Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NEFF D8250N1

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com Seite 03 – 07 page 08 – 12 page 13 – 17 pagina 18 – 22 pagina 23 – 27 página 28 – 33 página 34 – 38 39 – 43 side 44 – 48 fi...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Vor dem Lesen bitte die letzten Seiten mit den Abbildungen ausklappen. Gerätebeschreibung Betriebsarten Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern, Zuluft-/Abluftmauerkasten Kamin- oder anderen techn. Maßnahmen, wie verblendung gegenseitige Verriegelung o.
  • Página 4: Vor Dem Ersten Benutzen

    All manuals and user guides at all-guides.com Vor dem ersten Benutzen Bedienen der Dunstabzugshaube Wichtige Hinweise: Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: Diese Dunstabzugshaube entspricht den ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. bei Kochbeginn. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften ❑...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen der Dunstabzugshaube Filter und Wartung Fettfilter: Intensivstufe: Durch die Intensivstufe wird die höchste Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall- Leistung erreicht. Sie wird kurzzeitig Fettfilter eingesetzt. benötigt. ❑ Drücken Sie die Taste + so oft, bis die Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- barem Metall.
  • Página 6: Reinigen Und Pflegen

    All manuals and user guides at all-guides.com Filter und Wartung Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Aktivkohlefilter: Netzsteckers bzw. Ausschalten der Zum Binden der Geruchsstoffe beim Sicherung stromlos machen. Umluftbetrieb. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter die zugänglichen Gehäuseteile von Sättigungsanzeige: abgelagertem Fett reinigen.
  • Página 7: Auswechseln Der Lampen

    All manuals and user guides at all-guides.com Auswechseln der Lampen Einstellung der Sättigungsanzeige Sollte die Umstellung der Betriebsart 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus (Abluft/Umluftbetrieb) notwendig sein, muss und machen Sie durch Ziehen des Netz- auch die Sättigungsanzeige für die Filter steckers oder Ausschalten der Sicherung entsprechend umgestellt werden (siehe die Dunstabzugshaube stromlos.
  • Página 8: Appliance Description

    All manuals and user guides at all-guides.com Before reading these instructions, please open out the folded last page with the illustrations. Appliance description Operating modes This low air pressure can be obtained, provided combustion air can escape through non-lockable openings, e.g. in Chimney doors, windows, air-intake/exhaust-air wall panelling...
  • Página 9: Before Using For The First Time

    All manuals and user guides at all-guides.com Before using for the first time Operating procedure Important notes: The most effective method of removing vapours produced during cooking is to: This extractor hood complies with all relevant safety regulations. ❑ Switch the ventilator ON Repairs should only be carried out by as soon as you begin cooking.
  • Página 10: Filters And Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com Operating procedure Filters and maintenance Grease filters: Intensive setting: Metal filters are used to trap the greasy Maximum power is obtained at the element of the vapours that develop intensive setting. It is only required for short during cooking.
  • Página 11: Cleaning And Care

    All manuals and user guides at all-guides.com Filters and maintenance Cleaning and care Activated carbon filter: Disconnect the extractor hood from the electricity supply by pulling out the mains For neutralizing odours in recirculating plug or switching it off at the fuse box. mode.
  • Página 12: Replacing The Light Bulbs

    All manuals and user guides at all-guides.com Replacing the light bulbs Setting the saturation indicator 1. Switch off the extractor hood and pull If it becomes necessary to change the out the mains plug or switch off the operating mode (exhaust-air/recirculating electricity supply at the fuse box.
  • Página 13: Description De L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com Avant de lire ce qui suit, veuillez déplier les volets illustrés en fin de notice. Description de l'appareil Modes de fonctionnement On y parvient en présence d'ouvertures non obturables telles que par ex. dans les portes, fenêtres, ventouses télescopiques Capot de d'admission et d'évacuation de l'air à...
  • Página 14: Avant La Première Utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com Avant la première utilisation Utilisation de la hotte aspirante Remarques importantes: La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. ❑...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com Filtre et entretien Utilisation de la hotte aspirante Filtres à graisse: Ventilation intensive: Vous pouvez utiliser divers filtres pour Au niveau intensif, le ventilateur développe retenir les particules grasses en sa plus grande puissance. Vous n'en aurez suspension dans les buées de cuisson.
  • Página 16: Nettoyage Et Entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com Filtre et entretien Nettoyage et entretien Filtre à charbon actif: Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en Ce filtre sert à retenir les substances débranchant la fiche mâle de la prise de odoriférantes lorsque la hotte recycle l'air.
  • Página 17: Changer Les Ampoules Halogènes

    All manuals and user guides at all-guides.com Changer les ampoules halogènes Réglage de l'indicateur de saturation 1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez S'il faut convertir la hotte sur un autre mode d'abord la hotte hors tension en (par ex. du mode Air évacué au mode Air débranchant la fiche mâle de la prise de recyclé), vous devrez aussi modifier en courant ou en coupant le isjoncteur/...
  • Página 18: Beschrijving Van Het Apparaat

    All manuals and user guides at all-guides.com Vóór het lezen de laatste pagina's met de afbeeldingen uitklappen. Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Dit kan worden bereikt door ervoor te zorgen dat er verbrandingslucht kan door- Schoor- stromen via niet-afsluitbare openingen in steenaf- deuren, vensters of aanvoerluchtsystemen, scherming...
  • Página 19: Vóór Het Eerste Gebruik

    All manuals and user guides at all-guides.com Vóór het eerste gebruik Bedienen van de wasemafzuigkap Belangrijke aanwijzingen: De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door: Deze afzuigkap voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. ❑ Inschakelen van de afzuigkap Reparaties mogen uitsluitend worden uit- bij het begin van het koken.
  • Página 20: Filter En Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen van de wasemafzuigkap Filter en onderhoud Vetfilters: Intensieve stand: Met de intensieve stand wordt het hoogste Voor de opname van de vettige bestand- delen van de keukenwasem worden vermogen bereikt. Dit is voor korte tijd metalen vetfilters gebruikt.
  • Página 21: Reiniging En Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com Filter en onderhoud Reiniging en onderhoud Actieve-koolfilter: Wasemafzuigkap stroomloos maken door de stekker uit het stopcontact te Voor het opnemen van de reukstoffen als trekken of de zekering uit te schakelen. de afzuigkap werkt met luchtcirculatie. ❑...
  • Página 22: Lamp Vervangen

    All manuals and user guides at all-guides.com Lamp vervangen Instelling van de verzadigingsaanduiding 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak het apparaat stroomloos door de stekker Als een verandering van de afvoerkap (wer- uit het stopcontact te trekken of de king met luchtafvoer of met luchtcirculatie) zekering uit te schakelen.
  • Página 23: Descrizione Dell'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com Prima di leggere, si prega di aprire le ultime pagine con le illustrazioni. Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento È possibile ottenere ciò quando l'aria per la combustione può continuare ad affluire attraverso aperture non chiudibili, per es. rivestimento all'interno di porte, finestre, cassette murali camino...
  • Página 24: Precede La Prima Utilizzazione

    All manuals and user guides at all-guides.com Precede la prima utilizzazione Uso della cappa aspirante Avvertenze importanti: Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura: Questa cappa aspirante è conforme alle ❑ Accendere la cappa aspirante pertinenti norme di sicurezza. all'inizio della cottura.
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Uso della cappa aspirante Filtri e manutenzione Filtro grassi: Grado forte: con il grado forte si raggiunge la massima Per trattenere i componenti grassi dei vapori di cottura si utilizzano filtri potenza. Questa ènecessaria per breve metallici grassi.
  • Página 26: Pulizia E Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com Filtri e manutenzione Pulizia e manutenzione Filtro a carbone attivo: Togliere corrente alla cappa aspirante estraendo la spina di alimentazione, Per fissare gli odori nel funzionamento a oppure togliendo il fusibile. ricircolo d'aria. ❑...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Cambio delle lampade Regolazione dell'indicazione di saturazione 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere corrente sfilando la spina di alimenta- Se fosse necessaria la commutazione del zione, oppure togliendo il fusibile. tipo di funzionamento (a scarico d'aria/a ricircolo d'aria) deve essere cambiata Le lampadine alogene accese si conformemente anche l'indicazione di...
  • Página 28: Descripción Del Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes de comenzar a leer las presentes instrucciones, despliegue por favor las últimas páginas con las ilustraciones. Descripción del aparato Modalidades de funcionamiento La sola presencia de una caja mural para alimentación o evacuación del aire, sin embargo, no constituye una garantía para Revestimien- la observación de los límites de tolerancia...
  • Página 29: Manejo De La Campana Extractora

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes de la primera utilización Manejo de la campana extractora Las reparaciones que fuera necesario efec- La manera más eficaz de absorber los tuar en el aparato sólo podrán ser ejecuta- das por técnicos especializados del ramo. vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es: Las reparaciones ejecutadas de modo...
  • Página 30: Filtros Y Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com Manejo de la campana extractora Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Escalón intensivo: Seleccionando el escalón de funciona- Para retener las partículas de grasa miento intensivo, el ventilador desarrolla su contenidas en el vaho de la cocina se máxima potencia.
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com Filtros y mantenimiento Filtro de carbón activo: Limpieza del filtro antigrasa metálico: ❑ Los filtros antigrasa metálicos se pueden Para retener los olores durante el limpiar en un lavavajillas. Ello puede dar funcionamiento de la campana lugar a una ligera decoloración de los extractora con evacuación del aire al mismos.
  • Página 32: Limpieza Y Cuidados

    All manuals and user guides at all-guides.com Filtros y mantenimiento Limpieza y cuidados Desconectar la campana extractora de Sustituir el filtro de carbón activo: ❑ El filtro de carbón activo puede adquirir- la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a se en el COMERCIO ESPECIALIZADO).
  • Página 33: Sustituir Las Lámparas

    All manuals and user guides at all-guides.com Sustituir las lámparas Ajustar la indicación del grado de saturación del filtro 1. Desconectar la campana extractora de la red eléctrica,.extrayendo el cable de En caso de que fuera necesario modificar la conexión de la toma de corriente o a modalidad de funcionamiento de la campa- través del fusible.
  • Página 34: Descrição Do Aparelho

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes de iniciar a leitura destas instruções, queira desdobrar as últimas páginas com ilustrações. Descrição do aparelho Tipos de funcionamento Isto pode ser conseguido, se o ar necessário à combustão puder passar Revesti- livremente através de aberturas não mento da fecháveis, como por ex.
  • Página 35: Antes Da Primeira Utilização

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes da primeira utilização Comandos do exaustor Indicações importantes: Os vapores da cozinha são eliminados de forma mais eficaz: Este exaustor corresponde às normas de ❑ se o exaustor for ligado no início do segurança para este tipo de aparelhos.
  • Página 36: Comando Do Exaustor

    All manuals and user guides at all-guides.com Comando do exaustor Filtros e manutenção Filtro de gordura: Fase intensiva: Para retenção das partículas de gordura Com a fase intensiva obtêm-se o rendimen- existentes nos vapores da cozinha são to máximo. Ela só é necessária por curtos utilizados filtros metálicos.
  • Página 37: Limpeza E Manutenção

    All manuals and user guides at all-guides.com Filtros e manutenção Limpeza e manutenção Filtro de carvão activo: Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusível Para reter os cheiros no funcionamento ou o disjuntor. com circulação de ar. ❑...
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com Substituíção das lâmpadas Regulação da indicação de saturação 1. Cortar a alimentação de corrente ao exaustor, desligando a ficha da tomada Se for necessário proceder à modificação ou os fusíveis. do tipo de funcionamento ( exaustão/ circulação de ar), também a indicação de As lâmpadas de halogéneo ficam muito saturação para o filtro tem que ser alterada...
  • Página 39: Olika Arbetssätt

    All manuals and user guides at all-guides.com Vik ut uppslaget med bilder längst bak och titta på dem samtidigt som du läser texten. Olika arbetssätt Beskrivning av fläkten Se därför till att förbränningsluften ständigt förnyas genom t.ex. ventilationsgaller i dörrar eller fönster, luftintag i ytterväggar eller genom andra tekniska åtgärder.
  • Página 40: Före Första Användningen

    All manuals and user guides at all-guides.com Före första användningen Så används fläkten Obs! Köksoset avlägsnas mest effektivt om Denna spisfläkt är godkänd enligt gällande bestämmelser. ❑ Startar fläkten i samband med att du Reparationer får endast utföras av börjar tillagningen. fackman.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com Så används fläkten Filter och skötsel Fettfilter: Intensivläge: I intensivläget arbetar fläkten på högsta effekt. Metallfettfiltret binder de beståndsdelar Detta läge behövs endast under kort tid. av köksoset som innehåller fett. ❑ Tryck upprepade gånger på tangenten + Filtermattorna består av obrännbar metall.
  • Página 42: Rengöring Och Skötsel

    All manuals and user guides at all-guides.com Filter och skötsel Rengöring och skötsel Kolfilter: Dra alltid först ut sladden ur vägguttaget eller skruva ur säkringen. Kolfiltret binder luktämnena. ❑ Rengör de delar av fläkten du kommer åt Ljus- och ljudsignal när i samband med rengöringen av fettfiltren.
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com Byta lampor Ställa in ljud- och ljussignalen som anger rengöring/byte av filter 1. Stäng av fläkten. Gör därefter fläkten strömlös antingen genom att dra ut Om det blir nödvändigt att ändra driftsättet stickkontakten ur vägguttaget eller vrida (frånluft/med kolfilter) måste även ljud- och ur säkringen till fläkten.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com Før du leser bruksanvisningen må du brette ut de siste sidene med bilder. Driftsmuligheter Apparatbeskrivelse Dette kan oppnås dersom forbrenningsluft kan strømme inn gjennom åpninger som ikke kan lukkes, f.eks. i dører, vinduer, murboks med tilbakestrømmingsventil for Pipeblende lufttilførsel/-avløp eller ved andre tekniske...
  • Página 45: Før Første Gangs Bruk

    All manuals and user guides at all-guides.com Før første gangs bruk Betjening av damphetten Viktige henvisninger: Kjøkkendampen kan fjernes virkningsfullt ved: Denne damphetten tilsvarer de gjeldende ❑ å slå på damphetten sikkerhetsbestemmelsene. ved begynnelsen av kokingen. Reparasjoner må kun utføres av autoriserte fagfolk.
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com Betjening av damphetten Filter og vedlikehold Intensivtrinn: Fettfilter: Ved å slå på intensivtrinnet arbeider viften med For å binde kjøkkendampens faste fete maksimal styrke. Dette kan trenges en kort tid. komponenter brukes det metall-fettfilter. ❑...
  • Página 47: Rengjøring Og Pleie

    All manuals and user guides at all-guides.com Filter og vedlikehold Rengjøring og pleie Aktiv-kullfilter: Pass på at apparatet blir gjort strømløs ved å trekke ut støpselet eller ved å Binder luktstoffene ved resirkulasjons- kople ut sikringen. drift. ❑ Ved skifte av fettfilter (se filter og Indikasjon for fullt filter: vedlikehold) må...
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com Utskifting av lampene Innstilling av indikasjon for fullt filter 1. Slå av damphetten og trekk ut støpselet eller slå av sikringen slik at den er uten Dersom det skulle være nødvendig å stille strøm.
  • Página 49: Laitteen Kuvaus

    All manuals and user guides at all-guides.com Käännä ennen lukemista lopussa olevat kuvasivut esiin. Toimintatavat Laitteen kuvaus Tähän päästään, jos palamiseen tarvittava ilma voi aina virrata avoimien aukkojen kautta, joita on esim. ovissa, ikkunoissa, tulo- ja poistoilman liitännöissä, Liesikupu tai ilmanvirtaus on järjestetty muita teknisiä toimenpiteitä...
  • Página 50: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    All manuals and user guides at all-guides.com Ennen ensimmäistä käyttöä Liesituulettimen käyttö Tärkeitä ohjeita: Näin keittiöhöyry poistuu tehokkaimmin: Tämä liesituuletin vastaa sähkölaitteita ❑ Käynnistä tuuletin koskevia turvallisuusohjeita. alkaessasi valmistaa ruokaa. Korjauksia saa suorittaa vain alan ammattimies. ❑ Kytke tuuletin toiminnasta vasta muutaman minuutin jälkeen lopetettuasi Ammattitaidottomasti tehdyt korjaukset ruoanvalmistuksen.
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com Liesituulettimen käyttö Suodattimet ja huolto Rasvasuodatin: Korkein teho: Tuuletin toimii tällöin maksimiteholla. Tätä Keittiöhöyryn rasvaisten osasten tuuletustehoa tarvitaan vain lyhyen aikaa keräämiseen käytetään metallisia rasvasuodattimia. ❑ Paina painiketta + niin usein, että näytölle syttyy ç...
  • Página 52: Puhdistus Ja Hoito

    All manuals and user guides at all-guides.com Suodattimet ja huolto Puhdistus ja hoito Aktiivihiilisuodatin: Irrota liesituuletin sähköverkosta joko vetämällä pistoke pistorasiasta tai Sitoo hajuaineet ja kosteuden, kun katkaisemalla virta sulakkeesta. toimintatapa on huoneilmaan palauttava. ❑ Puhdista rasvasuodattimien puhdistuk- sen yhteydessä puhdistettavissa olevat Kyllästysasteen näyttö: rungon osat niihin kertyneestä...
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com Lamppujen vaihto Kyllästysasteen näytön säätö 1. Kytke liesituuletin pois toiminnasta ja irrota Jos on tarpeellista muuttaa liesituulettimen sähköverkosta vetämällä verkkopistoke toimintatapaa (hormiliitäntäinen/huoneilm- pistorasiasta tai kytkemällä sulake pois aan palauttava), tulee vastaavasti muuttaa päältä/irrottamalla sulake. myös kyllästysasteen näyttöä...
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com Slå op på de sidste sider med billederne, inden De begynder at læse. Arbejdsfunktioner Beskrivelse af emhætten Dette kan opnås ved at sørge for, at der i køkkenet findes åbninger, der ikke kan lukkes, f.eks.
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com Betjening af emhætten Inden emhætten tages i brug for første gang Køkkendunsten kan mest effektivt fjernes ved: Vigtige henvisninger: ❑ at tænde for emhætten Denne emhætte opfylder de gældende sik- når man begynder at lave mad. kerhedsbestemmelser.
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com Betjening af emhætten Filter og service Fedtfilter: Intensivtrin: Ventilatoren yder sit maksimale i intensivtrinnet, Der er indsat metalfiltre til at optage de som benyttes for et kort øjeblik. fedtholdige bestanddele i køkken- dunsten. ❑...
  • Página 57: Rengøring Og Vedligeholdelse

    All manuals and user guides at all-guides.com Filter og service Rengøring og vedligeholdelse Aktivkul-filter: Apparatet skal gøres strømløs ved at trække netproppen ud eller ved at Til at binde lugtstoffer ved cirkulations- afbryde for sikringen. drift. ❑ Når fedtfiltrene rengøres, skal det fedt Opsugningsstop: vaskes af, der har sat sig på...
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com Udskiftning af lamperne Indstilling af opsugningsstop 1. Sluk for emhætten og afbryd strømmen til Hvis det er nødvendigt at ændre funktionen apparatet ved at trække stikket ud af (aftræk/luftcirkulation), skal også stikkontakten eller slå sikringen fra. opsugningsstoppet til filtrene ændres (se Montagevejledning).
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com Abb. 1...
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com Abb. 2 Abb. 3...
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com Abb. 4 Abb. 5...
  • Página 62 fi – käytämme uusiopaperia” „Vores bidrag til miljøbeskyttelsen – vi bruger genbrugspapir” Noch Fragen? Sie erreichen uns: Per Post: Per Fax: Per Telefon: Postfach 10 02 50 Fax: 0 89 / 45 90-30 99 D-80076 München Im Internet: http.//www.neff.de 06067937...

Tabla de contenido