Aufbauanleitung
D
Notice de Montage
F
NL
Handling voor montage
GB
Assembly instruction
Max.
H/350
B
T
6
Max.
D
H/350
F
NL
GB
D
F
NL
GB
D
Q = 200 kg
F
NL
GB
Lastangaben:
Indications de charge:
Opgave van de belasting:
Q < Qmax.
∑
Permissible loading:
Wichtige technische Hinweise
Remarque technique importante
Belangrijke technische aanwijzingen
Important technical information
Beachten Sie bitte, dass die Stützrahmen senkrecht stehen. Eine Abweichung um ein Zweihundertstel der Höhe kann
toleriert werden, ggf. sind Unterlegplatten erforderlich. Als standsicher gelten von Hand be- und entladene Regale, wenn
der Wert: Höhe geteilt durch Tiefe kleiner oder gleich 5 ist. Falls das Ergebnis größer als 5 ist, sind die Regale durch
geeignete Maßnahmen zu sichern. Sollten Sie bezüglich der erforderlichen Sicherungen Fragen haben, rufen Sie uns
bitte an.
Veillez à ce que les châssis d'appui soient parfaitement verticaux. Un écart de deux centièmes de la hauteur est admis-
sible. On considère que des étagères (dé) chargées à la main sont stables si la hauteur divisée par la profondeur est
plus petite ou égale à 5. Si le résultat de cette division est plus grand que 5, il faut prendre des mesures appropriées
afin de stabiliser les étagères. Si vous avez des questions au sujet des sécurités requises, n'hésitez pas à nous contacter.
Gelieve ervoor te zorgen dat de steunframes loodrecht staan. Een afwijking van twee honderdsten ten opzichte van de
hoogte kan getolereerd worden. Met de hand in- en uitgeladen rekken gelden als stabiel, als de waarde:hoogte gedeeld
door diepte kleiner dan of gelijk aan 5 is. Indien het resultaat groter dan 5 is, moeten de rekken door gepaste maatre-
gelen worden verstevigd. Indien u vragen zou hebben gelieve ons op te bellen.
Please make sure that the support frames are vertical. A deviation of two hundredths of the height can be tolerated.
Shelves which can be loaded and unloaded by hand are considered to be stable when the value of: the height divided
by the depth is less than or equal to 5. The shelves need to be suitably secured if the value is greater than 5.
Don't hesitate to ring us for any questions you may have about the type of securing required.
Deckböden ohne seitliche Absturzsicherung sind ungeeignet zur Lagergutablage. Bei unterschiedlichen Fachlasten
sollten die höheren Lasten im unteren Bereich des Regals konzentriert werden. Der Betreiber muss gewährleisten, dass
der Fußboden die Lasten aus dem Stützrahmen sicher aufnehmen kann. Die Fußbodenbeschaffenheit muss den
Forderungen der DIN 18202 Pkt. 4, Tab. 3, Zeile 3 entsprechen. Ist der Fußboden magnesitgebunden, müssen
Kunststoffplatten unterlegt werden.
Les tablettes supérieures sans protection latérale contre le chutes ne sont pas adaptés au stokage. Lorsque les charges
sont inégales, il est recommandé de concentrer les charges les plus importantes sur les rayons situés vers le bas des
étagères. L'utilisateur doit s'assurer que le sol est assez solide pour supporter les forces porteuses des étagères. La
structure du sol doit sataisfaire aux exigences selon DIN 18202, p.4, tab. 3, linge 3. Si le sol contient de la magnésite,
il faut placer des plaques en matière plastique sous les pieds.
Hed bovenste legbord dient als afdekplaat en mag in principe slechts belast worden als de er op liggende goe deren
beveiligd worden tegen het naar beneden vallen. Bij verschillende vaklasten zouden de hogere lasten in de beneden
liggende vakken van de stelling geconcentreerd worden. De gebruiker moet garanderen, dat de vloer, waarop de stelling
geplaatst worden, voldoende stevig is, om de krachten die onstaan onder stijlen van het beladen rek te dragen. De
toestand van de vloer moet aan de vorderingen overeenkomstig DIN 18202, punt 4, tab. 3, regel 3 beantwoorden. Is er
in de vloer magnesiet aanwezig, dan moeten er onder de voetplaten onderlegplaatjes in kunstof gelegd worden.
Top shelves without side barriers are unsuitable as storage space. Differences in shelf loading should be exploited to
place heavier loads on the lower shelves. The user must ensure that the floor is safely able to carry the load from the
supporting frames. The floor structure must fulfil the requirements set out in DIN 18202 point 4, table 3, line 3. If the
floor is magnesitie bonded, plastic tiles are required between it and the shelves.
Die angegebenen maximalen Tragfähigkeiten für Gefachabenen [Q] gelten bei jeweils gleichmässig verteilter Last. Die
Summe der Fachlasten [ΣQ] in einem Regalfeld muss kleinergleich der unten angegebenen Feldlast [Qmax.] sein. Bei
Aufstellung von weniger als 3 Regalfeldern reduziert sich die jeweils angegebene Feldlast um 10%. Der Gesamtschwerpunkt
darf in jedem Fall nicht über der halben Regalhöhe liegen.
Les données maximales de support de charge pour sols spéciaux (Q) sont valables dans le cas d'un partage régulier de
la charge. La somme des charges spéciales [ΣQ] sur un plan d'étagère doit être égale ou inférieure au poids/surface
[Qmax.]. Das les cas ou le montage comporte moins de 3 plans d'étagères, le poids/surface se réduit de 10%. La
totalité de la charge ne doit en aucun cas dépasser la moitié de la hauteur.
Het opgegeven maximale draagvermogen voor leggers [Q] geldt bij telkens gelijkmatig verdeelde belasting. De som van
de belasting van de leggers [ΣQ] in één stellingveld moet kleiner of gelijk zijn aan de onderstaande veldbelasting
[Qmax.]. Bij opstelling van minder dan 3 stellingvelden wordt de telkens opgegeven veldbelasting met 10% geredu-
ceerd. Het algemene zwaartepunt mag in elk geval niet boven de helft van de stellinghoogte liggen.
The maximum carrying loads listed for compartment floors [Q] apply when the load is evenly distributed in each case.
The sum of compartment loads [ΣQ] in a shelf bay must be smaller or equivalent to the bay load [Qmax.] stated below.
In cases where fewer than 3 shelf bays are erected, the bay load listed is reduced by 10% in each case. The overall
centre of gravity must not under any circumstances be above half the height of the shelving.
H
[mm]
2000
Q
[kg]
200
Q max.
[kg]
1400