Nice SpA
Via Pezza Alta, 13 Z.I. Rustignè
I-31046 Oderzo TV Italia
Phone +39.0422.853838
Fax +39.0422.853585
P.IVA 03099360269
info@niceforyou.com
www.niceforyou.com
WA3 ROD ASSEMBLY
GB
ASSEMBLAGGIO ASTA WA3
I
ASSEMBLAGE LISSE WA3
F
ZUSAMMENBAU DES SCHRANKENBAUMS WA3
D
WA24
Insert the connecting ring (5) to the rod (2)
GB
Inserire l'anello di collegamento (5) nell'asta
I
(2);
Introduire l'anneau de jonction (5) dans la
F
lisse (2) ;
Den Verbindungsring (5) in den
D
Schrankenbaum (2) stecken
Connect the spacer ring (6) to the end of the rod
GB
(2)
Innestare l'anello di spessoramento (6)
I
nell'estremità dell'asta (2)
Enfiler l'anneau de calage (6) à l'extrémité de la
F
lisse (2)
Den Unterlegring (6) an das Ende des
D
Schrankenbaums (2) stecken
Drill the rod (2) with a ø 4 mm drill in
GB
correspondence with the 3 holes on the spacer
ring;
Fix the spacer ring (6) to the rod (2) with 3
screws; N.B. TIGHTEN THE SCREWS
FULLY
Insert the cap (3).
In corrispondenza dei 3 fori presenti nell'anello
I
di spessoramento, forare con punta ø 4mm l'asta
(2);
Bloccare con n°3 viti (11) l'anello di
spessoramento (6) all'asta (2); N.B. SERRARE
A FONDO LE VITI
Inserire il tappo (3).
Percer la lisse (2) avec une mèche de ø 4 mm au
F
niveau des 3 trous présents sur l'anneau de
calage ;
Bloquer l'anneau de calage (6) sur la lisse (2)
avec 3 vis (11) ; N.B. SERRER À FOND LES
VIS.
Appliquer le bouchon (3).
Den Schrankenbaum (2) an den 3 Löchern im
D
Unterlegring mit einem Bohrer mit 4mm
Durchmesser lochen;
Den Unterlegring (6) mit Nr. 3 Schrauben (11)
am Schrankenbaum (2) befestigen; N.B.: DIE
SCHRAUBEN FEST ANZIEHEN.
Den Verschluss (3) aufsetzen.
ENSAMBLAJE BARRERA WA3
ES
MONTAŻ DRĄŻKA WA3
PL
ASSEMBLAGE STANG WA3
NL
Introduzca el anillo de conexión (5) en la
ES
barrera (2);
Włożyć pierścień łączący (5) na drążek (2)
PL
Plaats de verbindingsring (5) in de stang (2);
NL
Introduzca el anillo distanciador (6) en el
ES
extremo de la barrera (2);
Nałożyć pierścień dystansowy (6) na
PL
koniec drążka (2);
Steek de vulring (6) in het uiteinde van de
NL
stang (2);
En correspondencia de los 3 agujeros
ES
presentes en el anillo distanciador, taladre
la barrera (2) con una broca de ø 4 mm;
Bloquee con 3 tornillos (11) el anillo
distanciador (6) a la barrera (2); N.B.
APRIETE HASTA EL FONDO LOS
TORNILLOS
Introduzca el tapón (3).
W pobliżu 3 otworów znajdujących się w
PL
pierścieniu dystansowym wykonać
wiertłem
Zablokować 3-ma śrubami (11) pierścień
dystansowy (6) na drążku (2); Uwaga:
dokręcić dokładnie śruby
Nałożyć zatyczkę (3).
Bij de 3 boringen in de vulring, boor met
NL
ø
punt
Zet met 3 schroeven (11) de vulring (6)
vast op de stang (2); N.B. DRAAI DE
SCHROEVEN HELEMAAL VAST
Steek de dop (3) erin.
ø
4mm otwór w drążku (2);
4mm een gat in de stang (2);