Descargar Imprimir esta página
Hansgrohe AXOR Citterio 39620000 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para AXOR Citterio 39620000:

Publicidad

Enlaces rápidos

Deutsch
Montageanleitung
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Citterio 39620000

  • Página 1 Deutsch Montageanleitung...
  • Página 4 Montage Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden!
  • Página 5 Montage...
  • Página 6 Montage...
  • Página 7 Montage...
  • Página 8 Montage Bei der Montage des Produktes durch Hansgrohe Brausen können in Verbindung mit qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu hydraulisch und thermisch gesteuerten achten, dass die Befestigungsfläche im Durchlauferhitzern eingesetzt werden, wenn der gesamten Bereich der Befestigung plan ist Fließdruck vor der Armatur mindestens 0,15 MPa (keine vorstehenden Fugen oder beträgt.
  • Página 9 Normalstrahl Ab • ist die Funktion gewährleistet.
  • Página 10 Mit Filtereinsatz (A) Mit Siebdichtung (B) Ab • ist die Funktion gewährleistet.
  • Página 11 Deutsch Bedienung Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen Durch Anheben des Griffes wird der Mischer ausgeglichen werden. geöffnet. Schwenkung nach links = warmes Wasser. Serviceteile siehe Seite 3 Schwenkung nach rechts = kaltes Wasser. Umstellen zur Handbrause durch Ziehen am Griff 39591000 runden Knopf auf der Oberseite des Auslaufs.
  • Página 12 Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60 C, Kaltwassertemperatur 10 C, Fließdruck 0,3 MPa.
  • Página 13 Reinigung...
  • Página 14 Reinigung...
  • Página 15 Reinigung Mit Rubit®, der manuellen Reinigungsfunktion können die Strahlformer durch einfaches rubbeln vom Kalk befreit werden. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 17 Français Instructions de montage...
  • Página 20 Montage Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables!
  • Página 21 Montage...
  • Página 22 Montage...
  • Página 23 Montage...
  • Página 24 Si l' on désire un débit plus important, il faut remplacer l' élément-filtre (A) par le joint-filtre (B). L' infiltration d' impuretés peut réduire ou détériorer le fonctionnement de la douchette, Hansgrohe ne se porte pas garant pour les dommages en résultant.
  • Página 25 Jet de pluie A partir de • le fonctionnement est garanti.
  • Página 26 Avec élément-filtre (A) Avec joint- filtre (B) A partir de • le fonctionnement est garanti.
  • Página 27 Français Instructions de service Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. En levant ou baissant l'étrier de commande on actionne l'ouverture ou la fermeture du mitigeur. Pièces détachées voir pages 3 Tournant sur la droite = eau froide, tournant sur la gauche = eau chaude.
  • Página 28 Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60 C, Température d'eau froide 10 C, Pression dynamique 0,3 MPa.
  • Página 29 Nettoyage...
  • Página 30 Nettoyage...
  • Página 31 La pomme de douche est équipée de Rubit®, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s'enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 33 English assembly instructions...
  • Página 36 Assembly Important! The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms!
  • Página 37 Assembly...
  • Página 38 Assembly...
  • Página 39 Assembly...
  • Página 40 Assembly Where the contractor mounts the product, he Hansgrohe showers can be used together with should ensure that the entire area of the wall hydraulically and thermically controlled to which the mounting plate is to be fitted, is continuous flow heaters if the flow pressure is at flat (no projecting joints or tiles sticking out), least 0,15 MPa in front of the shower fitting.
  • Página 41 Normal spray From • the function is guaranteed.
  • Página 42 With filter insert (A) With filter packing (B) From • the function is guaranteed.
  • Página 43 English Operation The hot and cold supplies must be of equal pressures. The mixer is activated by lifting the lever handle. Turning to the left = warmer water, Spare parts see page 3 turning to the right = cooler water. The flow is changed from bath to shower function handle 39591000...
  • Página 44 Hot water limiter: hot water temperature 60 C, cold water temperature 10 C, flow rate 0,3 MPa.
  • Página 45 Cleaning...
  • Página 46 Cleaning...
  • Página 47 The Rubit® cleaning function only needs a small manual rub over to remove the lime scale from the spray channels. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 49 Italiano Istruzioni per Installazione...
  • Página 52 Montaggio Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate!
  • Página 53 Montaggio...
  • Página 54 Montaggio...
  • Página 55 Montaggio...
  • Página 56 Montaggio Quando il personale tecnico specializzato Le soffione doccia Hansgrohe funzionano anche esegue il montaggio del prodotto è con scaldabagni instantanel se la pressione è di necessario assicurarsi che la superficie di almeno 0,15 MPa. In questo caso togliere il fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio...
  • Página 57 Getto normale a pioggia Dal • si garantisce la funzionalità.
  • Página 58 Con filtro supplementare Con filtro di imballaggio Dal • si garantisce la funzionalità.
  • Página 59 Italiano Procedura Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i Il miscelatore si apre tirando la maniglia a forma collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua di staffa. calda. Rotazione verso sinistra = acqua calda, rotazione verso destra = acqua fredda. Parti di ricambio vedi pagg. 3 Il flusso è...
  • Página 60 Limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60 C, temperatura dell’acqua fredda 10 C, pressione 0,3 MPa.
  • Página 61 Pulitura...
  • Página 62 Pulitura...
  • Página 63 Con Rubit®, la funzione anticalcare manuale, i diffusori del getto possone essere liberati da calcare con un semplice strofinamento. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 65 Español Instrucciones de montaje...
  • Página 68: Montaje

    Montaje ¡Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor.
  • Página 69 Montaje...
  • Página 70 Montaje...
  • Página 71 Montaje...
  • Página 72 Si se quiere un caudal mayor, se debe usar el paquete de filtro (B) en lugar de la inserción de filtro (A). La suciedad puede producir defectos y/o puede dañar partes de la cabecera de la ducha. Por dichos defectos o fallos Hansgrohe no se hace responsable.
  • Página 73 Chorro de lluvia Mínimo • para el correcto funcionamiento.
  • Página 74 Con inserción de filtro Con paquete de filtro (B) Mínimo • para el correcto funcionamiento.
  • Página 75 Español Manejo Grandes diferencias de presión entre los empalmes de agua fría y agua caliente deben El mezclador se abre levantando la manecilla. equilibrarse. Giro hacia la izquierda = agua caliente, giro hacia la derecha = agua fría. Repuestos ver página 3 El inversor para la teleducha se activa al tirar del botón en la parte superior del caño.
  • Página 76 Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60 C, temperatura del agua fria 10 C, presión dinámica 0,3 MPa.
  • Página 77 Limpiar...
  • Página 78 Limpiar...
  • Página 79 Limpiar Rubit®, la función de limpieza manual, permite quitar la cal simplemente frotando los ejectores. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 81 Nederlands Handleiding...
  • Página 84 Montage Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren!
  • Página 85 Montage...
  • Página 86 Montage...
  • Página 87 Montage...
  • Página 88 Als er een grotere waterdoorlaat gewenst wordt moet i.p.v. het filter de dichting geplaatst worden. Vuil uit de leidingen kan schade aan de handdouche veroorzaken. Op deze schade geeft Hansgrohe geen garantie.
  • Página 89 Normale douchestraal Vanaf • is het functioneren gegarandeerd.
  • Página 90 Met filter (A) Met dichting (B) Vanaf • is het functioneren gegarandeerd.
  • Página 91 Nederlands Bediening Grote drukverschillen tussen de kouden warm wateraansluitingen dienen vermeden te worden. Door het bedienen van de beugelgreep wordt de mengkraan geopend. Service onderdelen zie blz. 3 Naar links bewegen = warm water, naar rechts = koud water. greep 39591000 Het omstellen naar de handdouche gaat middels 1.1 greepstopje...
  • Página 92 Warmwaterbegrenzing: Warmwatertemperatuur 60 C, Koudwatertemperatuur 10 C, stroomdruk 0,3 MPa.
  • Página 93 Reinigen...
  • Página 94 Reinigen...
  • Página 95 Met Rubit®, de handmatige reinigingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 97 Dansk Monteringsvejledning...
  • Página 100 Montering Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves.
  • Página 101 Montering...
  • Página 102 Montering...
  • Página 103 Montering...
  • Página 104 Montering Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at Hansgrohe brusere kan anvendes i forbindelse hele befæstigelsesfladen er plan (ingen med hydraulisk og termisk styrede ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er gennemstrømningsvandvarmere, uden egnet til montering af produktet og specielt, Waterdimmer®...
  • Página 105 Normalstråle Fra • er funktionen anvendelig.
  • Página 106 Med filterindsats (A) Med smudsfangsi (B) Fra • er funktionen anvendelig.
  • Página 107 Dansk Brugsanvisning Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Ved at hæve i grebet åbnes for vandet. Drejning mod venstre = varmt vand, Reservedele se s. 3 drejning højre = koldt vand. For omstilling til håndbruser trækkes i den runde greep 39591000 knop på...
  • Página 108 Varmtvandsbegrænsning: Varmtvandstemperatur 60o C, koldtvandstemperatur 10o C, vandtryk 0,3 MPa.
  • Página 109 Rengøring...
  • Página 110 Rengøring...
  • Página 111 Rengøring Med Rubit®, den manuelle rengøringsfunktion kan strålekanalerne let renses for kalk - der skal blot gnubbes! Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 113 Português Manual de Instalación...
  • Página 116 Montagem Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor!
  • Página 117 Montagem...
  • Página 118 Montagem...
  • Página 119 Montagem...
  • Página 120 Montagem Durante a montagem do produto por técnicos Os chuveiros Hansgrohe podem ser utilizados qualificados, deve ter-se em atenção que a com esquentadores controlados quer hidráulica superfície de fixação seja plana em toda a quer térmicamente desde que a pressão seja no área da fixação (sem juntas...
  • Página 121 operação normal • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto.
  • Página 122 Com o filtro (A) Com o filtro de junção (B) • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto.
  • Página 123: Tampa De Parafuso

    Português Funcionamento Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. A misturadora é aberta levantando o manípulo de alavanca. Peças de substituição ver página 3 Rodando para a esquerda = água quente, Rodando para a direita = água fria. Manípulo 39591000 O fluxo de água é...
  • Página 124 Limitador de água quente: Temperatura da água quente 60 C, Temperatura da água fria 10 C, Pressão 0,3 MPa.
  • Página 125 Limpeza...
  • Página 126 Limpeza...
  • Página 127 O sistema de limpeza Rubit® requer apenas uma ligeira passagem com a mão para remover os depósitos de calcário do emulsor. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 129 Polski Instrukcja montażu...
  • Página 132 Montaż Uwaga! Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm!
  • Página 133 Montaż...
  • Página 134 Montaż...
  • Página 135 Montaż...
  • Página 136 Montaż Przy montażu produktu przez Prysznice Hansgrohe mogą być stosowane w wykwalifikowany personel fachowy należy połączeniu z przepływowymi podgrzewaczami zważać na to, by powierzchnia mocowania na wody sterowanymi hydraulicznie lub termicznie w całym obszarze mocowania była równa (by przypadku, gdy ciśnienie przepływu przed nie było szczelin wzgl.
  • Página 137 Strumień normalny Od • możliwe jest funkcjonowanie.
  • Página 138 Z wkładką filtra (A) Z uszczelką z sitkiem (B) Od • możliwe jest funkcjonowanie.
  • Página 139 Polski Obsługa Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Podniesienie rączki natrysku powoduje otwarcie mieszacza. Części serwisowe patrz strona 3 Odchylenie w lewo = ciepła woda. Odchylenie w prawo = zimna woda. Rączka natrysku 39591000 Przestawienie na prysznic ręczny przez 1.1 Zaślepka rączki natrysku 96338000...
  • Página 140 Ogranicznik ciepłej wody: Temperatura ciepłej wody 60 C, temperatura zimnej wody 10 C, ciśnienie przepływu 0,3 MPa.
  • Página 141 Czyszczenie...
  • Página 142 Czyszczenie...
  • Página 143 Czyszczenie Funkcja Rubit® wymaga jedynie delikatnego potarcia dłonią, aby usunąć ewentualne osady kamienia wapiennego. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 145 Česky Montážní návod...
  • Página 148 Montáž Pozor! Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem!
  • Página 149 Montáž...
  • Página 150 Montáž...
  • Página 151 Montáž...
  • Página 152 Pokud se požaduje vyšší průtok, musí se vsadit místo filtrační vložky (A) těsnění se sítkem (B). Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkčnost a nebo také vést k poškození funkčních dílů ruční sprchy. Na tyto škody se záruka firmy Hansgrohe nevztahuje.
  • Página 153 Normální proud Od • je zaručená funkce...
  • Página 154 s filtrační vložkou (A) S těsněním se sítkem (B) Od • je zaručená funkce...
  • Página 155 Česky Ovládání Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Baterie se otevírá zvednutím rukojeti. Otočení doleva = teplá voda, Servisní díly viz strana 3 otočení doprava = studená voda. 31740XXX: Přestavení na ruční sprchu se rukojeť...
  • Página 156 Omezení teplé vody: teplota vody (teplé) 60 C, teplota studené vody 10 C, tlak proudu 0,3 MPa.
  • Página 157 Čištění...
  • Página 158 Čištění...
  • Página 159 S ruční čisticí funkcí Rubit® stačí jednoduché odstranění vodního kamene prsty z trysek kotouče tvarujícího proud vody. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 161 Slovensky Montážny návod...
  • Página 164 Montáž Pozor! Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem!
  • Página 165 Montáž...
  • Página 166 Montáž...
  • Página 167 Montáž...
  • Página 168 Montáž Pri montáži produktu kvalifikovaným Sprchy Hansgrohe je možné používat' s odborným personálom je nutné dbať na to, hydraulicky a tepelne riadenými prietokovými aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu ohrievačmi, pokial' je tlak pred armatúrou min. upevnenia rovné (žiadne vyčnievajúce škáry 0,15 MPa.
  • Página 169 Normálny prúd Od • je zaručená funkcia.
  • Página 170 S filtračnou vložkou (A) S tesnením so sitkom (B) Od • je zaručená funkcia.
  • Página 171 Slovensky Obsluha Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Nadvihnutím páky sa zmiešavacia batéria otvorí Otočenie páky vľavo = teplá voda Servisné diely viď strana 3 Otočenie páky vpravo = studená voda 31740XXX: Prestavenie na ručnú sprchu rukoväť...
  • Página 172 Obmedzenie teplej vody: teplota teplej vody 60 C, teplota studené vody 10 C, tlak prúdu 0,3 MPa.
  • Página 173 Čištění...
  • Página 174 Čištění...
  • Página 175 Čištění Čistiaca funkcia Rubit, stačí na jednoduché odstránenie vodného kameňa prstami z trysiek kotúča tvarujúceho prúd vody. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 177 中文 组装说明...
  • Página 180 安装 注意! 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品!...
  • Página 181 安装...
  • Página 182 安装...
  • Página 183 安装...
  • Página 184 安装 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 如果龙头前的水压至少达到1.5巴,汉斯格雅花洒 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 可以和液压式或热控式连续流热水器一起使用。 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 这种情况下不可以装入Waterdimmer® 。 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 注意! 每年必须按照DIN 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 1988对单向阀的功能进行一次检查。 为了防止管道中的脏东西冲入花洒内,与手持花 自动防止回流 洒包装在一起的滤柱(A)必须安装。如果想要更 大的出水量,可用滤网(B)代替滤柱(A)。 这些脏东西会影响手持花洒的功能或损坏手持花 洒的功能部件,由此引起的损失汉斯格雅公司概 不负责。...
  • Página 185 普通水流 从•开始,正常功能得以保证。...
  • Página 186 带滤柱 (A) 带滤网(B) 从•开始,正常功能得以保证。...
  • Página 187 中文 操作 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 备用零件 参见第页 3 提起手柄,龙头开启。 向左偏转:热水 39591000 手柄 向右偏转:冷水 1.1 螺钉帽 96338000 32420000:拉动水嘴上边的旋钮,从浴盆向花洒 96395000 法兰 变更水流。关闭水流后,龙头自动恢复浴盆功能 96461000 螺母 。 92730000 阀体 96059000 技术参数 保险螺丝 95008000 垫圈 max. 1 MPa 工作压强: 96466000 提拉钮 0,1 – 0,5 MPa 推荐工作压强: 94077000 分水...
  • Página 188 热水限制:热水温度60 C,冷水温度10 C,流动压力3巴...
  • Página 189 清洗...
  • Página 190 清洗...
  • Página 191 清洗 有了Rubit®,手工清洁功能,要去掉喷头上的水垢,只需简单地搓除即可。 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 193 Русский Инструкция по монтажу...
  • Página 196 Монтаж Oстopoжнo! Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы...
  • Página 197 Монтаж...
  • Página 198 Монтаж...
  • Página 199 Монтаж...
  • Página 200 Монтаж При монтаже изделия Души Hansgrohe могут использоваться в квалифицированным персоналом комбинации с проточными нагревателями с необходимо следить за тем, чтобы, гидравлическим и термическим управлением, поверхность крепления была плоской во если давление истечения перед арматурой всей зоне крепления (без выступающих...
  • Página 201 Нормальная струя Гарантированное функционирование при показателях свыше •.
  • Página 202 С фильтрующей вставкой (A) С фильтром-сеткой, содержится в упаковке. Гарантированное функционирование при показателях свыше •.
  • Página 203 Русский Эксплуатация донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами Подъемом рукоятки смеситель открывается. выровнять авление холодной и горячей воды Поворот влево = горячая вода. при помощи вентмлей регулирующих подачу Поворот вправо = холодная вода. воды в квартиру. Переключение на ручной душ вытягиванием круглой...
  • Página 204 Ограничение расхода горячей воды: температура горячей воды 60 С, температура холодной воды 10 С, давление 0,3 MPa.
  • Página 205 Очистка...
  • Página 206 Очистка...
  • Página 207 система Rubit® позволяет удалять известковые отложения, достаточно провести по эластичной поверхности аэратора пальцем, как известковые отложения будут удалены. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 209 Magyar Szerelési útmutató...
  • Página 212 Szerelés Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni!
  • Página 213 Szerelés...
  • Página 214 Szerelés...
  • Página 215 Szerelés...
  • Página 216 Amennyiben nagyobb átfolyási vízmennyiséget szeretnénk elérni, a szűrőbetét (A) helyett használjuk a szűrőtömítést (B). A vezetékes hálózatból bekerülő szennyeződések gátolhatják a termék működését, és/vagy megrongálhatják a zuhany működő alkatrészeit. Az ebből adódó károkért a Hansgrohe nem felel.
  • Página 217 Normálsugár A • -tól működik az adott funkció.
  • Página 218 Szűrőbetéttel (A) Szűrőtömítéssel (B) A • -tól működik az adott funkció.
  • Página 219 Magyar Használat A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! A keverőcsapot a fogantyú emelésével nyitjuk ki. Balra csavarva meleg víz, jobbra csavarva hideg Tartozékok lásd a oldalon 3 víz folyik. a kézizuhany átállítása a csap kifolyóján lévő Fogantyú...
  • Página 220 Melegvíz-korlátozás: melegvíz-hőmérséklet 60 C, hidegvíz-hőmérséklet 10 C, víznyomás 0,3 MPa.
  • Página 221 Tisztítás...
  • Página 222 Tisztítás...
  • Página 223 Tisztítás A Rubit® manuális tisztítófunkciónak köszönhetően a vízsugárnyílások egyszerű ledörzsöléssel megtisztíthatóak a vízkőtől. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 225 Suomi Asennusohje...
  • Página 228 Asennus Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti!
  • Página 229 Asennus...
  • Página 230 Asennus...
  • Página 231 Asennus...
  • Página 232 Asennus Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa Hansgrohe käsisuihkuja voi käyttää hydraulisesti tuotteen asennusta, on huomioitava, että tai termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella yhteydessä, jos virtauspaine ennen kalustetta on tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen vähintään 0,15 MPa. Waterdimmer® :iä ei tällöin tasomuutoksia) ja, että...
  • Página 233 Normaalisuihku Tämä toiminta on taattuna • alkaen.
  • Página 234 Suodatinpanoksella (A) Sihtitiivisteellä (B) Tämä toiminta on taattuna • alkaen.
  • Página 235 Suomi Käyttö Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Sekoittaja avataan kahvaa nostamalla. Kääntö oikealle = kylmä vesi, Varaosat katso sivu 3 kääntö vasemmalle = lämmin vesi. Vaihto käsisuihkulle tehdään vetämällä juoksuputken Kahva 39591000 yläpuolella olevaa pyöreää nuppia. Palautus 1.1 Kahvatulppa 96338000 tapahtuu kahvan sulkemisen jälkeen...
  • Página 236 Kuumanveden rajoitin: kuuman veden lämpötila 60 C, kylmän veden lämpötila 10 C, virtauspaine 0,3 MPa.
  • Página 237 Puhdistus...
  • Página 238 Puhdistus...
  • Página 239 Puhdistus Rubit® –käsitoiminen kalkinpoistojärjestelmä on helppo käyttää: hiero sormella ja vedentulo on taas esteetön. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 241 Svenska Monteringsanvisning...
  • Página 244 Montering OBS! Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter.
  • Página 245 Montering...
  • Página 246 Montering...
  • Página 247 Montering...
  • Página 248 Montering När kvalificerad fackpersonal monterar Hansgrohe duschar kan användas tillsammans produkten är det viktigt att tänka på att med hydrauliskt och termiskt styrda monteringsytan är plan i alla delar av varmvattenberedare när flödestrycket uppgår till arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller minst 0,15 MPa framför blandaren.
  • Página 249 Normalstråle Från • garanteras funktionen.
  • Página 250 Med filterinsats (A) Med silpackning (B) Från • garanteras funktionen.
  • Página 251 Svenska Hantering Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. När greppet lyfts öppnas blandaren. Svängning åt vänster = varmt vatten. Reservdelar se sidan 3 Svängning åt höger = kallt vatten. Man ställer om till handdusch genom att dra i den Grepp 39591000 runda knappen på...
  • Página 252 Varmvattenreglering: Varmvattentemperatur 60 C, Kallvattentemperatur 10 C, flödestryck 0,3 MPa.
  • Página 253 Rengöring...
  • Página 254 Rengöring...
  • Página 255 Med Rubit®, den manuella rengöringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna från kalk - de ska bara gnuggas. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 257 Lietuviškai Montavimo instrukcijos...
  • Página 260 Montavimas Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas!
  • Página 261 Montavimas...
  • Página 262 Montavimas...
  • Página 263 Montavimas...
  • Página 264 Montavimas Montuojant produktą, specialistas privalo "Hansgrohe" stacionarios dušo galvos gali būti įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio naudojamos su hidrauliškai ir termiškai dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių reguliuojamais momentiniais šildikliais, kai plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos vandens slėgis nuo 0,15 MPa. Tokiu atveju struktūra yra pritaikyta produkto montavimui...
  • Página 265 Normali srovė Nuo • funkcionavimas garantuotas...
  • Página 266 Su filtru (A) Su sieteliu (B) Nuo • funkcionavimas garantuotas...
  • Página 267 Lietuviškai Eksploatacija Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Maišytuvas atidaromas pakėlus rankenėlę. Atsarginės dalys žr. psl. 3 Pasukus rankenėlę į kairę, įjungiamas karštas vanduo; į dešinę - šaltas. Rankenėlė 39591000 vonios funkcija keičiama į dušo funkciją, 1.1 Dangtis 96338000 patraukus rankenėlę, esančią...
  • Página 268 Karšto vandens ribotuvas: karšto vandens temperatūra 60 С, šalto vandens - 10 С, slėgis 0,3 MPa..
  • Página 269 Valymas...
  • Página 270 Valymas...
  • Página 271 Valymas "Rubit®" valymo funkcija apsaugo nuo apkalkėjimo. Užtenka pirštu nubraukti atsiradusius nešvarumus nuo srovės angų. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 273 Hrvatski Uputstva za instalaciju...
  • Página 276 Sastavljanje Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama!
  • Página 277 Sastavljanje...
  • Página 278 Sastavljanje...
  • Página 279 Sastavljanje...
  • Página 280 Sastavljanje Kada proizvod montira kvalificirano stručno Hansgrohe tuševi mogu se koristiti u kombinaciji osoblje treba paziti da čitava površina na koju sa hidraulički i termički kontroliranim protočnim se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga bojlerima ukoliko protočni tlak ispred armature ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija...
  • Página 281 Normalni mlaz Zajamčena funkcija od • naviše...
  • Página 282 Sa filterom (A) Sa rešetkastim filterom (B) Zajamčena funkcija od • naviše...
  • Página 283 Hrvatski Upotreba Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Slavina se otvara podizanjem ručice. Okretanje ulijevo = vruća voda Rezervni djelovi pogledaj stranicu 3 Okretanje udesno = hladna voda Protok se prebacuje sa slavine na tuš Ručica 39591000 podizanjem ručice na gornjem dijelu izljeva.
  • Página 284 Limiter vruće vode: temperatura vruće vode 60 C, temperatura hladne vode 10 C, tlak 0,3 MPa.
  • Página 285 Čišćenje...
  • Página 286 Čišćenje...
  • Página 287 Čišćenje Rubit® - ručni sustav za čišćenje omogućuje jednostavnim trljanjem odstranjivanje kamenca sa rupica prskalice tuša. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 289 Türkçe Montaj kılavuzu...
  • Página 292 Montajı Önemli! Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir!
  • Página 293 Montajı...
  • Página 294 Montajı...
  • Página 295 Montajı...
  • Página 296 Montajı Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani Hansgrohe bataryaları, bataryanın önündeki akış montaj plakasının monte edileceği duvar basıncı en az 0,15 MPa olursa hidrolik ve termik alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin kumandalı şofbenlerle bağlantılı olarak ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) kullanılabilir.
  • Página 297 Normal duş •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir.
  • Página 298 Filtre adaptörlü (A) Süzgeç contalı (B) •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir.
  • Página 299 Türkçe Kullanımı Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Musluk kolunu yukarıya doğru kaldırınca miks dengelenmesi gerekir. batarya açılır. Gövdede ki kolu sola çevrildiğinde = sıcak su Yedek Parçalar Bakınız sayfa 3 Gövdede ki kolu sağa çevrildiğinde = soğuk su 31740XXX: Musluğun gagasının üst tarafındaki Kumanda kolu 39591000...
  • Página 300 Sıcak su sınırlaması: Sıcak su sıcaklığı 60 C, soğuk su sıcaklığı 10 C, akma basıncı 0,3 MPa.
  • Página 301 Temizleme...
  • Página 302 Temizleme...
  • Página 303 Temizleme Rubit®, üründe bulunan bir temizleme fonksiyonudur. Basit bir ovuşturma ile sprey modüllerdeki kireci çözer. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 305 Română Instrucţiuni de montare...
  • Página 308 Montare Atenţie! Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare.
  • Página 309 Montare...
  • Página 310 Montare...
  • Página 311 Montare...
  • Página 312 Montare La montarea produsului de către un personal Capetele de duş Hansgrohe pot fi utilizate cu calificat trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, boilere instant cu comandă termică sau unde se fixează produsul să fie plată pe toată hidraulică dacă presiunea apei de alimentare suprafaţa utilizată...
  • Página 313 jet normal Începând de la • funcţionarea este garantată.
  • Página 314 Cu garnitură de filtru (A) Cu garnitură de filtru (B) Începând de la • funcţionarea este garantată.
  • Página 315 Română Utilizare Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Deschideţi bateria prin ridicarea manetei. Rotire spre stânga = apă caldă. Piese de schimb vezi pag. 3 rotire spre dreapta = apă rece. Selectaţi modul de funcţionare duş manual prin Mâner 39591000 tragerea butonului pe partea superioară...
  • Página 316 Limitator pentru apă caldă: Temperatură apă caldă: 60 C, temperatură apă rece: 10 C, presiune de curgere: 0,3 MPa.
  • Página 317 Curăţare...
  • Página 318 Curăţare...
  • Página 319 Cu ajutorul sistemului Rubit® puteţi să îndepărtaţi depunerile de calcar de pe diferitele duze de jet de apă prin frecare. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 321 Ελληνικά Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 324 Συναρμολόγηση Προσοχή! Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης!
  • Página 325 Συναρμολόγηση...
  • Página 326 Συναρμολόγηση...
  • Página 327 Συναρμολόγηση...
  • Página 328 ροή νερού, θα πρέπει, στη θέση της προσθήκης φίλτρου (Α) να τοποθετηθεί το στεγανοποιητικό παρέμβυσμα (Β). Η είσοδος ρύπων μπορεί να επηράσει δυσμενώς τη λειτουργία ή/και να προκαλέσει βλάβες στα λειτουργικά σημεία του καταιονιστήρα χειρός, για τις όποιες ζημίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η εταιρεία Hansgrohe.
  • Página 329 Κανονική δέσμη νερού Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα...
  • Página 330 Με προσθήκη φίλτρου Με στεγανοποιητικό φίλτρο (Β) Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα...
  • Página 331 Ελληνικά Χειρισμός Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να Η μπαταρία (μείκτης) λειτουργεί σηκώνοντας την αντισταθμίζονται. κεντρικη λαβή. Γυρνώντας στα αριστερά = ζεστό νερό Ανταλλακτικά βλ. Σελίδα 3 Γυρνώντας στα δεξιά = κρύο νερό Η...
  • Página 333 Διάταξη περιορισμού ζεστού νερού: θερμοκρασία ζεστού νερού 60 C, θερμοκρασία κρύου νερού 10 C, πίεση ροής 0,3 MPa.
  • Página 334 Καθαρισμός...
  • Página 335 Καθαρισμός...
  • Página 336 Με Rubit®, τη λειτουργία καθαρισμού με το χέρι, μπορούν να απομακρυνθούν με απλό τρίψιμο τα άλατα από τα κανάλια του καταιονιστήρα. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 337 ‫ﻋ ﺮﺑﻲ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤ‬...
  • Página 340 ‫ﺐ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻳﺠ ﺐ ﺗﺮآﻴ ﺐ اﻟﻮﺻ ﻠﺔ، وﻏﻤﺮه ﺎ ﺑﺎﻟﻤ ﺎء !ﺗﻨﺒﻴ‬ ‫! ا ً ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺴﺎرﻳﺔواﺧﺘﺒﺎره ﺎ وﻓ ﻖ‬...
  • Página 341 ‫ﺐ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴ‬...
  • Página 342 ‫ﺐ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴ‬...
  • Página 343 ‫ﺐ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴ‬...
  • Página 344 ‫ﺐ‬ ‫ﺳ ﺨﺎﻧﺎت ﺗ ﺪﻓﻖ اﻟﻤ ﺎء ذات ﻳﻤﻜ ﻦ اﺳ ﺘﺨﺪام دش هﺎﻧﺰﺟﺮوه ﻪ ﻣ ﻊ‬ ‫ﻩ ﻋﻨ ﺪ ﺗﺮآﻴ ﺐ اﻟﻤﻨﺘ ﺞ ﺑﻮاﺳ ﻄﺔ ﻓ ﺮﻳﻖ اﻟﻌﻤ ﻞ ﻳﺠ ﺐ اﻻﻧﺘﺒ ﺎ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜ ﻢ اﻟﻬﻴ ﺪروﻟﻴﻜﻲ أو اﻟﺤ ﺮاري، ﻣ ﻊ ﺿ ﻐﻂ ﺗ ﺪﻓﻖ ﻻ‬ ‫اﻟﻤﺘﺨﺼ...
  • Página 345 ‫رﺷ ﺎش ﻋ ﺎدي‬ ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬...
  • Página 346 ‫( ﺑﻮﻟﻴﺠ ﺔ اﻟﻤﺮﺷ ﺢ‬A) ‫( ﻣ ﻊ أﺟ ﺰاء اﻟﻤﺮﺷ ﺢ‬B) ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬...
  • Página 347 ‫ﻋ ﺮﺑﻲ‬ ‫ا‬ ‫ﻐﻴﻞ‬ ‫ﻟﺘﺸ‬ ‫ﻳﺠ ﺐ أن ﻳﻜ ﻮن ﺗﻴ ﺎر اﻟﻤ ﺎء اﻟﺴ ﺎﺧﻦ واﻟﻤ ﺎء اﻟﺒ ﺎرد‬ ‫.ﻳﺘ ﻢ ﺗﻨﺸ ﻴﻂ اﻟﺨ ﻼط ﻣ ﻦ ﺧ ﻼل رﻓ ﻊ ﻣﻘﺒ ﺾ اﻟﺮاﻓﻌ ﺔ‬ ‫.ﻣﺘﻌ ﺎدﻟﻴﻦ ﻓ ﻲ اﻟﻀ ﻐﻂ‬ ‫،ﻣ...
  • Página 348 ‫.ﺑ ﺎر 3 ﻣﺌﻮﻳ ﺔ، ﺿ ﻐﻂ اﻟﺘ ﺪﻓﻖ 01 ﻣﺌﻮﻳ ﺔ، درﺟ ﺔ ﺣ ﺮارة اﻟﻤ ﺎء اﻟﺒ ﺎرد ﺗﺒﻠ ﻎ 06 درﺟ ﺔ ﺣ ﺮارة اﻟﻤ ﺎء اﻟﺴ ﺎﺧﻦ :ﻣﺤ ﺪد اﻟﻤ ﺎء اﻟﺴ ﺎﺧﻦ‬...
  • Página 349 ‫ﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴ‬...
  • Página 350 ‫ﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴ‬...
  • Página 351 ‫.ﻻ ﺗﺤﺘ ﺎج وﻇﻴﻔ ﺔ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ ﺳ ﻮى ﻗ ﺪر ﺑﺴ ﻴﻂ ﻣ ﻦ اﻟﻔ ﺮك ﺑﺎﻟﻴ ﺪ ﻹزاﻟ ﺔ اﻟﻘﺸ ﻮر اﻟﺠﻴﺮﻳ ﺔ ﻣ ﻦ ﻗﻨ ﻮات اﻟﺮﺷ ﺎش‬ Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440...
  • Página 353 Slovenski Navodila za montažo...
  • Página 356 Montaža Pozor! La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables!
  • Página 357 Montaža...
  • Página 358 Montaža...
  • Página 359 Montaža...
  • Página 360 Montaža Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, Prhe Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi s mora poskrbeti, da je celotno območje stene hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi na katero bo plošča nameščena ravno (brez grelniki, če je pretočni tlak pred armaturo najmanj štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je...
  • Página 361 Normalen curek Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Página 362 S filtrirnim vložkom (A) S filtrirno mrežico (B) Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Página 363 Slovenski Upravljanje Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Z dvigom ročke mešalno baterijo odprete. Zasuk v levo = topla voda, zasuk v desno = mrzla voda. Rezervni deli glejte stran 3 Na ročno prho preklopite tako, da povlečete okrogli gumb na zgornji strani izliva.
  • Página 364 Omejitev tople vode: temperatura tople vode 60 C, temperatura mrzle vode 10 C, pretočni tlak 0,3 MPa.
  • Página 365 Čiščenje...
  • Página 366 Čiščenje...
  • Página 367 Čiščenje Z Rubit®, ročno čistilno funkcijo, lahko s šob očistimo vodni kamen tako, da šobe enostavno podrgnemo. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 369 Estonia Paigaldusjuhend...
  • Página 372 Paigaldamine Tähelepanu! Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele!
  • Página 373 Paigaldamine...
  • Página 374 Paigaldamine...
  • Página 375 Paigaldamine...
  • Página 376 Paigaldamine Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et Hansgrohe ülepeadušše võib kasutada koos kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat hüdrauliliselt ja termiliselt juhitavate boileritega, kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega kui vee surve on vähemalt 0,15 MPa. Sel juhul ei keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina tohi paigaldada seadet Waterdimmer®.
  • Página 377 tavajuga Alates • on funktsioneerimine garanteeritud...
  • Página 378 Filtriga (A) Sõeltihendiga B Alates • on funktsioneerimine garanteeritud...
  • Página 379 Estonia Kasutamine Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Segisti avaneb kangi ülestõstmisel. Vasakule pöörates = kuum vesi, paremale pöörates = külm Varuosad vt lk 3 vesi. Käsiduši režiimile viimine toimub väljavoolu esiküljel oleva punase nupu tõmbamisega. Kangi käepide 39591000 sulgemine viib automaatselt üle...
  • Página 380 Kuuma vee piiraja: kuum vesi 60 C, külm vesi 10 C, rõhk 0,3 MPa.
  • Página 381 Puhastamine...
  • Página 382 Puhastamine...
  • Página 383 Puhastamine Käsitsi puhastamise funktsiooni Rubit® puhul on vajalik vaid kerge ülehõõrumine, eemaldamaks dušikanalitest katlakivi. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 385 Latviski Montāžas instrukcija...
  • Página 388 Montāža Uzmanību! Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām!
  • Página 389 Montāža...
  • Página 390 Montāža...
  • Página 391 Montāža...
  • Página 392 Montāža Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti Hansgrohe dušas var izmantot kombinācijā ar speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves sildītājiem, ja plūsmas spiediens ir vismaz 0,15 un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas MPa.
  • Página 393 Standarta strūkla No • funkcija nodrošināta...
  • Página 394 Ar filtra ieliktni (A) Ar filtra blīvējumu (B) No • funkcija nodrošināta...
  • Página 395 Latviski Lietošana Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Paceļot rokturi, jaucējkrāns tiek atvērts. Pavirzot to pa kreisi = karstāks ūdens. Pavirzot pa labi = Rezerves daļas skat. lpp. 3 aukstāks ūdens. velkot aiz apaļās pogas snīpja virspusē, notiek pārslēgšana uz rokas dušu. rokturis 39591000 Atgriešanās pie iepriekšējās funkcijas notiek...
  • Página 396 Karstā ūdens ierobežotājs: karstā ūdens temperatūra 60 C, aukstā ūdens temperatūra 10 C, plūsmas spiediens 0,3 MPa.
  • Página 397 Tīrīšana...
  • Página 398 Tīrīšana...
  • Página 399 Tīrīšana Rubit® attīrīšanas funkcija - strūklas kanāliņi vienkāršas manuālas berzes rezultātā tiek attīrīti no kaļķa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 401 Srpski Uputstvo za montažu...
  • Página 404 Montaža Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama!
  • Página 405 Montaža...
  • Página 406 Montaža...
  • Página 407 Montaža...
  • Página 408 Montaža Kada proizvod montira kvalifikovano stručno Hansgrohe tuševi se mogu koristiti u kombinaciji osoblje treba paziti da čitava površina na koju s hidraulički i termički kontrolisanim protočnim se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga bojlerima ukoliko pritisak iznosi najmanje 0,15 ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija...
  • Página 409 Normalni mlaz Od • je funkcija zagarantovana.
  • Página 410 S filterom (A) S mrežastom zaptivkom (B) Od • je funkcija zagarantovana.
  • Página 411 Srpski Rukovanje Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Mešač se otvara podizanjem ručice. Okretanje ulevo = vruća voda, Rezervni delovi vidi stranu 3 Okretanje udesno = hladna voda. Mlaz se prebacuje na tuš podizanjem okruglog Ručica 39591000 dugmeta na gornjem delu cevi slavine.
  • Página 412 Ograničavač vruće vode: temperatura vruće vode 60 C, temperatura hladne vode 10 C, pritisak 0,3 MPa.
  • Página 413 Čišćenje...
  • Página 414 Čišćenje...
  • Página 415 Čišćenje Rubit® - ručni sistem za čišćenje omogućuje odstranjivanje kamenca s rupica uobličavača mlaza, jednostavnim trljanjem. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...