Makita CL108FD Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CL108FD:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

EN
Cordless Cleaner
Aspirateur sans Fil
FR
Akku-Staubsauger
DE
IT
Aspiratore a batteria
NL
Accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Aspirador de pó a bateria
PT
DA
Akku støvsuger
EL
Φορητή σκούπα
Akülü Süpürge
TR
CL108FD
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
16
24
32
40
48
56
64
71
79

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita CL108FD

  • Página 1 Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU CL108FD...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Página 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Página 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Página 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Página 6 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36...
  • Página 7 Fig.42 Fig.40 Fig.43 Fig.44 Fig.41...
  • Página 8 Fig.45 Fig.46...
  • Página 9 Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. SPECIFICATIONS Model: CL108FD Capacity 600 mL Continuous use 1 (Normal speed mode) Approx. 25 min...
  • Página 10: Safety Warnings

    20. Do not expose a battery pack or tool to fire or Intended use excessive temperature. Exposure to fire or tem- perature above 130 °C may cause explosion. The tool is intended for collecting dry dust. 21. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc- SAFETY WARNINGS tions.
  • Página 11: Functional Description

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Battery protection system have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and The tool is equipped with a battery protection system. charger. This system automatically cuts off power to the motor to extend battery life.
  • Página 12 Indicating the remaining battery Type of filter capacity Normal filter Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.6: 1. Capsule 2. Prefilter 3. Filter ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indi- High performance filter cate the remaining battery capacity.
  • Página 13 Reassembly NOTE: Always remove dust ahead of time, as suction power will be reduced if there is too much dust in cleaner. NOTE: Always be sure to check that high perfor- Reassembly for normal filter mance filter is loaded correctly prior to using cleaner. If they are not loaded correctly, dust will get into the Put on the filter fully in position on the cleaner unit.
  • Página 14: Optional Accessories

    Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge. CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. • Corner nozzle OPTIONAL ACCESSORIES • Seat nozzle •...
  • Página 15 Cleaning Cyclone attachment When the dust case becomes dirty or the mesh filter is ► Fig.41: 1. Straight pipe 2. Cyclone attachment clogged, remove and wash them with water. (Refer to 3. Suction inlet “Disposing of dust” for the removal procedure.) Dry the parts thoroughly before reinstallation and use. About the cyclone attachment ► Fig.44: 1.
  • Página 16 à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. SPÉCIFICATIONS Modèle : CL108FD Capacité 600 ml Utilisation continue 1 (Mode vitesse normale) Environ 25 minutes...
  • Página 17: Consignes De Sécurité Additionnelles

    16. Utiliser l’outil électrique uniquement avec la Utilisations batterie spécifiquement indiquée. L’utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches. blessure et d’incendie. 17. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la tenir à...
  • Página 18 Ne court-circuitez pas la batterie : risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- Ne touchez les bornes avec aucun maté- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour riau conducteur. l’outil et le chargeur Makita. Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal-...
  • Página 19: Description Du Fonctionnement

    Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ATTENTION : Assurez-vous toujours que ► Fig.3: 1. Témoins 2. Bouton de vérification l’outil est hors tension et que sa batterie est Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son pour indiquer la charge restante de la batterie.
  • Página 20 ASSEMBLAGE NOTE : La poussière risquant de s’échapper lors de l’ouverture de la capsule, pensez à placer un sac-poubelle sous la capsule. ATTENTION : Assurez-vous toujours que Retirez la poussière accumulée à l’intérieur de la cap- l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- sule et sur le filtre haute performance.
  • Página 21: Utilisation

    Remontage du filtre haute Suceur plat performance Installez le suceur plat pour passer l’aspirateur dans les coins ou dans les interstices d’un véhicule ou d’un Connectez le filtre haute performance. Pensez alors à meuble. tourner le filtre haute performance de sorte que l’onglet ► Fig.34: 1. Suceur plat 2. Corps de l’aspirateur de blocage soit fermement verrouillé dans l’aspirateur. ► Fig.26: 1.
  • Página 22: Guide De Dépannage

    Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- Collecteur cyclone sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou ► Fig.41: 1. Tuyau droit 2. Collecteur cyclone pièce complémentaire peut comporter un risque de 3.
  • Página 23 Retirez la poussière sur le filtre à maille, puis REMARQUE : Lorsque le collecteur cyclone lavez-le à l’eau. Ensuite, séchez-le soigneusement. est fixé, n’utilisez pas l’aspirateur dans le sens Insérez le filtre à maille dans la base avec les horizontal ou tourné vers le haut. Le filtre à maille crochets alignés sur l’orifice. Tournez le filtre à maille pourrait se boucher. dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que REMARQUE : Utilisez toujours l’aspirateur avec les crochets se verrouillent en place avec un déclic. les filtres installés, même lorsque vous utilisez le Assurez-vous que le filtre à maille est solidement collecteur cyclone.
  • Página 24: Technische Daten

    Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. TECHNISCHE DATEN Modell: CL108FD Kapazität 600 mL Dauerbetrieb 1 (Normaldrehzahlmodus) Ca. 25 min...
  • Página 25: Vorgesehene Verwendung

    15. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Vorgesehene Verwendung Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, Das Werkzeug ist für das Absaugen von Trockenstaub kann bei Verwendung mit einem anderen Akku vorgesehen. eine Brandgefahr darstellen. 16.
  • Página 26 Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Überhitzung, möglichen Verbrennungen und worden sind, kann zum Bersten des Akkus und sogar einer Explosion.
  • Página 27 Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
  • Página 28 Entsorgen von Staub für MONTAGE Hochleistungsfilter Um den am Filter in der Kapsel haftenden Staub abzuschüt- VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der teln, klopfen Sie 4- bis 5-mal mit Ihrer Hand auf die Kapsel. Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Richten Sie nun den Saugeinlass nach unten, drehen dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku Sie die Kapsel in Richtung des Pfeils in der Abbildung,...
  • Página 29 Problembeispiele Reinigen (Saugen) Beispiel 1: Nur der Vorfilter ist eingesetzt worden (kein Filter) ► Abb.22: 1. Vorfilter Düse Beispiel 2: Nur der Filter ist eingesetzt worden (kein Vorfilter) Bringen Sie die Düse an, um Tische, Pulte, ► Abb.23: 1. Filter Möbelstücke usw. abzusaugen. Die Düse lässt sich Beispiel 3: Der Filter ist im zurückgezogenen Zustand leicht aufstecken. eingesetzt worden ► Abb.32: 1. Düse ► Abb.24: 1.
  • Página 30 VORSICHT: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter aus- schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. • Spitzdüse SONDERZUBEHÖR...
  • Página 31 Zyklonaufsatz HINWEIS: Stellen Sie vor dem erneuten Starten des Betriebs sicher, dass Zyklonaufsatz, Staubsauger ► Abb.41: 1. Gerades Rohr 2. Zyklonaufsatz und gerades Rohr alle fest verbunden sind. 3. Saugeinlass HINWEIS: Falls die Saugkraft selbst nach der Entsorgung des Staubs und der Reinigung des Info zum Zyklonaufsatz Netzfilters nicht wiederhergestellt wird, prüfen Sie, ob Staub sich in der Kapsel des Staubsaugers angesam-...
  • Página 32: Dati Tecnici

    I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione. DATI TECNICI Modello: CL108FD Capacità 600 mL Utilizzo continuativo 1 (modalità a velocità normale) Circa 25 min (con batteria BL1016) 2 (modalità...
  • Página 33: Utilizzo Previsto

    16. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batte- Utilizzo previsto rie specificamente designate. L’utilizzo di qualsi- asi altra batteria potrebbe comportare il rischio di Questo utensile è progettato per la raccolta delle polveri lesioni personali o incendi. asciutte. 17. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli AVVERTENZE DI...
  • Página 34 Inoltre, ciò potrebbe invali- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- della vista. rie Makita. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:...
  • Página 35: Descrizione Delle Funzioni

    Bassa tensione della batteria: DESCRIZIONE DELLE La carica residua della batteria è troppo bassa e non è possibile utilizzare l’utensile. Se si accende l’utensile, FUNZIONI il motore gira di nuovo, ma si arresta dopo poco. In tal caso, rimuovere e ricaricare la batteria. Indicazione della carica residua ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’utensile sia...
  • Página 36 Smaltimento delle polveri per il filtro MONTAGGIO ad alte prestazioni Per far cadere la polvere attaccata al filtro nella capsula, ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- dare 4 o 5 leggeri colpetti alla capsula con la mano. sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Ora puntare verso il basso la presa di aspirazione, stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- ruotare la capsula nella direzione della freccia come vento sull’utensile.
  • Página 37 Esempi di problemi Pulizia (aspirazione) Esempio 1: è stato installato solo il prefiltro (filtro assente) ► Fig.22: 1. Prefiltro Bocchetta Esempio 2: è stato installato solo il filtro (prefiltro assente) Montare la bocchetta per pulire tavoli, scrivanie, ► Fig.23: 1. Filtro mobili, e così via. La bocchetta si inserisce facilmente Esempio 3: il filtro è stato installato rivoltato all’indietro infilandola. ► Fig.24: 1. Filtro ► Fig.32: 1. Bocchetta Esempio 4: il bordo di fissaggio del prefiltro non è agganciato saldamente alla scanalatura dell’alloggia- Bocchetta + prolunga (tubo diritto) mento dell’aspiratore ► Fig.25: 1. Bordo di fissaggio 2. Prefiltro 3.
  • Página 38: Risoluzione Dei Problemi

    Non tentare di riparare l’aspiratore da soli. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manu- tenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.
  • Página 39 Accessorio ciclonico NOTA: Verificare che l’accessorio ciclonico, l’aspira- tore e il tubo diritto siano tutti saldamente collegati, ► Fig.41: 1. Tubo diritto 2. Accessorio ciclonico prima di riprendere l’utilizzo. 3. Presa di aspirazione NOTA: Qualora la forza di aspirazione non venga recuperata anche dopo aver smaltito le polveri e aver Informazioni sull’accessorio pulito il filtro a rete, controllare se le polveri si siano ciclonico...
  • Página 40: Technische Gegevens

    Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het appa- raat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht. TECHNISCHE GEGEVENS Model: CL108FD Inhoud 600 ml Continu gebruik 1 (stand voor normale snelheid) Ong. 25 min...
  • Página 41: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    18. Onder zware gebruiksomstandigheden kan VEILIGHEIDSWAAR- vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanra- king. Als aanraking per ongeluk zich voordoet, SCHUWINGEN spoelt u met water. 19. Gebruik geen accu of gereedschap dat beschadigd of gewijzigd is. Beschadigde of Veiligheidswaarschuwingen voor gewijzigde accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag accustofzuigers vertonen dat kan leiden tot brand, explosie of...
  • Página 42: Beschrijving Van De Functies

    Lees alle voorschriften en waarschuwingen op ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Página 43: De Resterende Acculading Controleren

    De trekkerschakelaar gebruiken LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als ► Fig.4: 1. AAN-/snelheidsinstelknop 2. UIT-knop u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving Om de stofzuiger in te schakelen, drukt u gewoon op de verwonden.
  • Página 44 Stof weggooien uit een normaal filter Breng het voorfilter aan. Let er daarbij op het voorfilter te verdraaien zodat de bevestigingslip goed vergren- Om het stof dat aan het filter kleeft in de beker te laten deld wordt in de behuizing van de stofzuiger. vallen, tikt u met uw hand 4 of 5 keer tegen de beker. ► Fig.18: 1. Voorfilter 2. Bevestigingslip ► Fig.8: 1. Beker 2. Zuigmond ► Fig.19 Richt de zuigmond omlaag, draai de beker in de richting Breng de beker aan. Lijn het merkteken op de beker uit met...
  • Página 45 Voorbeelden van problemen ONDERHOUD De bevestigingslip van het hoogwaardige filter is niet goed vergrendeld in de gleuf in de behuizing van de LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is stofzuiger. uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd ► Fig.30: 1. Bevestigingslip 2. Gleuf in de behuizing alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. van de stofzuiger Na gebruik BEDIENING...
  • Página 46: Optionele Accessoires

    3. Zuigmond Over het cycloonhulpstuk LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Als u de stofzuiger gebruikt met het cycloonhulpstuk gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is aangebracht, wordt de hoeveelheid stof verlaagd die in beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
  • Página 47 Het stof weggooien Wanneer het stof zich heeft opgehoopt tot aan de ‘vol’- lijn op de stofopvangdoos, volgt u de onderstaande procedure en gooit u het stof weg. Houd de stofopvangdoos stevig vast, houd de twee knoppen ingedrukt en verwijder de stofopvangdoos. ► Fig.42: 1. ‘Vol’-lijn 2. Stofopvangdoos 3. Knop (twee plaatsen) 4. Gaasfilter Gooi het stof in de stofopvangdoos weg en verwij- der alle stof en poeder die vastzit op het oppervlak van het gaasfilter.
  • Página 48: Especificaciones

    La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. ESPECIFICACIONES Modelo: CL108FD Capacidad 600 ml Uso continuo 1 (Modo de velocidad normal) Aprox. 25 min.
  • Página 49: Advertencias De Seguridad

    18. En condiciones abusivas, es posible que salga ADVERTENCIAS DE expulsado líquido de la batería; evite el con- tacto con él. Si se produce un contacto acci- SEGURIDAD dental, enjuague con agua. 19. No utilice una batería o herramienta que esté dañada o modificada.
  • Página 50: Instrucciones De Seguridad Importantes Para El Cartucho De Batería

    PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genui- importantes para el cartucho de batería nas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas en una explosión de la batería ocasionando incendios, las instrucciones e indicaciones de precaución...
  • Página 51: Montaje

    Accionamiento del interruptor PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda ► Fig.4: 1. Botón de encendido/cambio de velocidad verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá 2. Botón de apagado caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté...
  • Página 52: Para Retirar El Polvo Para Filtro Normal

    Para retirar el polvo para filtro normal Instale el prefiltro. Ahora, asegúrese de girar el prefiltro de forma que la pestaña de sujeción quede bloqueada Para que el polvo adherido en el filtro caiga en la cáp- firmemente en la unidad de la aspiradora. sula, golpee la cápsula 4 o 5 veces con la mano. ► Fig.18: 1. Prefiltro 2. Pestaña de sujeción ► Fig.8: 1. Cápsula 2. Boca de succión ► Fig.19 Oriente la boca de succión hacia abajo, gire la cápsula Instale la cápsula. Alinee la marca en la cápsula con la marca en la dirección de la flecha como se muestra en la cerca de la empuñadura y después gire la cápsula firmemente ilustración, y desconecte la cápsula despacio y en línea...
  • Página 53: Mantenimiento

    Ejemplos de problemas MANTENIMIENTO La pestaña de sujeción del filtro de alto rendimiento no está bloqueada firmemente dentro de la ranura de la PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la carcasa de la aspiradora. herramienta está apagada y de que el cartucho de ► Fig.30: 1. Pestaña de sujeción 2. Ranura de la batería está retirado antes de intentar hacer una carcasa de la aspiradora inspección o mantenimiento.
  • Página 54: Solución De Problemas

    La utilización de la aspiradora con el colector ciclónico herramienta Makita especificada en este manual. instalado reduce la cantidad de polvo que entra en la El uso de cualquier otro accesorio o aditamento cápsula, lo que ayuda a evitar que la fuerza de succión...
  • Página 55 Extracción del polvo Cuando el polvo se haya acumulado hasta la línea de lleno del recipiente para polvo, siga el procedimiento de abajo y deseche el polvo. Sujete el recipiente para polvo firmemente, man- tenga presionados los dos botones, y retire el recipiente para polvo. ► Fig.42: 1. Línea de lleno 2. Recipiente para polvo 3.
  • Página 56: Especificações

    As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. ESPECIFICAÇÕES Modelo: CL108FD Capacidade 600 mL Utilização contínua 1 (Modo de velocidade normal) Aprox.
  • Página 57: Avisos De Segurança

    18. Mediante condições abusivas, o líquido AVISOS DE SEGURANÇA poderá ser ejetado da bateria; evite o contacto. Caso ocorra o contacto acidentalmente, lavar com água. Avisos de segurança do aspirador 19. Não utilize um conjunto de baterias ou uma de pó a bateria ferramenta que se encontrem danificados ou modificados. As baterias danificadas ou modifi- cadas poderão exibir um comportamento impre-...
  • Página 58: Conselhos Para Manter A Máxima Vida Útil Da Bateria

    PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas importantes para a bateria da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no reben- Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins- tamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pes- truções e etiquetas de precaução no (1) carre-...
  • Página 59 Sistema de proteção da bateria Acender a luz A ferramenta está equipada com um sistema de prote- PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a ção da bateria. Este sistema corta automaticamente a fonte de iluminação diretamente. energia para o motor a fim de prolongar a vida útil da ► Fig.5: 1. Botão LIGAR/mudança de velocidade bateria.
  • Página 60: Remontagem Para O Filtro De Elevado Desempenho

    Rode o pré-filtro no sentido da seta para desapertar OBSERVAÇÃO: Antes de utilizar o aspirador, a borda de fixação da unidade do aspirador e retire o verifique sempre se o filtro e o pré-filtro estão pré-filtro. instalados corretamente. Se estiverem instalados ► Fig.11: 1. Pré-filtro 2. Borda de fixação incorretamente, entrará pó na caixa do motor e pro- vocará a falha do motor. Se ocorrerem os problemas Limpe o pó fino do pré-filtro. Em seguida, remova o filtro seguintes, o filtro e o pré-filtro não estão instalados e bata-o de leve para remover o pó.
  • Página 61: Manutenção

    Limpeza OPERAÇÃO OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- PRECAUÇÃO: Para instalar os acessórios, zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. tal como o bocal, rode e insira o acessório no Pode ocorrer a descoloração, deformação ou sentido da seta para que fique seguro durante rachaduras.
  • Página 62: Acessórios Opcionais

    Carregue a bateria. PRECAUÇÃO: Não tente reparar o aspirador por sua conta. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está...
  • Página 63 Insira a caixa do pó completamente até os dois botões bloquearem com um clique. ► Fig.43: 1. Caixa do pó 2. Botão (dois locais) NOTA: Verifique se o acessório de ciclone, o aspira- dor e o tubo reto estão firmemente ligados antes de reiniciar a operação. NOTA: Se a força de sucção não melhorar mesmo após eliminar o pó e limpar o filtro de rede, verifique se o pó se acumulou na cápsula do aspirador ou se ocorreu obstrução.
  • Página 64: Specifikationer

    Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og bruger- vedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn. SPECIFIKATIONER Model: CL108FD Kapacitet 600 ml Kontinuerlig anvendelse 1 (Normal hastighedstilstand)
  • Página 65 Udsæt ikke for regn. Opbevares inden døre. SUPPLERENDE Må ikke benyttes som legetøj. Nøje overvåg- SIKKERHEDSREGLER ning er nødvendig, hvis den anvendes af eller i nærheden af børn. Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug. Anvend kun som beskrevet i denne brugsvej- ledning.
  • Página 66 Hvis akkuen ikke glider på plads uden FORSIGTIG: Brug kun originale batterier problemer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller vis. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Batteribeskyttelsessystem sonskade eller beskadigelse.
  • Página 67 Indikation af den resterende Type af filter batteriladning Normalt filter Kun til akkuer med indikatoren ► Fig.6: 1. Kapsel 2. Forfilter 3. Filter ► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den Højtydende filter resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle ► Fig.7: 1.
  • Página 68 Genmontering BEMÆRK: Fjern altid støv i tide, da sugestyrken reduceres, hvis der er for meget støv i støvsugeren. BEMÆRK: Sørg altid for at kontrollere, at det højty- Genmontering af normalt filter dende filter er sat korrekt i, inden støvsugeren anven- des. Hvis de ikke er sat korrekt i, vil der trænge støv Sæt filteret helt på plads på støvsugeren. ind i motorhuset, hvilket vil medføre motorfejl. ► Fig.16: 1. Filter Hvis de følgende eksempler opstår, er det højtydende filter ikke BEMÆRKNING: Sørg for, at filteret sættes lige sat korrekt i.
  • Página 69 Fungerer ikke Er akkuen afladet? Oplad akkuen. FORSIGTIG: Forsøg ikke selv at reparere støvsugeren. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker EKSTRAUDSTYR yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Forlængerstav (lige rør) FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-...
  • Página 70 • Hvirveltilbehør støvsugeren, eller der er opstået tilstopning. • Original Makita-akku og oplader BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu- Rengøring deret i værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan være forskellige fra land til land.
  • Página 71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CL108FD Χωρητικότητα 600 mL Συνεχόμενη χρήση 1 (Τρόπος λειτουργίας κανονι- Περίπου 25 λεπτά (με μπαταρία BL1016) κής ταχύτητας) 2 (Τρόπος λειτουργίας υψηλής Περίπου 12 λεπτά ταχύτητας) 3 (Τρόπος λειτουργίας μέγιστης Περίπου 10 λεπτά ταχύτητας) Συνολικό μήκος 956 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V max Καθαρό βάρος...
  • Página 72: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    15. Να επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που Προοριζόμενη χρήση καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για μια συγκεκρι- Το εργαλείο προορίζεται για τη συλλογή ξηρής σκόνης. μένη κασέτα μπαταριών μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με μια άλλη κασέτα μπαταριών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 16. Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με ειδικά καθορισμένες κασέτες μπαταριών. Η ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χρήση κάθε άλλης κασέτας μπαταριών μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο τραυματισμού ή πυρκαγιάς. 17. Όταν δεν χρησιμοποιείται η κασέτα μπατα- Προειδοποιήσεις...
  • Página 73 αερισμού. τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- κασέτα μπαταριών ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 13.
  • Página 74 Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ χωρητικότητας μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποί- Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ηση του εργαλείου και την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας, ► Εικ.3: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών...
  • Página 75 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν ανοίξει η κάψουλα μπορεί να χυθεί σκόνη, για το λόγο αυτό φροντίστε να τοποθετήσετε μια σακούλα απορριμάτων κάτω από την κάψουλα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- Αφαιρέστε τη συσσωρευμένη σκόνη από το εσωτερικό λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαι- της κάψουλας και από το φίλτρο υψηλής απόδοσης. ρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο εργαλείο. ► Εικ.14: 1. Κάψουλα 2. Φίλτρο υψηλής απόδοσης Περιστρέψτε το φίλτρο υψηλής απόδοσης προς την κατεύθυνση Τύπος φίλτρου του βέλους ώστε να απασφαλίσετε το χείλος ασφάλισης από τη μονάδα της σκούπας και στη συνέχεια αποσπάστε το φίλτρο. Κανονικό φίλτρο ► Εικ.15: 1. Χείλος ασφάλισης Καθαρίστε την ψιλή σκόνη και κτυπήστε ελαφρά για να...
  • Página 76 Παράδειγμα 3: Το φίλτρο τοποθετήθηκε εσφαλμένα και Καθαρισμός (Αναρρόφηση) έχει διπλωθεί προς τα πίσω ► Εικ.24: 1. Φίλτρο Ακροφύσιο Παράδειγμα 4: Το χείλος ασφάλισης του προφίλτρου δεν έχει ασφαλιστεί κατάλληλα στην αύλακα περιβλήμα- Προσαρμόστε το ακροφύσιο για να καθαρίσετε τραπέ- τος σκούπας ζια, γραφεία, έπιπλα, κ.λπ. Το ακροφύσιο τοποθετείται ► Εικ.25: 1. Χείλος ασφάλισης 2. Προφίλτρο εύκολα σύροντάς το. 3. Αύλακα περιβλήματος σκούπας ► Εικ.32: 1. Ακροφύσιο Επανασυναρμολόγηση για το φίλτρο Ακροφύσιο + Ράβδος προέκτασης υψηλής απόδοσης (Ευθύς σωλήνας) Συνδέστε το φίλτρο υψηλής απόδοσης. Σε αυτή τη Η ράβδος προέκτασης τοποθετείται μεταξύ ακροφυσίου φάση, φροντίστε να περιστρέψετε το φίλτρο υψηλής και σκούπας. Ο συνδυασμός αυτός διευκολύνει στον απόδοσης, ώστε το χείλος ασφάλισης να ασφαλιστεί καθαρισμό ενός δαπέδου, ενώ ο χειριστής παραμένει σταθερά μέσα στη μονάδα της σκούπας. σε όρθια θέση. ► Εικ.26: 1. Φίλτρο υψηλής απόδοσης 2. Χείλος ► Εικ.33: 1. Σώμα σκούπας 2. Ράβδος προέκτασης...
  • Página 77 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Ακροφύσιο γωνιών • Ακροφύσιο έδρας • Ελεύθερο ακροφύσιο ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο • Ακροφύσιο για στενά σημεία Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η • Στρογγυλή βούρτσα χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- • Εύκαμπτος σωλήνας σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- • Φίλτρο τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή • Προφίλτρο...
  • Página 78 Προσάρτημα κυκλώνα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ελέγξτε ότι το προσάρτημα κυκλώνα, η σκούπα και ο ίσιος σωλήνας είναι όλα σταθερά ► Εικ.41: 1. Ευθύς σωλήνας 2. Προσάρτημα κυκλώνα συνδεδεμένα πριν ξεκινήσετε ξανά τη λειτουργία. 3. Είσοδος αναρρόφησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η αναρροφητική ισχύς δεν ανα- κτηθεί ακόμη και μετά την απόρριψη της σκόνης και Πληροφορίες για το προσάρτημα τον καθαρισμό του κυψελωτού φίλτρου, ελέγξτε αν κυκλώνα έχει συσσωρευτεί σκόνη στην κάψουλα της σκούπας ή αν συνέβη φράξιμο. Αν χρησιμοποιείτε τη σκούπα με τοποθετημένο το προσάρτημα κυκλώνα, μειώνεται η ποσότητα της Καθαρισμός σκόνης που εισέρχεται στην κάψουλα, γεγονός που βοηθάει ώστε να μην εξασθενεί η αναρροφητική ισχύς. Όταν η θήκη σκόνης βρομίσει ή το κυψελωτό φίλτρο Επιπλέον, ο καθαρισμός μετά τη χρήση είναι επίσης φράξει, αφαιρέστε και πλύντε τα με νερό. (Ανατρέξτε απλός. στην παράγραφο «Απόρριψη σκόνης» για τη διαδικασία αφαίρεσης.) ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- Στεγνώστε πολύ καλά τα εξαρτήματα πριν τα τοποθετή- λείο είναι απενεργοποιημένο και η κασέτα μπατα- σετε ξανά και τα χρησιμοποιήσετε.
  • Página 79: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendi- lerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yönelik talimatlar veril- mesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları gözetimsiz olarak çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CL108FD Kapasite 600 mL Sürekli kullanım 1 (Normal hız modu) Yakl. 25 dak (BL1016 batarya ile) 2 (Yüksek hız modu) Yakl. 12 dak 3 (Maksimum hız modu) Yakl. 10 dak Toplam uzunluk 956 mm Anma voltajı D.C. 10,8 V - 12 V maks Net ağırlık...
  • Página 80 Yağmura maruz bırakmayın. Kapalı yerde saklayın. EK GÜVENLİK KURALLARI Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin. Çocuklar tarafından veya onların yakınında Bu aygıt ev kullanımı içindir. kullanılırken yakın ilgi gerekir. Kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu Sadece bu kılavuzda belirtilen şekilde kullanın. Sadece ve şarj aletinin kullanma kılavuzunu dikkatle imalatçının tavsiye ettiği ek parçaları...
  • Página 81 çıkarırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun. çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Aletin ve batarya kartuşunun sıkıca tutulmaması bun- Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel ların düşürülmesine sebep olabilir ve alet ve batarya düzenlemelere uyunuz. kartuşunun zarar görmesine ya da ciddi yaralanma- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen sına yol açabilir. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- ► Şek.2: 1. Kırmızı gösterge 2. Düğme 3. Batarya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da kartuşu elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Página 82 Kalan batarya kapasitesinin MONTAJ gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Sadece göstergeli batarya kartuşları için madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi ayrılmış olduğundan daima emin olun. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge Filtre türü lambaları birkaç saniye yanar. Gösterge lambaları Kalan kapasite Normal filtre ► Şek.6: 1.
  • Página 83 Emniyet dudağını süpürge ünitesinden gevşetmek için NOT: Tozları daima geç olmadan temizleyin çünkü yüksek performanslı filtreyi ok yönünde çevirin ve sonra süpürge içinde çok fazla toz olursa emme gücü azalır. filtreyi çekip çıkarın. NOT: Süpürgeyi kullanmadan önce yüksek perfor- ► Şek.15: 1. Emniyet dudağı manslı filtrenin doğru şekilde takıldığını daima kontrol İnce tozu temizleyin ve tozu yüksek performanslı filtre- edin. Eğer doğru takılmazlarsa motor bölmesine toz den atmak için hafifçe vurun. girerek, motor arızasına neden olur. Aşağıdaki örnek durumlar ortaya çıkarsa yüksek per- Tekrar montaj formanslı filtre doğru takılmamıştır. Problemi düzelt- mek için bunları doğru şekilde yeniden takın. Normal filtre için tekrar montaj Problem Örnekleri Filtreyi, süpürge ünitesi üstüne tam yerleşecek şekilde takın. Yüksek performanslı filtrenin emniyet dudağı süpürge ► Şek.16: 1. Filtre gövdesindeki oyuğa sıkıca kilitlenmemiş. ► Şek.30: 1. Emniyet dudağı 2. Süpürge gövdesin- ÖNEMLİ NOT: Filtrenin geri soyulmadan düz deki oyuk şekilde takıldığından emin olun. Filtre şekilde gösterildiği gibi yanlış takılırsa motor bölmesine toz girerek, motor arızasına neden olur.
  • Página 84 İSTEĞE BAĞLI sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. AKSESUARLAR • Uzatma çubuğu (Düz boru) • Emme başlığı • Halı ağzı DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- • Raf fırçası mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir • Köşe emme başlığı aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için • Koltuk emme başlığı bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek • Serbest ağız parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına •...
  • Página 85 • Filtre bağlandığını kontrol edin. • Ön filtre NOT: Tozu boşaltıktan ve gözenekli filtreyi temizledik- • Yüksek performanslı filtre ten sonra bile emiş gücü toparlanmazsa süpürgenin kapsülünde toz birikip birikmediğini veya tıkanma • Siklon ek parçası olup olmadığını kontrol edin. • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- Temizleme sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Toz kutusu kirlendiğinde veya gözenekli filtre tıkandı- ğında bunları çıkarıp su ile yıkayın. (Çıkarma prosedürü Siklon ek parçası için “Tozun boşaltılması” kısmına bakın.) Yeniden takmadan ve kullanmadan önce parçaları ► Şek.41: 1. Düz boru 2. Siklon ek parçası 3. Emme tamamen kurutun. ağzı ► Şek.44: 1. Toz kutusu 2. Gözenekli filtre Siklon ek parçası...
  • Página 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885637A999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20191224...

Tabla de contenido