user manual ..................bedienungsanleitung ..........guide d’utilisation ..............manual de usario ..............istruzioni per utente ............instrukcja obsługi ..............
user manual Hello, Thank you for the expression of sympathy. We are really happy that you have joined the skiddoü family. Since now we’ve taken care about the little ones who aren’t able to take care of themselves yet. skiddoü was born to smile. We know that when the child is born, the whole world smiles and so believe that happy parents raise happy babies.
Página 20
Please read the instructions for use thoroughly and retain for future use. Safety of your child may be in danger if these instructions are not observed IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING • Never leave the child unattended. •...
Página 21
• The maximum basket load is 2 kg. • The maximum load of the bag is 1.5 kg. • This product meets the requirements of the EN 1888-1:2018. Applicable to the seat unit: WARNING • This seat is not suitable for children under 6 months of age. •...
Página 22
Pushchair parts element quantity Pushchair frame Seat Safety bar Front wheels Rear wheels Leg cover Rain cover Mosquito net Extra inserts for the carrycot Canopy Instructions for installation and use Unfolding the pushchair frame • Pull the front part of the frame responsible for holding the front wheels of the pushchair in place, until you hear a “click”...
Página 23
Canopy assembly • Attach the zip at the end of the roof to the buggy frame (Figure 15a). • Do the zip running around the roof (Figure 15 b). Use of the safety belts • The seat is equipped with 5-point safety belts. •...
Página 24
holes. Folding the pushchair When folding, the handle should always be on the side of the larger wheels (figure 39). Method A – with the canopy placed on the same side as the handle • On the outside, under the footrest, there is a folding mechanism for the seat/carrycot (figure 40).
Página 25
• To remove the seat, press the buttons on the edges of the seat on both sides (figure 70) and pull the handle upwards. To remove the adapters, press the buttons on the inside of the adaptors and pull upwards (figure 71). WARNING! The car seat can only be installed rearward-facing (with the child facing the guardian pushing the pushchair).
Página 26
Warranty conditions: The warranty is provided by skiddoϋ Polska with its main office at Kopanina 34, 60-105 Poznań, Poland. The warranty covers skiddoü brand products. skiddoϋ Polska Sp. z o.o. guarantees correct functioning of the product according to technical conditions of use described in the user manual. The warranty covers a period of 24 months, starting from the product sale date.
bedienungsanleitung Hallo, Vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, Sie in der skiddoü-Familie willkommen zu heissen. Schön, dass Sie dabei sind. Von nun an werden wir uns um diejenigen kümmern, die noch nicht für sich selbst sorgen können. skiddoü ist eine Marke, die geschaffen wurde, um Kinder und Eltern zum Lächeln zu bringen.
Página 28
Bitte lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachlesen auf. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBENDINGT AUFBEWAHREN WARNUNG • Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. •...
Página 29
• Seien Sie beim Zusammen- und Auseinanderklappen des Kinderwagens vorsichtig, um mögliche Verletzungen der Finger und anderer Körperteile zu vermeiden. • Vergewissern Sie sich, dass der Verriegelungsmechanismus eingerastet ist, bevor Sie den zusammengeklappten Kinderwagen bewegen. • Die Montage und Vorbereitung des Produkts müssen von Erwachsenen durchgeführt werden.
Página 30
• Verwenden Sie nur Teile und Zubehör, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden Elemente des Kinderwagens lfd.nr element anzahl Rahmen des Kinderwagens Sitz Sicherheitsbügel Vorderräder Hinterräder Beinhülse Regenschutz Moskitonetz Zusätzliche Polsterung für die Babytragetasche Dach Installations- und Betriebsanleitung Ausklappen des Rahmens •...
Página 31
Montieren des Sicherheitsbügels • Um den Bügel zu montieren, schieben Sie ihn in die Löcher auf beiden Seiten des Kindersitzes/der Babytragetasche. Der Bügel ist korrekt installiert, wenn Sie das charakteristische „Klicken” hören (Abbildung 14). • Um den Bügel zu entfernen, schieben Sie den Schieber, der sich in der Nähe der inneren Befestigung des Bügels befindet, nach unten und ziehen Sie gleichzeitig den Bügel heraus.
Página 32
Funktion der Babytragetasche • Um die Fußstütze unsichtbar zu machen, ziehen Sie an den Gurten auf beiden Seiten des Sitzes und haken Sie die Fußstützenverriegelung aus (Abb. 33). Um die Fußstütze wieder zu verwenden, führen Sie die oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus. •...
Página 33
• Lösen Sie die beiden Reißverschlüsse, die das Bezugsmaterial mit dem Sitz-/ Babytragetascherahmen verbinden (Abbildungen 54, 55). • Um die Abdeckung wieder anzubringen, führen Sie die oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus. Entfernen des Korbes • Der Korb wird mit 8 Klettbändern und einem Schnappverschluss am Rahmen befestigt. Um den Korb zu entfernen, lösen Sie alle Klettbänder, ziehen Sie die Bänder heraus und lösen Sie den Verschluss.
Página 34
Verwenden Sie kein Fett in Bereichen, in die Sand eindringen kann. Vermeiden Sie den Kontakt mit Salzwasser (Meerwasser, Meeresbrise, Streusalz), um Korrosion zu vermeiden. Wenn der Kinderwagen Salzwasser ausgesetzt war, spülen Sie den Rahmen und die Räder so bald wie möglich mit sauberem Süßwasser ab. Nehmen Sie keine Änderungen am Produkt vor.
guide d’utilisation Salut, merci pour votre confiance. Nous sommes heureux de vous accueillir dans la famille skiddoü. Nous nous réjouissons beaucoup que vous ayez rejoint notre groupe. Désormais, nous prendrons soin ensemble de ceux qui ne savent pas encore prendre soin d’eux-mêmes. skiddoü...
Página 36
Veuillez bien lire attentivement la notice d’utilisation et la garder en avenir. Le non-respect des instructions y comprises peut affecter la sécurité de l’enfant. IMPORTANT – A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE AVERTISSEMENT • Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. •...
La nacelle n’est peut être installée que dos à la route (enfant face au parent)! Concerne le siège-auto de la marque skiddoü: • La poussette Nasjo peut être offerte dans l’ensemble avec le siège- auto compatible de la marque skiddoü. • Le produit est conçu pour les bébés dès la naissance jusqu’au poids de 13 kg.
Página 38
Pièces de la poussette elément quantité Cadre de poussette Siège Arceau de maintien Roues avant Roues arrière Couverture de pied Housse de pluie Moustiquaire Les inserts supplémentaires pour la nacelle Auvent Instructions d’assemblage et d’utilisation Dépliage du châssis de la poussette •...
Página 39
Installation de la canopée • mettre le curseur placé sur les extrémités de la canopée sur le châssis de poussette (figure 15a) • fermer la fermeture eclair autour de la canopée (figure 15b) Utilisation du harnais de sécurité • Le siège est muni du harnais de sécurité à 5 points. •...
Página 40
siège/nacelle et sous le siège/nacelle de sorte qu’elles puissent glisser à travers les fentes (figure 38). • La réinstallation des sangles consiste à glisser les sangles avec les boules à travers les trous appropriés. Pliage de la poussette Lors du pliage, le guidon doit se trouver du côté des roues plus grandes (figure 39). Méthode A –...
Página 41
Montage et démontage du siège auto • Fixer les adaptateurs supplémentaires aux crochets situés sur le châssis de la poussette (figure 68), ensuite enclencher les crochets du siège d’auto dans les adaptateurs (figure 69). • ATTENTION! Les adaptateurs pour le siège auto ne sont pas inclus dans le kit de la poussette Nasjö.
Página 42
IV . Conditions de garantie: Le garant est skiddoϋ Polska ayant le siège à Kopanina 34, 60-105 Poznań, Poland. La garantie concerne les produits de la marque skiddoü. skiddoϋ Polska Sp. z o.o. garantit le bon fonctionnement du produit, conformément aux conditions techniques et d’exploitation visées à...
manual de usuario Hola! Gracias por su confianza. Nos complace darles la bienvenida a la familia skiddoü. Estamos muy contentos de que se hayan unido a nuestro grupo. A partir de ahora, nos ocuparemos de aquellos que aún no pueden cuidarse a sí mismos. skiddoü...
Página 44
Leer atentamente estas instrucciones de uso y guardarlas para futuras consultas. El incumplimiento de estas instrucciones puede afectar la seguridad del niño. IMPORTANTE – LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS ¡ADVERTENCIA • No dejar nunca al niño desatendido. • Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso.
Página 45
¡El capazo solo se puede instalar orientado hacia atrás (el niño mirando hacia los padres)! Se aplica a la silla de coche skiddoü: • El cochecito Nasjo se puede suministrar con una silla de coche skiddoü compatible. • El producto está destinado a niños desde el nacimiento hasta 13 kg.
Página 46
Componentes del cochecito componente cantidad Bastidor del cochecito Asiento Barra de seguridad Ruedas delanteras Ruedas traseras Cubierta de pie Cubierta de lluvia Mosquitera Forros del capazo adicionales Capota Instructions for installation and use Despliegue del bastidor del cochecito • Tire de la parte delantera del bastidor que sujeta las ruedas delanteras del cochecito hasta que escuche un „clic”...
Página 47
Instalación de la capota • Coloque el botón deslizante ubicado en los extremos de la capota en el bastidor del cochecito (Figura 15a). • Cierre la cremallera alrededor de la capota (Figura 15 b). Uso del arnés • El asiento está equipado con un arnés de 5 puntos. •...
Página 48
• Para sacar el arnés, gire las hebillas de los extremos de las correas ubicadas detrás del respaldo del asiento / capazo y debajo del asiento / capazo para que puedan deslizarse a través de los orificios alargados (figura 38). •...
Página 49
descubierto y enganche la tela sobre a los elementos salientes de la capota (figura 65-66). • Burbuja de lluvia: Para usar la burbuja de lluvia, ajuste el cochecito a la posición de la silla de paseo y despliegue la capota lo más posible. Luego, coloque la burbuja de lluvia suavemente en toda la estructura (figura 67).
Página 50
Condiciones de garantía: La Entidad Garante es skiddoϋ Polska con sede en Kopanina 34, 60-105 Poznań, Poland. La garantía se aplica a los productos de la marca skiddoü. skiddoϋ Polska Sp. z o.o. garantiza el buen funcionamiento del producto de acuerdo con las condiciones técnicas y de mantenimiento definidas en el manual.
istruzioni per utente Ciao, grazie per la vostra fiducia. Siamo felici di poterti dare il benvenuto nella famiglia skiddoü. Ci fa molto piacere vedervi con noi. Da ora, insieme, ci prenderemo cura di tutti quelli che non lo sanno fare da soli. skiddoü...
Página 52
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservare per riferimenti futuri. La mancata inosservanza delle presenti istruzioni può’ compromettere la sicurezza del bambino. IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO ATTENZIONE • Non lasciare mai il bambino incustodito. • Prima dell’...
Página 53
(il bambino vede il genitore)! Riguarda il seggiolino auto skiddoü: • Il passeggino Nasjo può essere venduto insieme al seggiolino auto compatibile del marchio skiddoü. • Il prodotto è adatto ai bambini dalla nascita fino al peso di 13 kg.
Página 54
Elementi del passeggino elemento quantità Telaio del passeggino Seduta Archetto di sicurezza Ruote anteriori Ruote posteriori Coprigambe Parapioggia Zanzariera Inserti aggiuntivi per la navicella Parasole Istruzioni di montaggio e uso Aprire il telaio del passeggino • Tirare la parte anteriore del telaio che sostiene le ruote anteriori del passeggino, fino a sentire un “click”...
Página 55
ATTENZIONE! La barra di sicurezza è un elemento aggiuntivo e non esonera dall’obbligo di allacciare le cinture di sicurezza a 5 punti. Montaggio del tettuccio • Inserisci la cerniera situata alle estremità del tettuccio sul telaio del passeggino (figura 15a ). •...
Página 56
Smontaggio delle cinture si sicurezza • Per smontare le cinture, girare le fibbie alle estremità delle cinture, situate dietro lo schienale della seduta/della navicella e sotto la seduta/la navicella in modo tale, da poterle infilare nei fori oblunghi (figura 38). •...
Página 57
completamente il tettuccio. Fissare la zanzariera a tutti i bordi della navicella scoperta e attaccare agli elementi sporgenti in prossimità del tettuccio (figura 65-66). • Parapioggia: Per usare il parapioggia, mettere il passeggino in posizione “seduta” e aprire completamente il tettuccio. Infine mettere lento (senza tendere) il parapioggia (figura 67). Montaggio e smontaggio del seggiolino auto •...
Página 58
Termini di garanzia: Il Garante è skiddoϋ Polska con sede a Kopanina 34, 60-105 Poznań, Poland. La garanzia si riferisce ai prodotti del marchio skiddoü. skiddoϋ Polska Sp. z o.o. garantisce il funzionamento corretto del prodotto, conformemente ai termini tecnici e funzionali di cui al presente manuale d’uso. La garanzia dura 24 mesi, a partire dalla data di rilascio della merce.
instrukcja obsługi Cześć, dziękujemy za zaufanie. Miło nam powitać Was w rodzinie skiddoü. Cieszymy się niezmiernie, że dołączyliście do naszego grona. Od teraz wspólnie będziemy dbać o tych, którzy sami o siebie jeszcze nie potrafią. skiddoü to marka stworzona, by sprawiać uśmiech na twarzach dzieci i rodziców.
Página 60
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE Prosimy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji może mieć wpływ na bezpieczeństwo dziecka. OSTRZEŻENIE! • Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. • Upewnij się...
Página 61
• Montaż i przygotowanie wózka muszą być wykonane przez osoby dorosłe. • Zachowaj ostrożność podczas regulacji mechanizmów (rączka, oparcie) w obecności dziecka. • Regularnie sprawdzaj uchwyt (lub uchwyty) i spód korpusu, aby upewnić się, że nie ma śladów złamania lub uszkodzenia. •...
Página 62
Części wózka l.p. element ilość Rama wózka Siedzisko Pałąk zabezpieczający Przednie koła Tylne koła Pokrowiec na nóżki Osłona przeciwdeszczowa Moskitiera Dodatkowe wkładki do gondoli Budka Instrukcja montażu i obsługi Rozkładanie ramy wózka • Pociągnij przednią część ramy odpowiedzialną za przytrzymywanie przednich kół wózka, aż usłyszysz „klik”...
Página 63
Montaż daszka • Nałóż suwak znajdujący się na końcówkach daszka do ramy wózka (rysunek 15a ). • Zapnij zamek błyskawiczny znajdujący wokół zadaszenia (rysunek 15 b). Używanie pasów bezpieczeństwa • Siedzisko wyposażone jest w 5-punktowe pasy bezpieczeństwa. • Rozpięcie pasów bezpieczeństwa następuje w wyniku wciśnięcia przycisku znajdującego się na środku pasa krokowego (rysunek 16).
Página 64
siedziska/gondoli oraz pod siedziskiem/gondolą w taki sposób, aby mogły wsunąć się przez podłużne otwory (rysunek 38). • Ponowne zamontowanie pasów polega na wsunięciu klamr z pasami z powrotem przez odpowiednie otwory. Składnie wózka Podczas składania uchwyt powinien zawsze znajdować się po stronie większych kół (rysunek 39). Metoda A –...
Página 65
pozycji siedziska i rozłóż maksymalnie daszek. Następnie nałóż na całość luźno osłonę przeciwdeszczową (rysunek 67). Montaż i demontaż fotelika samochodowego • Zamontuj dodatkowe adaptery w zaczepy znajdujące się na stelażu wózka (rysunek 68), a następnie wepnij zaczepy fotelika w adaptery (rys. 69). •...
Página 66
Warunki gwarancji: Gwarantem jest skiddoϋ Polska siedzibą w Kopanina 34 60-105 Poznań, Poland. Gwarancja dotyczy produktów marki skiddoü. skiddoϋ Polska Sp. z o.o. gwarantuje sprawne działanie produktu zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. Gwarancja jest udzielana na okres 24 miesięcy, licząc od daty wydania towaru. W przypadku zakupu produktu przez firmę...