Extel Klavy 3 Guía De Instalación Y De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Klavy 3:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

?
i
HOTLINE
GARANTIE
REF.
109115
Klavy 3
Clavier de codage
Code keypad
www.avidsen.com
Guide d'installation et d'utilisation
Installation and User Manual
Installatie- en gebruikersgids
Installations-und Bedienungsanleitung
Guía de instalación y de uso
Manual de instalação e utilização
Manuale d'uso e installazione
Οδηγός εγκατάστασης και χρήσης
v2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Extel Klavy 3

  • Página 1 HOTLINE GARANTIE REF. 109115 Klavy 3 Clavier de codage Code keypad www.avidsen.com Guide d’installation et d’utilisation Installation and User Manual Installatie- en gebruikersgids Installations-und Bedienungsanleitung Guía de instalación y de uso Manual de instalação e utilização Manuale d’uso e installazione...
  • Página 2 Ligação de uma chapa-testa ou de uma fechadura eléctrica Connection of an electrich catch or lock Aansluiting van een slotpen of elektrisch slot Anschluss eines Türöffners oder eines Elektroschlosses CLAVIER TASTIERA TECLADO KEYPAD TOETSENBORD TASTENFELD KLAVY 3 GND B+ 12V~ 12V~ 230V 50/60 Hz...
  • Página 3 Collegamento della motorizzazione del cancello Conexión de una motorización de portal Ligação de uma motorização de portão Connection of a gate mechanism Aansluiting van een poortmechanisme Anschluss eines Torantriebs CLAVIER TASTIERA TECLADO KEYPAD TOETSENBORD TASTENFELD KLAVY 3 GND B+ 12V~ 230V 50/60 Hz...
  • Página 4: Consignes De Sécurité

    F rançais CARACTÉRISTIQUES Alimentation : 12 V~ par le transformateur fourni ou 12 V par alimentation (non fournie) 50 mA en veille Consommation : Programmation : par la face avant du clavier, sauvegardée en cas de coupure de courant Relais (maxi 1,5A 12 V à...
  • Página 5: Mode De Programmation

    MODE DE PROGRAMMATION MODE PAR DÉFAUT Mettre le système en route Brancher le 12 V ~ ou 12 V Taper le code relais par défaut = (12345678) + valider La porte est ouverte (la led verte s’allume) Le clavier bip 4 fois = Erreur Taper le code maître par défaut = (8 x le chiffre 1) + valider La led rouge s’allume...
  • Página 6: Caratteristiche

    Italiano CARATTERISTICHE 12V~ dal trasformatore fornito, oppure 12 V dall’alimentazione Alimentazione: (non fornita) Assorbimento: 50 mA in standby Programmazione: da tastiera, con backup dei dati in caso di interruzione di corrente (max. 1,5A 12 V - 24 V): 1 relè: morsetti NO NC C. Relè...
  • Página 7: Modo Programmazione

    MODO PROGRAMMAZIONE MODALITÀ PREDEFINITA Accendere il sistema Collegare i 12 V ~ o 12 V Inserire il codice relè predefinito = (12345678) + Confermare La porta è aperta (Il led verde si accende) La tastiera emette 4 bip = errore Inserire il codice principale predefinito = (Num.
  • Página 8: Características

    Español CARACTERÍSTICAS Alimentación : 12 V~ por transformador (suministrado) o 12 V por alimenta- ción (no suministrada). 50 mA en reposo. Consumo : Programación : por la parte delantera del teclado. Guardada en caso de corte de corriente. Relé (máx. 1,5A 12V a 24V) 1 relé : bornes NO NC C. - Mando temporizado: cerradero o cerradura eléctrica, automatismo, iluminación...
  • Página 9: Modo De Programación

    MODO DE PROGRAMACIÓN MODO POR DEFECTO Poner en marcha el sistema Conectar los 12 V ~ o 12 V Introduzca el código relé por defecto = (12345678) + validar La puerta está abierta (El LED verde se enciende) El teclado emite un bip 4 veces = error Introduzca el código maestro por defecto = (8 veces la cifra 1) + vali-...
  • Página 10: Regras De Segurança

    Português CARACTERÍSTICAS Alimentação: 12 V~ por transfo. (fornecido) ou 12 V por alimentação (não fornecida) 50 mA em vigília Consumo: Programação : pela parte da frente do teclado. Salvaguardada em caso de falha de energia Relé (máx. 1,5A 12V a 24V): 1 relé: bornes NO NC C Comando temporizado: chapa-testa ou fechadura eléctrica, automatismo, ilu- minação...
  • Página 11: Modo De Programação

    MODO DE PROGRAMAÇÃO MODO POR DEFEITO Ligar o sistema Ligar o 12 V ~ ou 12 V Inserir o código relé por defeito = (12345678) + validar A porta está aberta (O led verde acende-se) O teclado toca 4 vezes = erro Inserir o código mestre por defeito = (8x o algarismo 1) + validar O led vermelho acende...
  • Página 12: Safety Guidelines

    English CHARACTERISTICS Power supply: 12 V~ with the supplied transformer or 12 V with a DC power supply (not provided) 50 mA in standby Consumption: via the keypad front panel, memorised in the event of power Programming: outage Relay (max. 1.5A, 12 V - 24 V): 1 relay: NO; NC; C terminals. Time delay control: electric lock striker or lock, automatic opener, lighting…...
  • Página 13: Programming Mode

    PROGRAMMING MODE DEFAULT MODE Start up the system Connect the 12 V ~ or 12 V power supply Enter the default relay code = (12345678) + press The door is open (The green LED lights up) The keyboard beeps 4 times = error Enter the default master code = (8 x the digit 1) + press The red LED lights up...
  • Página 14: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands KENMERKEN Voeding: 12 V~ per transfo (bi j geleverd) of 12 V per voeding (niet bi j geleverd) Verbruik: 50 mA in stand-by Programmering via de voorkant van het klavier. In geval van stroomstoring beschermd Relais (max.1,5A 12V tot 24V) 1 relais : punten NO NC C.
  • Página 15 PROGRAMMERINGS WIJZE STANDAARDSTAND Het systeem aanzetten 12 V ~ aansluiten of 12 V Standaard de relaiscode invoeren = (12345678) + valideren De deur is open (De groene led licht op) Het toetsenbord piept 4 maal ` = storing Standaard de hoofdcode invoeren = (8 x het cijfer 1) + valideren De rode led gaat aan Vertraging van het relais...
  • Página 16: Technische Eigenschaften

    Deutch TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Stromversorgung: 12 V~ über den mitgelieferten Umspanner oder 12 V über Stromversorgung (nicht im Lieferumfang) 50 mA im Stand-by-Betrieb Verbrauch: Programmierung: über Vorderseite des Tastenfelds, programmierte Werte bei Unterbrechung der Stromversorgung gespeichert Relais (max. 1,5 A 12 V–24 V): 1 Relais : Klemmen NO NC C. Timersteuerung: Schließklappe oder Elektroschloss, Automatik, Beleuchtung ...
  • Página 17: Programmiermodus

    PROGRAMMIERMODUS STANDARD-BETRIEBSART System einschalten. 12 V ~ oder 12 V anschließen Geben Sie den standardmäßig vorge- gebenen Relais-Code ein = (12345678) + Die Tür ist geöffnet (Das grüne LED leuchtet) oder Die Tastatur gibt 4 Pieptöne aus = Fehler Geben Sie den standardmäßig vorge- gebenen Master-Code ein= (8x die Zahl 1) + Die rote LED leuchtet auf.
  • Página 18 CERTIFICATION NOM ET QUALITE DU SIGNATAIRE : Alexandre Chaverot, président Déclare sous mon entière responsabilité que le produit précédemment cité est conforme à la directive 2009/125/EC et à la directive EN 50564 2011et sa conformité a été évaluée selon les normes applicables en vigueur - EN 50563:2011+A1:201 3 - IEC 62301:2011 - EN 50564:2011...
  • Página 19 z pas les piles et les appareils hors d’usage avec les ordures ménagères. Les - Ne jetez pas les piles et les appareils hors d’usage avec les ordures ménagères. Les dangereuses qu’ils sont susceptibles de contenir peuvent nuire à la santé et à substances dangereuses qu’ils sont susceptibles de contenir peuvent nuire à...
  • Página 20 19 avenue Marcel Dassault ZAC des Deux Lions - 37200 Tours - France...

Tabla de contenido