Operaciones para el primer encendido / Operations prior to the first lighting
Opérations pour le premier allumage / Vorgehensweise bei erstmaliger Benutzung
Operazioni per la pirma accensione / Operação de arranque
Con la caldera desconectada y con la llave de gas
cerrada, realizar lo siguiente:
Ensure that the electricity and gas supplies to the
boiler have been isolated; then proceed as follows:
1
Nora 24/24, 24/24 F, 24/24 T,
Sara 24/24, 24/24 F, 24/24 T
Si es inferior a 1 bar, llenar hasta 1.5 bar y cerrarlo bien
If it is lower to 1 bar, fill up to 1,5 bar and then close it well.
S'il est inférieur à 1 bar, remplir jusqu'à 1.5 bar et le fermer bien.
Wenn es niedriger als 1 bar ist, füllen Sie bis 1.5 bar und es gut zu
schließen.
Se è più basso a 1 bar, riempire fino a 1.5 bar e chiuderlo bene.
Se for inferior a 1bar, encha até 1.5 bar e feche com firmeza.
3
Conectar la caldera a la red eléctrica.
Switch on the electricity supply to the boiler.
Brancher la chaudière au réseau électrique.
Den Heizkessel an das Stromnetz anschließen.
Collegare la caldaia alla rete elettrica.
Ligar a caldeira à rede eléctrica.
5
Regular el caudal del circuito de
calefacción(ver pag. 2)
Regulate the flow of the circuit of heating
(see pag. 2)
Régler le débit du circuit de chauffage
(voir pag. 2)
Den Ausstoß des Heizungskreislaufes
regulieren (siehe seite 2)
Regolare il flusso del circuito di
riscaldamento (vedere pag. 2)
Regular o débito do circuito de
aquecimento (ver pag. 2)
12
Après avoir débranché la chaudière et fermé l'arrivée
de gaz, procéder comme suit:
Bei ausgeschaltetem Heizkessel und geschlossenem
Gashahn folgende Schritte durchzuführen:
Nora 24, 24F, 24A, 24AF
Debe estar encendido / It must be illuminated
Il doit être illuminé / Das Licht muß beleuchtet werden
Deve essere illuminato / Deve estar iluminado
6
Demandar servicio de Agua Caliente Sanitaria y
comprobar su correcto funcionamiento.
Open a Hot Water tap and check for soundness.
Demander le service d'Eau Chaude Sanitaire et
vérifier son bon fonctionnement.
Heißwasser
Funktionsweise überprüfen.
Richiedere il servizio di Acqua Calda Sanitaria e
verificare il suo corretto funzionamento.
Seleccionar o serviço de Água Quente Sanitária e
verificar o seu correcto funcionamento.
B
2
Purgar radiadores y caldera y, si es necesario,
aportar agua hasta dejar la presión a ~ 1,5 bar.
Vent each radiator and the boiler and, if necessary,
top up with water until a pressure of about 1,5 bar
is reached.
Purger les radiateurs et la chaudière et, si nécessaire,
ajouter de l'eau jusqu'à obtenir une pression de 1,5
bar environ.
Heizkörper und Heizkessel entlüften und falls nötig
Wasser einlassen, bis der Druck bei etwa 1,5 bar
leigt.
Spurgare i radiatori e la caldaia e, se occorre,
aggiungere acqua fino a quando la pressione non
raggiunga 1,5 bar.
Purgar radiadores e caldeira e, se necessário,
repôr água até que a pressão seja de 1,5 bar aprox.
Solicitar el servicio de calefacción y colocar el termostato
de ambiente en demanda.
Call for heating and set the room thermostat on demand.
Demander le service de chauffage et régler le thermostat
d'ambiance.
Heizung einschalten und das Raumthermometer anbringen.
Richiedere il servizio di riscaldamento e collocare il
termostato d'ambiente in posizione di richiesta.
Seleccionar o serviço de aquecimento e colocar o
termostato ambiente a pedir calor.
Comprobar que se calientan los radiadores / Check that radiators warm up
Vérifier que les radiateurs commencent à chauffer / Überprüfen, ob sich die
Heizkörper erwärmen / Verificare che i radiatori si riscaldino
Verificar que todos os radiadores aquecem
aufdrehen
und
korrekte
A
Con la caldaia scollegata e la chiave del gas chiusa,
realizzare quanto segue:
Com a caldeira e com a torneira de gás fechada, realizar
o seguinte:
Abrir la llave de gas
Open the gas valve
Ouvrir l'arrivée de gaz
Gashahn öffnen
4
Aprire la chiave del gas
Abrir a torneira
B
A