: 1. kikapcsolás előtt várja meg a feldolgozási folyamat befejezését, vagy a termék kívánt tulajdonságainak elérését, 2.
Página 254
fém lapok, kefék vagy polírozó korongok, melyek egyéb anyagból vagy ötvözetből készültek (pl. népszerű acél, alumínium, sárgaréz, stb.), vagy olyan eszközök, melyeket korábban egyéb fémek vagy ötvözetek tisztítására használtak; súrolóporok; benzin, hígítók, vagy gyúlékony és/vagy korrodáló folyadékok, ...
Eszköz tárolási útmutató o Ammennyiben a készülék hosszab idejig nem lesz használva úgy a fentiekben leirtaknak megfelelően meg kell takarítani tároljuk az eszközt száraz, tiszta, fagymentes, napmentes gyerektől elzárt helyen. A készülékeken ne tároljon és ne tegyen nehéz tárgyakat. 7. Lehetséges meghibásodások Üzemzavar esetén azonnal áramtalanítsa a készüléket.
E célból áramtalanítani kell a készüléket, elvágva a bekötőkábelt. FIGYELMEZTETÉS! Leselejtezésnél a hatályos jogszabályoknak megfelelően kell cselekedni. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Πριν να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης της και εππομένως να τις διαφυλάξετε σε ένα διαθέσιμο χώρο! Οι οδηγίες χρήσης περιέχουν την περιγραφή εγκατάστασης της συσκευής, της χρήσης και της συντήρησής της, γι’ αυτό αποτελούν σημαντική πηγή πληροφοριών και χρήσιμο οδηγό. Η...
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι μπορεί να υπάρξουν επικίνδυνες καταστάσεις που μπορεί να προκαλέσουν ελαφριά τραύματα ή βλάβες ή δυσλειτουργίας και/ή καταστροφή της συσκευής. ΟΔΗΓΙΑ! Αυτό το σύμβολο σημαίνει συμβουλές και πληροφορίες τις οποίε πρέπει να παρακολουθήσετε με σκοπό την αποτελεσματική και χωρίς βλάβες λειτουργία της...
Página 260
Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται εξαρτήματα ούτε ανταλλακτικά διαφορετικά από αυτά που συνιστά ο παραγωγός. Αλλιώς μπορεί να δημιουργηθούν καταστάσεις επικίνδυνες για τον χρήστη, να προκληθούν ζημιές της συσκευής ή σωματικές βλάβες ατόμων, καθώς και συνεπάγεται η απώλεια της εγγύησης. Για...
Página 261
Ποτέ μη μεταφέρετε, μη σύρετε και μην ανυψώνετε τη συσκευή τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Ποτέ μην ανοίξετε το περίβλημα της συσκευής. Σε περίπτωση που χάλασαν οι ηλεκτρικές συνδέσεις ή διαμορφώθηκαν οι ηλεκτρικές ή μηχανικές κατασκευές της συσκευής υπάρχει κίνδυνος...
Página 262
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη και λειτουργεί απαγο- ρεύεται να πιέζετε τα φαγητά ή τα συστατικά με κατεύθυνση προς το κάτω μέρος της κατσαρόλας και να μην τα πιέζπουν και άλλα πρόσωπα, και γενικά απαγορεύεται ν αβάζετε όλο το χέρι...
Επομένως όταν υπάρχει ανάγκη να τοποθετήσετε το χέρι σας δίπλα στη λεπίδα όταν καθαρίζετε ή όταν αφαιρείτε τα υπόλοιπα φαγητών απάο τη λεπίδα, υπάρχει κίνσυνος λόγω υπαρχούσας δθνατότητας κοπής και τραύματος αππό τα κοφτερά εξαρτήματα της συστ]κευής. Σχετικά με τα παραπάνω,τα πρόσωποα που χειρίζονται τη ...
2. Γενικές πληροφορίες 2.1 Ευθύνη παραγωγού και εγγύηση Όλες οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στον οδηγό συντάχθηκαν με βάση έγκυρους κανονισμούς, σύγχρονες κατασκευαστικές και μηχανικές γνώσεις, καθώς και με τη δική μας γνώση και εμπειρία πολλών ετών. Επίσης οι οδηγίες χρήσης μεταφράστηκαν όσο γίνεται πιο αξιόπιστα. Δεν μπορούμε όμως...
3. Μεταφορά, συσκευασία και αποθήκευση 3.1 Έλεγχος παράδοσης Μετά την άφιξη της συσκευής πρέπει αμέσως να ελέγξετε αν η συσκευή έφτασε ολόκληρη και αν έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. Σε περίπτωση που υπάρχουν ολοφάνερες ζημιές λόγω μεταφοράς δεν πρέπει να δεχθείτε τη συσκευή ή μπορείτε...
4. Τεχνικές προδιαγραφές 4.1 Πίνακας εξαρτημάτων της συσκευής ① ② ③ ④ ⑥ ⑦ ⑤ ① Κουμπί ON/OFF ② Ταχυσύνδεσμος ③ Κορμός της συσκευής με τον κινητήρα ④ Καλώδιο τροφοδοσίας ⑤ Φλάντζα ρύθμισης ⑥ Ράβδος ανάδευσης ⑦ Προστατευτικό λεπίδας Χρήση και συστήματα Η...
4.2 Τεχνικά στοιχεία Όνομα Μπλέντερ χειρός MX 235 Κωδ. προϊόντος: 130115 περίβλημα: πλαστικό, πορτοκαλϊ Κατασκευή: αποσπώμενη ράβδος ανάδευσης ανοξείδωτη ανοξείδωτος χάλυβας φλάντζα ρύθμισης πλαστικό Τιμή σύνδεσης: 0,25 kW / 230 V 50-60 Hz Βαθμός προστασίας: IPX3 Ρύθμιση της αδιαβάθμητη, μεγ. 15000 περιστροφές/λεπτό...
Página 268
Συναρμολόγηση της συσκευής περιαμβάνει πολλές ενέργειες: ③ ① 1. Τοποθετήστε τη φλάντζα ρύθμισης (5) της ράβδου (6) ανάδευσης πάνω στο ταχυσύνδεσμο (2) του κορμού ② (3) της συσκευής. 2. Βιδώστε τη ράβδο (6) της ⑥ ⑤ ανάδευσης αριστεροστρόφως έτσι ώστε να μπεί μέσα στη θέση...
Página 269
Το ηλεκτρικό κύκλωμα της υποδοχής πρέπει να έχει τη προστασία τουλάχιστον 16Α. Συνδέετε τη συσκευή μόνο άμεσα στην επίτοιχη πρίζα. Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε πολυπρίζες και πολλαπλές υποδοχές. Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι ώστε το φις είναι εύκολα διαθέσιμο με σκοπό γρήγορη αποσύνδεση...
5.2 Ενεργοποίηση και χειρισμός Πρέπει να ενεργοποείτε τη συσκευή λάβοντα υπ΄όψην τις παρακάτω οδηγίες τηρώντας την αναφερόμενη σειρά ενεργειών. 1. Θετικό αποτέλεσμα ελέγχου κατά προετοιμασία τςη συσκευής. 2. Θςτικό αποτέλεσμα ελέγχου της ηλεκτρική τροφοδοσίας. 3. Σύνδεση της πρίζας στην κατάλληλη υποδοχή. 4.
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Να θυμάστε ότι το μαχαίρι πρέπει να είναι βιδωμένο καλά με πείρο με σπείρωμα (εικ. δεξιά) στον άξονα του αναδευτήρα. Μαχαίρι Πείρος με σπείρωμα Απενεργοποίηση της συσκευής Απενεργοποίηση της συσκευής περιλαμβάνει τις εξής ενέργειες: 1. πριν να απενεργοποιήσετε περιμένετε να τελειώσει η κατεργασία πιθανώς...
Página 272
Μεταλλικές πλάκες, βούρτσες ή δίσκια λουστραρίσμετος απο άλλα υλικά ή κράματα (π.χ. δημοφιλές ατσάλι, αλουμίνιο, ορείχαλκος κλπ.) ή εργαλεία που προγενέστερα χρησιμοποιήθηκαν για καθαρισμό άλλων μετάλλων ή κραμάτων; καθαριστκές σκόνες τριβής; βενζίνη, διαλύματα ή εύφλεκτα και/ή διαβρωτικά υγρά; ...
Αποθήκευση της συσκευής o Αν η συσκευή θα μείνει πολύ καιρό χωρίς χρήση πρέπει να τη καθαρίσετε σύμφωνα με τις παραπάνω οδηγίες και να φυλαχθεί σε ένα μέρος προστατευμένο από το πάγος, τον ήλιο και τα απιδιά. Μην βάζετε κανένα βαρύ αντικείμενο πάνω στη συσκευή. 7.
συσκευή από την παροχή ηλεκτρισμού και να κόψετε το καλώδιο. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Κατά τη διάρκεια της ανακύκλωσης πρέπει να τηρούνται κατάλληλοι κρατικοί ή τοπικοί κανονισμοί. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Γερμανία Fax: +49 (0) 5258 971-120...