Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU CL111D...
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. SPECIFICATIONS Model: CL111D Capacity 560 mL Continuous use Approx. 12 min Overall length...
10. Do not use to pick up flammable or combusti- Stop operation immediately if you notice any- ble liquids, such as gasoline, or use in areas thing abnormal. where they may be present. If you drop or strike the cleaner, check it care- Use only the charger supplied by the manufac- fully for cracks or damage before operation.
► Fig.6: 1. Capsule 2. High performance filter cause injury. Disposing of dust Use only the Makita charger DC1001 to charge this cleaner. Use of the other type chargers may cause the battery to burst, result in personal injury and damage.
Página 12
Reassembly for high performance Twist high performance filter in direction of arrow to unfasten securing lip from cleaner unit and then pull filter off the filter. ► Fig.13: 1. Securing lip Connect high performance filter. At this time, make sure to twist high performance filter so that securing lip Clean out the fine dust and lightly tap to dislodge is firmly locked into cleaner unit.
Página 13
Corner nozzle Filter Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crev- Wash the filter in soapy water when it is clogged with ices of a car or furniture. dust and the cleaner power becomes weak. Dry it out ►...
CAUTION: Route the lead so that it is com- be performed by Makita Authorized or Factory Service pletely stored inside the cleaner before putting Centers, always using Makita replacement parts. the rear cover back in the original position. Failure to do this may damage the lead.
Página 15
Disposing of dust When dust has accumulated up to the full line of the dust case, follow the procedure below and dispose of the dust. Hold the dust case firmly, press and hold the two buttons, and remove the dust case. ►...
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. SPÉCIFICATIONS Modèle : CL111D Capacité 560 ml Utilisation continue Environ 12 minutes...
Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur. 20. N’exposez pas la batterie ou l’outil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu Ne pas laisser utiliser comme jouet. Une sur- ou à une température supérieure à 130 °C peut veillance étroite est requise lors de l’utilisation provoquer une explosion.
à l’eau claire et consultez immédiate- sous tension dans la bouche et se blesser. ment un médecin. Il y a risque de perte de la Utilisez exclusivement le chargeur Makita DC1001 vue. pour charger cet aspirateur. L’utilisation d’un autre type Ne court-circuitez pas la batterie intégrée :...
Página 19
ASSEMBLAGE NOTE : La poussière risquant de s’échapper lors de l’ouverture de la capsule, pensez à placer un sac-poubelle sous la capsule. ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter- Retirez la poussière accumulée à l’intérieur de la vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est capsule et sur le filtre haute performance.
Remontage du filtre haute performance Suceur plat Connectez le filtre haute performance. Pensez Installez le suceur plat pour passer l’aspirateur dans alors à tourner le filtre haute performance de sorte les coins ou dans les interstices d’un véhicule ou d’un que l’onglet de blocage soit fermement verrouillé...
SPÉCIFICATIONS »), chargez-la avant utilisation. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Guide de dépannage Avant de solliciter une réparation, vérifiez les points suivants.
NOTE : Videz le logement à poussières du collec- complémentaires sont recommandés pour l’utili- teur cyclone et la capsule de l’aspirateur lorsque de sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode la poussière s’est accumulée. Si vous continuez à d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou utiliser l’aspirateur dans cet état, la puissance d’aspi-...
Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. TECHNISCHE DATEN Modell: CL111D Kapazität 560 mL Dauerbetrieb Ca. 12 min Gesamtlänge...
Página 24
Nicht mit beschädigtem Akku benutzen. Falls 21. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außer- fallen gelassen, beschädigt, im Freien liegen halb des in den Anweisungen angegebenen gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist, Temperaturbereichs.
Página 25
Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Stecker in den Mund stecken. Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Verwenden Sie nur das Makita-Ladegerät DC1001 Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. zum Laden dieses Staubsaugers. Bei Verwendung Anderenfalls können Sie erblinden.
Página 26
Entfernen Sie den angesammelten Staub aus dem MONTAGE Kapsel-Innenraum und vom Hochleistungsfilter. ► Abb.12: 1. Kapsel 2. Hochleistungsfilter VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Drehen Sie den Hochleistungsfilter in Pfeilrichtung, Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, um die Sicherungslippe von der Staubsaugereinheit zu dass es ausgeschaltet ist.
Página 27
Zusammenbau für Hochleistungsfilter Spitzdüse Schließen Sie den Hochleistungsfilter an. Drehen Sie Bringen Sie die Spitzdüse an, um Ecken und Ritzen dabei den Hochleistungsfilter so, dass die Sicherungslippe eines Autos oder Möbelstücks zu reinigen. ► Abb.32: 1. Spitzdüse 2. Staubsauger-Hauptteil fest in der Staubsaugereinheit verankert ist. ►...
Página 28
Nach dem Einbau des Akkus (siehe „TECHNISCHE DATEN“) sollten Sie den Akku vor dem Gebrauch laden. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Página 29
HINWEIS: Entleeren Sie den Staubsammelbehälter Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in des Zyklonaufsatzes und die Kapsel des dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Staubsaugers, wenn Staub sich angesammelt hat. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Fortgesetzter Gebrauch führt zu einer Abschwächung oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr der Saugkraft.
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione. DATI TECNICI Modello: CL111D Capacità 560 mL Utilizzo continuo Circa 12 min Lunghezza totale...
Página 31
Non esporlo alla pioggia. Conservarlo al 20. Non esporre una batteria o un utensile al chiuso. fuoco o a temperature eccessive. L’esposizione al fuoco o a temperature superiori ai 130 °C Non consentirne l’utilizzo come giocattolo. potrebbe causare un’esplosione. Qualora venga utilizzato da o in prossimità di bambini, è...
Non cortocircuitare la batteria incorporata: Per caricare questo aspiratore, utilizzare esclusiva- Non toccare i terminali con alcun mate- mente il caricabatterie Makita DC1001. L’utilizzo di altri riale conduttivo. tipi di caricabatterie potrebbe causare lo scoppio della Evitare di conservare la batteria incor- batteria, risultando in lesioni personali e danni alle cose.
Página 33
Smaltimento delle polveri per il filtro NOTA: Il momento in cui l’indicatore luminoso di ad alte prestazioni carica della batteria inizia a lampeggiare o si illumina dipende dalla temperatura della sede di lavoro e dalle Per far cadere la polvere attaccata al filtro nella cap- condizioni della batteria.
Página 34
Esempi di problemi FUNZIONAMENTO Esempio 1: è stato installato solo il prefiltro (filtro assente) ATTENZIONE: Per collegare gli accessori, ad ► Fig.20: 1. Prefiltro esempio la bocchetta, inserire e ruotare l’acces- Esempio 2: è stato installato solo il filtro (prefiltro sorio nella direzione della freccia per garantire un assente) collegamento saldo durante l’uso.
Página 35
► Fig.39: 1. Filtro in spugna 2. Bordo inferiore della Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del colonnina prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 35 ITALIANO...
Quando è montato l’accessorio ciclo- Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi nico, non utilizzare l’aspiratore in direzione oriz- accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. zontale o rivolto verso l’alto. In caso contrario, si • Prolunga (tubo diritto) potrebbe causare l’intasamento del filtro a rete.
Página 37
NOTA: Verificare che l’accessorio ciclonico, l’aspira- tore e il tubo diritto siano tutti saldamente collegati, prima di riprendere l’utilizzo. NOTA: Qualora la forza di aspirazione non venga recuperata anche dopo aver smaltito le polveri e aver pulito il filtro a rete, controllare se le polveri si siano accumulate nella capsula dell’aspiratore o se si sia verificato un intasamento.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het appa- raat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht. TECHNISCHE GEGEVENS Model: CL111D Inhoud 560 ml Ononderbroken gebruik Ong. 12 min...
Steek geen voorwerpen in de openingen. Gebruik — Explosieve stoffen, zoals nitroglycerine het apparaat niet wanneer een opening verstopt — Ontvlambare stoffen, zoals aluminium, zink, zit, houd het apparaat vrij van stof, pluizen, haar magnesium, titanium, fosfor of celluloid en alles wat de luchtdoorstroming kan hinderen. Nat vuil, water, olie en dergelijk —...
Hoogwaardig filter stekker in hun mond steken en letsel oplopen. ► Fig.6: 1. Beker 2. Hoogwaardig filter Gebruik uitsluitend Makita-acculader DC1001 om deze stofzuiger op te laden. Als u een andere acculader Het stof weggooien gebruikt, kan de accu barsten waardoor persoonlijk letsel en schade wordt veroorzaakt.
Verdraai het voorfilter in de richting van de pijl om OPMERKING: Verwijder het stof altijd tijdig omdat de de bevestigingslip los te maken van de behuizing van zuigkracht lager wordt wanneer er te veel stof in de de stofzuiger, en trek vervolgens het voorfilter eraf. stofzuiger zit.
Página 42
BEDIENING KENNISGEVING: Als u de stofzuiger tegen een muur laat leunen zonder enige andere steun, kan de stofzuiger omvallen en beschadigd raken. LET OP: Om een accessoire, zoals een mond- ► Fig.36 stuk, aan te brengen, steekt u de accessoire in de zuigmond en verdraait u deze in de richting Schoonmaken van de pijl voor een stevige verbinding tijdens...
• Ronde borstel • Flexibele slang LET OP: Deze accessoires of hulpstukken • Filter worden aanbevolen voor gebruik met het Makita • Voorfilter gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is • Hoogwaardig filter beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of •...
Página 44
Schoonmaken Cycloonhulpstuk Wanneer de stofopvangdoos vuil wordt of het gaas- ► Fig.45: 1. Rechte buis 2. Cycloonhulpstuk 3. Zuigmond filter verstopt raakt, verwijdert u ze en wast u ze af met water. (Raadpleeg “Het stof weggooien” voor de Over het cycloonhulpstuk verwijderingsprocedure.) Als u de stofzuiger gebruikt met het cycloonhulpstuk aange- Laat de onderdelen goed drogen voordat u ze weer...
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. ESPECIFICACIONES Modelo: CL111D Capacidad 560 ml Uso continuo Aprox. 12 min.
No maneje el aparato con las manos mojadas. NORMAS DE SEGURIDAD No ponga ningún objeto dentro de las aber- ADICIONALES turas. No utilice el aparato con ninguna de sus aberturas bloqueada; manténgalo libre de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que Este aparato ha sido previsto para ser utilizado en pueda reducir el flujo de aire.
No almacene la herramienta y la batería incor- porada en lugares donde la temperatura pueda Utilice solamente el cargador DC1001 de Makita para alcanzar o exceder los 50°C. cargar esta aspiradora. La utilización de otros tipos de cargadores puede ocasionar que la batería explote,...
Retire el polvo acumulado del interior de la cáp- MONTAJE sula y del filtro de alto rendimiento. ► Fig.12: 1. Cápsula 2. Filtro de alto rendimiento PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Gire el filtro de alto rendimiento en la dirección de herramienta está...
Montaje de nuevo para filtro de alto Boquilla + Tubo de extensión (Tubo recto) rendimiento El tubo de extensión se encaja entre la boquilla y la pro- pia aspiradora. Esta disposición resulta útil para limpiar Conecte el filtro de alto rendimiento. En este un suelo en posición erecta.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Solución de problemas Antes de solicitar una reparación, compruebe los puntos siguientes.
NOTA: Vacíe el recipiente para polvo del colector mentos están recomendados para su uso con la ciclónico y la cápsula de la aspiradora cuando se herramienta Makita especificada en este manual. haya acumulado polvo. Continuar utilizando resultará El uso de cualquier otro accesorio o aditamento en una debilitación de la fuerza de succión.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. ESPECIFICAÇÕES Modelo: CL111D Capacidade 560 mL Utilização contínua Aprox. 12 min...
Mantenha os cabelos, roupas largas, dedos e — Materiais inflamáveis, tais como gasolina, outras partes do corpo afastadas das abertu- diluentes, benzina, querosene ou tinta ras e das peças em movimento. — Materiais explosivos como nitroglicerina Desligue todos os controlos antes de retirar a bateria. Materiais inflamáveis, tais como alumínio, —...
Filtro de elevado desempenho Utilize apenas o carregador DC1001 da Makita para ► Fig.6: 1. Cápsula 2. Filtro de elevado desempenho carregar este aspirador. A utilização de carregadores de outro tipo poderá...
Rode o pré-filtro no sentido da seta para desaper- NOTA: Limpe sempre o pó antecipadamente, pois a tar a borda de fixação da unidade do aspirador e retire capacidade de sucção será reduzida se houver muito o pré-filtro. pó no aspirador. ►...
OPERAÇÃO OBSERVAÇÃO: Colocar o aspirador contra a parede sem qualquer outro apoio faz com que o aspirador caia e sofra danos. PRECAUÇÃO: Para instalar os acessórios, ► Fig.36 tal como o bocal, rode e insira o acessório no sentido da seta para que fique seguro durante Limpeza a utilização.
Para remover a tampa traseira, empurre-a no ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de sentido da seta. assistência Makita autorizados ou pelos centros de ► Fig.41: 1. Tampa traseira assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Página 58
Limpeza Acessório de ciclone Quando a caixa do pó ficar suja ou o filtro de rede ► Fig.45: 1. Tubo reto 2. Acessório de ciclone estiver obstruído, remova-os e lave-os com água. 3. Bocal de sucção (Consulte “Eliminar o pó” para ficar a conhecer o proce- dimento de remoção.) Informações sobre o acessório de ciclone Seque as peças completamente antes de voltar a ins-...
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og bruger- vedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn. SPECIFIKATIONER Model: CL111D Kapacitet 560 ml Kontinuerlig brug Cirka 12 min Længde i alt...
Hold hår, løse beklædningsgenstande, fingre — Antændelige materialer som for eksempel og alle kropsdele på god afstand af åbningerne aluminium, zink, magnesium, titan, fosfor og de bevægende dele. eller celluloid Deaktiver alle kontroller, inden batteriet tages ud. — Vådt snavs, vand, olie eller lignende Udvis ekstra forsigtighed ved rengøring på...
Página 61
Højtydende filter stik i munden, hvilket kan medføre personskade. ► Fig.6: 1. Kapsel 2. Højtydende filter Anvend kun Makita-oplader DC1001 til at oplade denne støvsuger. Brug af andre typer af opladere kan med- Bortskaffelse af støv føre, at batteriet går i stykker og forårsage personskade og tingskade.
Página 62
Fjernelse af støv for højtydende filter Eksempel 4: Forfilterets sikkerhedskant er ikke ordent- ligt låst fast i rillen på støvsugerkabinettet For at fjerne støv, der sidder fast på filteret i kaps- ► Fig.23: 1. Rille på støvsugerkabinet 2. Forfilter len, skal du banke 4 eller 5 gange på den med hånden. 3.
Página 63
Hjørnemundstykke Filter Monter hjørnemundstykket til rengøring af hjørner og Vask filtret med sæbevand, hvis det er tilstoppet af støv kroge i en bil eller møbler. og støvsugerens kraft er svag. Tør det grundigt inden ► Fig.32: 1. Hjørnemundstykke 2. Støvsugerkabinet ibrugtagning.
Før ledningen, så den sidder PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller helt inde i støvsugeren, før du sætter bagdækslet justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- tilbage i den oprindelige position. Hvis du ikke gør vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af dette, kan ledningen blive beskadiget.
Página 65
Bortskaffelse af støv Når der er ophobet støv op til fuld-linjen i støvbakken, skal du følge proceduren nedenfor og bortskaffe støvet. Hold godt fast i støvbakken, tryk og hold på de to knapper og fjern støvbakken. ► Fig.46: 1. Fuld-linje 2. Støvbakke 3. Knap (to ste- der) 4.
κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρη- σης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CL111D Χωρητικότητα 560 mL Συνεχόμενη χρήση Περίπου 12 λεπτά Συνολικό μήκος...
Página 67
Να μην εκτίθεται σε βροχή. Να φυλάσσεται σε 19. Μη χρησιμοποιείτε μια κασέτα μπαταριών εσωτερικό χώρο. ή εργαλείο που έχει καταστραφεί ή τροπο- ποιηθεί. Οι κατεστραμμένες ή τροποποιημένες Δεν επιτρέπεται η χρήση της ως παιχνίδι. μπαταρίες μπορεί να παρουσιάζουν απρόβλεπτη Απαιτείται...
Página 68
νετέ τα με καθαρό νερό και ζητήστε αμέσως Να χρησιμοποιείτε μόνο το φορτιστή DC1001 της ιατρική φροντίδα. Μπορεί να έχει ως αποτέλε- Makita για να φορτίσετε αυτή τη σκούπα. Η χρήση σμα απώλεια της όρασής σας. άλλων τύπων φορτιστών μπορεί να προκαλέσει τη ρήξη...
Página 69
Απόρριψη της σκόνης για το φίλτρο ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ υψηλής απόδοσης Για να αφαιρέσετε τη σκόνη η οποία επικάθεται ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- στο φίλτρο μέσα στην κάψουλα, κτυπήστε ελαφρά την λείο είναι σβηστό πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε κάψουλα 4 ή 5 φορές με το χέρι σας. εργασία...
Página 70
Παραδείγματα προβλημάτων ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη σκόνη εγκαί- ρως, επειδή η ισχύς αναρρόφησης μειώνεται σημα- Το χείλος ασφάλισης του φίλτρου υψηλής απόδοσης ντικά, αν υπάρχει υπερβολική ποσότητα σκόνης στο δεν έχει ασφαλιστεί σταθερά μέσα στην αύλακα του εσωτερικό της σκούπας. περιβλήματος...
Página 71
Σπογγώδες φίλτρο ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Όταν το σπογγώδες φίλτρο γεμίσει με σκόνη, καθαρίστε το ως εξής. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- Αφαιρέστε το φίλτρο. λείο είναι σβηστό πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε Βγάλτε το σπογγώδες φίλτρο περνώντας το μέσα εργασία επιθεώρησης ή συντήρησης σε αυτό. από...
Página 72
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο κυκλώνα Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Αν χρησιμοποιείτε τη σκούπα με τοποθετημένο το χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- προσάρτημα κυκλώνα, μειώνεται η ποσότητα της...
Página 73
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να ελέγχετε ότι το προσάρτημα κυκλώνα, η σκούπα και ο ίσιος σωλήνας είναι σωστά ασφαλισμένα πριν από τη χρήση. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αδειάστε τη θήκη σκόνης του προ- σαρτήματος κυκλώνα και την κάψουλα της σκούπας όταν συσσωρευτεί σκόνη. Η συνεχιζόμενη χρήση θα έχει...
şekilde kullanılmasına yönelik talimatlar veril- mesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları gözetimsiz olarak çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CL111D Kapasite 560 mL Sürekli kullanım Yakl. 12 dak Toplam uzunluk...
Página 75
Bataryayı çıkarmadan önce tüm kontrolleri kapatın. — Çimento veya toner gibi topaklaşacak tozlar Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun. Metal veya karbon gibi iletken tozlar — 10. Benzin gibi çabuk tutuşan veya yanıcı sıvıları Beton tozu gibi ince parçacıklar — toplamak için veya onların bulunabileceği Bunları...
Página 76
önce süpürgeyi boşaltın. maya neden olabilirler. DİKKAT: Süpürgenin kendi içindeki tozları da Bu süpürgeyi şarj etmek için sadece Makita şarj aleti boşaltmayı unutmayın. Bunun yapılmaması filtre- DC1001’i kullanın. Başka tip şarj aleti kullanılması nin tıkanmasına veya motorun hasar görmesine bataryanın patlamasına neden olarak yaralanma ve...
Página 77
Tekrar montaj NOT: Tozları daima geç olmadan temizleyin çünkü süpürge içinde çok fazla toz olursa emme gücü azalır. NOT: Süpürgeyi kullanmadan önce yüksek perfor- Normal filtre için tekrar montaj manslı filtrenin doğru şekilde takıldığını daima kontrol edin. Eğer doğru takılmazlarsa motor bölmesine toz Filtreyi, süpürge ünitesi üstüne tam yerleşene dek takın.
Página 78
Filtreyi çıkarın. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Sünger filtreyi ayakların arasından çekerek çıkarın. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Sünger filtreyi vurarak veya yıkayarak temizleyin. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Yıkarsanız kullanmadan önce tamamen kurutun.
ÖNEMLİ NOT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el Süpürgeyi, siklon ek parçasını kullanır- kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için ken bile, her zaman filtreler takılı olarak kullanın. Süpürgenin tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya filtreler takılı olmadan kullanılması motor arızasına neden olabilir.
Página 80
Gözenekli filtreyi, kancalar bir tık sesi ile kilitlenene kadar saat yönünde çevirin. Gözenekli filtrenin sıkıca takıldığından emin olun. ► Şek.50: 1. Gözenekli filtre 2. Kanca 3. Açıklık Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation...