INTRODUCCIÓN Símbolos de seguridad SEGURIDAD Advertencias importantes Uso previsto Instrucciones Contenido DESCRIPCIÓN Descripción del aparato Descripción del panel de control COMPROBACIONES PREVIAS Comprobaciones tras transporte Instalación del aparato Conexión del aparato LUZ AUTOMÁTICA DEL SOPORTE INSTALACIÓN Y USO Instalación integrada Primer uso del aparato Preparación de café...
INTRODUCCIÓN Gracias por elegir nuestra cafetera automática integrable. Esperamos que disfrute mucho de su nueva máquina de café. Asegúrese de leer atentamente estas instrucciones antes del uso, para evitar cualquier riesgo y para que la máquina no sufra ningún daño. Símbolos empleados en este manual Las advertencias importantes se identifican con estos símbolos, y es vital respetarlas:...
SEGURIDAD Advertencias importantes Peligro Este es un aparato eléctrico que podría provocar descargas. Por tanto, debe respetar siempre las siguientes adverten- cias de seguridad: Nunca toque el aparato con las manos o pies húmedos. Nunca toque el enchufe con las manos húmedas. ...
Este aparato está diseñado para preparar café y bebidas calientes. Cualquier otro uso se considera inadecuado. Esta máquina no es adecuada para su uso comercial. EAS Electric Smart Technology S.L. no se hará responsable de los daños derivados del uso inapropiado de este aparato.
No cumplir con las instrucciones puede resultar en quemaduras o daños del aparato. EAS Electric Smart Technology S.L. no será responsable de ningún daño derivado de no respetar estas instrucciones y éste no estará cubierto por la garantía.
DESCRIPCIÓN Descripción del aparato A1. Pantalla A2. Emulsionador de leche A3. Boquilla del emulsionador A4. Surtidor de café A5. Interruptor principal A6. Molinillo ajustable A7. Depósito de posos A8. Bandeja de carga A9. Bandeja recogegotas A10. Bandeja de metal A11. Depósito de agua A12.
COMPROBACIONES PREVIAS Comprobaciones tras el transporte Tras retirar el embalaje, asegúrese de que el producto contiene todos los accesorios y que no tiene ningún desperfecto. Si tiene daños visibles no lo use, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para que le den instrucciones.
No utilice regletas múltiples ni extensiones. Para aprender a usar correctamente el aparato, siga atentamente las siguientes instrucciones la primera vez que lo utilice. Importante Incorpore dispositivos de desconexión a la alimentación conformidad normativa instalación nacional. LUZ AUTOMÁTICA DE LA BANDEJA APOYATAZAS Cuando el aparato está...
Página 10
Compruebe que las medidas del mueble corresponden con las del diagrama antes de instalar el aparato. Paso 1: Instale las guías de soporte. Fíjelas con tornillos según la imagen si usa el método de instalación lateral).
Página 11
Paso 2: Fije con los tornillos según la imagen si se usa el método de instalación inferior. Paso 3: extraiga las guías por completo.
Página 12
Paso 4: Coloque la máquina de café sobre las guías. Instale 2 tornillos a ambos lados. Paso 5: Extraiga la máquina y abra la tapa del depósito de café en grano para meter el café.
Página 13
Paso 6: Abra la tapa del depósito de agua de la izquierda (A11).
Paso 7: Extraiga el depósito y llénelo de agua, y vuelva a colocarlo. Introduzca el aparato en el mueble, conecte la alimentación y encienda el interruptor principal (A5) para empezar a utilizar la máquina. Mantenga sujeto el cable con la abrazadera para evitar que se enrede al extraer o meter el aparato.
Importante Para evitar averías, nunca introduzca café pre- molido, café congelado, granos caramelizados ni ningún otro elemento que pueda dañar el aparato. NOTA La cafetera debe encenderse con el interruptor principal (A5). PREPARACIÓN DE CAFÉ CON GRANO Cuando la pantalla muestre "READY", puede pulsar cualquier botón de función.
Página 16
NOTA 2: Si el café sale demasiado rápido y no lo suficiente- mente cremoso, gire el molinillo (A6) un clic en el sentido contrario a las agujas del reloj (véase "Ajuste del molinillo del café"). NOTA 3: Consejos para que el café sea más caliente Al encender el aparato, si quiere hacer un café...
para que la cafetera vuelva al estado "READY". Importante Al retirar la bandeja recogegotas, debe vaciarse también el depósito de posos aunque no esté completamente lleno, porque si no, al hacer el próximo café, el depósito de posos puede llenarse más de lo esperado y atascar la máquina.
PREPARACIÓN DE ESPRESSO CON CAFÉ MOLIDO (EN LUGAR DE GRANOS) Unidad para café molido Cuando la pantalla muestre "READY", pulse Enter y se mostrará "USE POWDER" (usar café en polvo). Extraiga el aparato y pulse Enter, pantalla mostrará "FILL POWDER" (llenar café en polvo). Abra la tapa de la unidad de café...
PREPARACIÓN DE LECHE CALIENTE O ESPUMA (con el emulsionador Coloque una taza con leche como se indica en la imagen: READY Espuma Leche caliente jarro leche El emulsionador se utiliza para preparar espuma de leche, siguiendo estos pasos: 1: Coloque la perilla en la posición correcta (ver imagen). 2: Cuando la máquina muestre "READY", pulse Enter y selec- cione HOT CREAM.
Página 20
PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO (con granos de café) Prepare la máquina como se indica en la imagen (para preparar cappuccino recomendamos seleccionar espuma de leche): READY Espuma Leche caliente jarra leche Cuando la máquina está "READY": 1: Coloque una taza limpia bajo el surtidor. Pulse el botón B2 para preparar cappuccino.
Página 21
PREPARACIÓN DE LATTE (usando granos de café) Prepare la máquina como se indica en la imagen (para pre- parar latte recomendamos seleccionar leche caliente): READY Espuma Leche caliente jarra leche Cuando el aparato esté "READY": 1: Coloque una taza limpia bajo el surtidor y pulse el botón B3 para preparar latte.
Página 22
Función RINSE de enjuague Al pulsar el botón de ON/Standby para encender la máquina, después de la comprobación (SELF-CHECK), se enjuagará automáticamente si hace tiempo que no se usa. Si requiere un enjuague extra, con la máquina en "READY", pulse Enter rápidamente dos veces para que se inicie el programa de enjuague.
CAMBIO Y AJUSTE DE LOS PARÁMETROS Con el aparato en estado "READY", seleccione "MENU" o "DISPLAY" para acceder al menú interno y cambiar los siguientes parámetros y funciones: Ajuste de la hora En estado "READY", pulse Enter, seleccione "DISPLAY" y pulse Enter para acceder.
Vaciado Cuando esta máquina no se vaya a usar en mucho tiempo o si tiene que transportarla a otro sitio, recomendamos usar esta función: En estado "READY", pulse Enter y pulse + para navegar por el menú hasta seleccionar "MAINTENANCE". Pulse Enter para acceder al siguiente menú, seleccione "EMPTY READY"...
En el estado "READY", pulse Enter para acceder a "MENU", desplácese hasta "WATER HARDNESS" (dureza del agua) y pulse Enter. Ahora puede seleccionar entre el nivel 1 y el 6 según el nivel obtenido con la tira de comprobación. La cafetera quedará...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de realizar la limpieza del aparato, deje que la máquina se enfríe por completo y desconéctela de la corriente. Nunca sumerja la cafetera en agua, ya que se trata de un aparato eléctrico. No utilice disolventes ni detergentes abrasivos, un paño húmedo basta para limpiar la máquina.
Limpieza de la bandeja recogegotas La máquina emite una alarma automática para avisar de que se debe vaciar la bandeja de agua, y en la pantalla aparece "EMPTY TRAY". 1. Extraiga la bandeja. 2. Retire el depósito de EMPTY TRAY posos (A7).
Página 28
Limpieza del infusor ("CLEAN BREW") Cuando haya preparado un total de 300 tazas de café, el display mostrará "CLEAN READY" (listo para limpieza). Aunque este estado le permite preparar café y usar cualquier función, es aconsejable realizar esta limpieza cuanto antes. Puede comprar y usar pastillas de limpieza específicas, siguiendo las instrucciones de las mismas.
Descalcificación Importante El líquido descalcificador contiene ácidos que pueden irritar piel y ojos. Es vital respetar las advertencias de seguridad del fabricante del kit de descalcificación y las del procedimiento a seguir en caso de contacto con los ojos o la piel. Nota El uso de un agente inapropiado para este proceso o el uso no conforme con las instrucciones del descal- cificador, así...
Página 30
7: Tras 10 minutos, el aparato mostrará "CHANGE WATER". Saque el depósito de agua, llénelo de agua limpie y vuélvalo a colocar. La cafetera aplicará automáticamente la función de enjuague, y volverá al estado "READY" cuando la descalcificación haya terminado. Importante NO DESCALCIFICAR EL APARATO CON REGULARIDAD INVALIDA LA GARANTÍA.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Voltaje: 220-240 V~50/60 Hz max.10A Potencia consumida: 1300-1500 W Presión máxima de la bomba: 20 bares Capacidad del depósito de agua: 1.8 litros Tamaño LxHxW: 594x454x474 mm Peso neto: 23 kg El aparato cumple con las siguientes normativas europeas: Directiva de bajo voltaje 2006/95/EC y sus consiguientes enmiendas.
CONEXIÓN ELÉCTRICA A) Si el aparato tiene enchufe, lleva incorporado un fusible de 13 Amp. Si no encaja con su toma de corriente, contacte con un electricista cualificado para que lo sustituya. AVISO: Debe disponerse del enchufe cortado con mucho cuidado tras retirar el fusible, y no conectarlo en ninguna otra toma ya que puede provocar una descarga.
El cable marrón debe conectarse al terminal marcado con la letra L o de color rojo. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MENSAJE SOLUCIÓN CAUSA POSIBLE MOSTRADO El depósito de agua está Llene el depósito de agua y/o Fill water vacío o mal colocado colóquelo correctamente Gire el regulador del La molienda es...
Página 34
FILL BEANS Se han acabado los Llene el depósito granos de café No hay suficiente café Add more Añada café en polvo con el en polvo para preparar powder medidor Limpie el interior del aparato a El interior del apa- Clean conciencia.
Página 35
El café sale Gire el regulador (A6) un La molienda es demasiado clic hacia el símbolo demasiado gruesa pequeño mientras el rápido molinillo está en marcha. Efecto sólo visible tras preparar dos cafés No sale café por Boquilla Limpie el orificio con una de las taponada un palillo...
CONDICIONES DE LA GARANTÍA COMERCIAL EN GAMA BLANCA Este aparato tiene una garantía de reparación de dos años, a partir de fecha venta, contra todo defecto funcionamiento proveniente de la fabricación, incluyendo mano de obra y piezas de recambio. Para justificar la fecha de compra será obligatorio presentar la factura o ticket de compra.
Página 37
13. Defectos o averías producidas como consecuencia de arreglos, reparaciones, modificaciones, o desarme de la instalación del aparato por el usuario o por un técnico no autorizado por el fabricante, o como resultado del incumplimiento manifiesto de las instrucciones de uso y mantenimiento del fabricante.
Página 38
INTRODUCTION Symbols used in these instructions SAFETY Fundamental safety warnings Designated use Contents Instructions DESCRIPTION Description of the appliance Description of control panel PRELIMINARY CHECKS Controls after transport Installing the appliance Connecting the appliance AUTOMATIC CUP TRAY LIGHT INSTALLATION AND USE Built-in installation Using the appliance for the first time Making coffee using coffee beans...
INTRODUCTION Thank you for choosing our automatic coffee and cappuccino maker. We hope you enjoy using your new appliance. Take a few minutes to read these instructions, as this will avoid all risks and damage to the machine. Symbols used in these instructions Important warnings are identified by these symbols.
SAFETY Fundamental safety warnings Danger! This is an electrical appliance and may cause electric shock. You should therefore respect the following safety warnings: Never touch the appliance with damp hands or feet. Never touch the plug with damp hands. Make sure the socket used is freely accessible at all ...
Important! Do not grasp the coffee maker when it is out of the cabinet. Do not rest recipients containing liquids or inflammable or corrosive materials on top of the appliance. Place the accessories required to prepare the coffee (the measure for example) in the special holder. Do not rest large objects which could obstruct movement or unstable objects on the appliance.
Instructions Read these instructions carefully before using the appliance. Save these instructions. If the appliance is passed to other persons, they must also be provided with these ins- tructions. Failure to follow these instructions may result in burns or damage to the appliance.
PRELIMINARY CHECKS Controls after transport After removing the packaging, make sure the product is complete and undamaged and that all accessories are present. Do not use the appliance if it is visibly damaged. Contact Customer Services. Installing the appliance Important! When installing the appliance.
Do not use multiple sockets or extensions. To learn to use the appliance correctly, the first time you use it follow the detailed instructions in the following paragraphs. Important! Safety cut out devices must be included in the mains power supply in compliance with the installation regulations in the country concerned.
Página 46
Check that the cabinet size fits this picture before installing. Step 1: Install the guide connect bracket (fix with the screws if you use side install method).
Página 47
Step 2: Fix with the screws (if bottom install method is used). Step 3: extract the guides completely.
Página 48
Step 4: put the coffee machine on the guides. And install 2 screws in both sides. Step 5: Extract the machine outside. Open the coffee bean cover to add coffee beans in container.
Página 49
Step 6: Open the tank cover in left side (A11).
Step 7: Take out the tank and add pure water in, then insert in original position. Put the appliance to the built-in cabinet, connect the plug to the supply and turn on main switch (A5). You can now start to use this machine. Fix the power cable with the clip to avoid it tangling when the appliance is inserted or extracted.
Important! To prevent malfunction, never introduce pre- ground coffee, freeze dried coffee, caramelized beans or anything else which could damage the appliance. The coffee maker is for normal use. NOTE The coffee maker shall be turned on each time by using the main switch (A5. MAKING COFFEE USING COFFEE BEANS 1.
Página 52
NOTE 2: if the coffee is delivered too fast and the cream is not satisfactory, turn the grinding adjustment knob (A6) one click anticlockwise (see "Adjusting the coffee mill"). NOTE 3: Tips for a hotter coffee: When you turn the appliance on, if you want to make a short coffee (less than 60 cc), rinse the cups with hot water to preheat the cups.
and put it back to original position for the coffee maker to go back for "READY" state. Important! when removing the drip tray, the ground container must be emptied, even if it is not completely full. If this is not done, when you make the next coffee, the ground container may fill up more than expected and clog the machine.
MAKING ESPRESSO WITH PRE- GROUND COFFEE (INSTEAD OF BEANS) Pre-ground coffee unit When the appliance displays "READY", press Enter then it will state “USE POWDER”. You can then extract the appliance and press Enter. "FILL POWDER" will be displayed. Open the coffee powder cap and use a spoon to fill coffee powder.
Página 55
MAKING HOT MILK OR HOT CREAM (steam function Make sure to add milk in the jug and set up the machine following the picture below: READY Milk Froth Hot Milk milk We can use steam function to make hot cream/milk froth, following these steps: 1: First turn the knob into the right position (see up picture).
MAKING CAPPUCCINO (using coffee beans) Set up the machine as shown in the picture (for cappu- ccino, we recommend selecting milk froth/hot cream): READY Milk Froth Hot Milk milk When the machine is in "READY" state: 1: Place a clean mug under the spout. Press the B2 button and the appliance will automatically make cappuccino.
Página 57
MAKING LATTE (using coffee beans) Set up the machine as shown in the picture (for latte, we recommend selecting hot milk): READY Milk Froth Hot Milk milk When the machine is in "READY" state: 1: Place a clean mug under the spout. Press B3 button for latte.
Página 58
RINSE function: When you first push the ON/Standby button to turn on the machine, after it runs its SELF-CHECK, it will rinse if it has not been used for a while. In case you require an extra rinse, when the machine is in "READY"...
CHANGING AND SETTING MENU PARAMETERS After the appliance is "READY", select "MENU" or "DISPLAY" and it will allow you to use the internal menu to modify the following parameters and functions: Setting the current time In "READY" state, press Enter, select "DISPLAY" and press Enter to enter.
Página 60
Emptying When this machine is not going to be used for a long time or has to be transported to another area, we suggest to use this function: In "READY" state, press Enter, and press + to scroll the menu and select "MAINTENANCE".
accordingly. In "READY" state, press Enter to enter "MENU", scroll to "WATER HARDNESS" and press Enter. Now you can select between Level 1 and Level 6 according to the strip test level. The coffee maker will then be programmed to provide the descale warning when necessary, based on the actual hardness of the water.
CLEANING AND MAINTENANCE Before performing any cleaning operations, leave the machine to cool down completely and unplug from the mains power supply. Never immerse the coffee maker in water since it is an electrical appliance. Do not use solvents or abrasive detergents to clean the coffee maker, a soft damp cloth will suffice.
Cleaning the drip tray The machine will emit an automatic alarm to remove water in the drip tray, and the machine will display "EMPTY TRAY", which means that the waste water must be emptied. 1. Extract the drip tray. 2. Remove the grounds EMPTY TRAY container (A7).
Página 64
Cleaning the infuser ("Clean brew") When you make a total of 300 cups of coffee, the display will show "CLEAN READY". Even though this state still allows you to make coffee or use any other functions, it is strongly recommended to perform this cleaning program as soon as possible.
Página 65
Descaling Important! Descaler contains acids which may irritate the skin and eyes. It is vital to respect the manufacturer's safety warnings given on the descaler pack and the warning relating to the procedure to follow in the event of contact with the skin and eyes. Note The use of an unsuitable agent for this process or use not in accordance with the instructions of the descaler,...
Página 66
7: After 10 minutes, the appliance will display "CHANGE WATER". Extract water tank to add pure water and put the tank back to its original position. The coffee maker will automatically apply the Rinse function, then revert back to "READY" state. That means descaling is finished. Important! FAILURE TO DESCALE THE APPLIANCE REGULARLY INVALIDATES THE GUARANTEE.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Voltage: 220-240 V~50/60 Hz max.10A Absorbed power: 1300-1500 W Pump max pressure: 20 bars Water tank capacity: 1.8 litre Size LxHxW: 594x454x474 mm Net Weight: 23 kg The appliance complies with the following EC directives: Low Voltage Directive 2006/95/EC and subsequent amendments.
ELECTRICAL CONNECTION A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. lf it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted by a qualified electrician, as below. WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard.
The brown wire must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red. TROUBLESHOOTING DISPLAYED REMEDY POSSIBLE CAUSE MESSAGE The water tank is empty Fill the tank with water and/or Fill water insert it correctly, pushing it as or positioned incorrectly far as it will go Turn the grinding adjustment...
Página 70
FILL BEANS The coffee beans have Fill beans to container run out The powder not Add more Use spoon to add powder enough to make coffee powder Clean the inside of the appliance The inside of the Clean thoroughly. If the message is still appliance is very brew displayed after cleaning, contact...
Página 71
The coffee is Turn the grinding The coffee is adjustment knob (A6)one ground too delivered too coarsely click anticlockwise towards quickly small symbol while the coffee mill is in operation The effect is only visible after delivering two coffees Coffee does not The spouts are Clean the spouts with a come out of one...
COMMERCIAL GUARANTEE CONDITIONS FOR WHITE PRODUCTS This appliance has a two-year repair guarantee, from the date of sale, against all malfunctions originating from manufacturing, including labor and spare parts. To justify the purchase date, it will be mandatory to present the invoice or purchase receipt. This guarantee will only be effective in Spain.
Página 73
13. Defects or breakdowns produced as a result of fixes, repairs, modifications, or disassembly of the installation of the device by the user or by a technician not authorized by the manufacturer, or as a result manifest non-compliance with manufacturer's instructions for use and maintenance.
Página 74
INTRODUCTION Symboles de sécurité SÉCURITÉ Avertissements importants Utilisation prévue Contenu Instructions DESCRIPTION Description de l'appareil Description du panneau de commande CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Contrôles après le transport Installation de l'appareil Raccordement de l'appareil ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE DU STAND INSTALLATION ET UTILISATION Installation intégrée Première utilisation de l'appareil Préparation des grains de café...
INTRODUCTION Merci d'avoir choisi notre cafetière automatique encastrable. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvelle machine à café. Veillez à lire attentivement ces instructions avant l'utilisation afin d'éviter tout risque et de garantir que la machine ne soit pas endommagée. Symboles utilisés dans ce manuel Des avertissements importants sont identifiés par ces symboles, et il est vital de les respecter:...
SÉCURITÉ Avertissements importants Danger Cet appareil est un appareil électrique qui peut provoquer des chocs. Par conséquent, vous devez toujours respecter les avertissements de sécurité suivants: Ne touchez jamais l'appareil avec des mains ou pieds mouillés. Ne touchez jamais la fiche avec des mains mouillées. ...
Utilisation prévue Cet appareil est conçu pour préparer du café et des boissons chaudes. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée. Cette machine n'est pas adaptée à un usage commercial. EAS Electric Smart Technology S.L. ne sera pas tenu responsable tout dommage résultant...
Le non-respect des instructions peut entraîner des brûlures ou endommager l'appareil. EAS Electric Smart Technology S.L. ne sera pas responsable des dommages résultant du non-respect de ces instructions et ceux-ci ne seront pas couverts par la garantie.
DESCRIPTION Description de l'appareil A1. Écran A2. Émulsifiant du lait A3. Buse pour émulsifiant du lait A4. Distributeur de café A5. Interrupteur principal A6. Broyeur réglable A7. Bac à marc de café A8. Plateau de chargement A9. Plateau d'égouttage A10. Plateau en métal A11.
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Vérifications après le transport Après avoir retiré l'emballage, vérifiez que le produit contient tous les accessoires et qu'il n'est pas endommagé. S'il y a des dommages visibles, ne l'utilisez pas, contactez le service clientèle pour obtenir des instructions. Installation de l'appareil Important Lors de l'installation de l'appareil, veuillez tenir compte des points suivants:...
Página 81
N'utilisez pas de multiprises ou de rallonges. Pour apprendre à utiliser correctement l'appareil, suivez attentivement les instructions ci-dessous la première fois que vous l'utilisez. Important Incorporez des dispositifs de déconnexion de l'alimentation conformément aux réglementations natio- nales d'installation. ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE DU PLATEAU À TASSE Lorsque la machine est en marche, des lumières situées près de l'écoulement du café...
Página 82
Vérifiez que les dimensions de l'armoire correspondent à celles du schéma avant d'installer l'appareil. Étape 1: Installez les rails de support. Fixez-les avec des vis comme indiqué sur l'image si vous utilisez la méthode d'installation latérale).
Página 83
Étape 2: Fixez avec les vis selon l'image si la méthode d'installation inférieure est utilisée. Étape 3: Retirez complètement les guides.
Página 84
Étape 4: Placez la machine à café sur les guides. Installez 2 vis des deux côtés. Étape 5: Étape 5 : Retirez la machine et ouvrez le couvercle du récipient à grains pour y déposer le café.
Página 85
Étape 6: Ouvrez le couvercle gauche du réservoir d'eau (A11).
Étape 7: Retirez le réservoir, remplissez-le d'eau et remettez-le en place. Insérez l'appareil dans le meuble, mettez-le sous tension et actionnez l'interrupteur principal (A5) pour commencer à utiliser la machine. Maintenez le cordon en place à l'aide du serre-câble pour éviter qu'il ne s'emmêle lors du retrait ou de la mise en place de la machine.
Important Pour éviter tout dysfonctionnement, ne jamais introduire de café prémoulu, de café congelé, de grains caramélisés ou tout autre élément susceptible d'endommager l'appareil. REMARQUE La machine à café doit être mise en marche avec l'interrupteur principal (A5). PRÉPARATION DE CAFÉ À GRAIN 1.
Página 88
REMARQUE 2: Si le café sort trop vite et n'est pas assez crémeux, tournez le broyeur (A6) d'un clic dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (voir "Réglage du broyeur à café"). NOTE 3: Conseils pour rendre le café plus chaud Lors de la mise en marche de l'appareil, si vous voulez ...
l'état "READY". Important En retirant le bac d'égouttage, il faut égale- ment vider le bac à marc de café, même s'il n'est pas complè- tement plein, sinon le bac à marc risque de se remplir plus que prévu et de boucher la machine lors de la préparation du café...
Página 90
FAIRE UN ESPRESSO AVEC DU CAFÉ MOULU (AU LIEU DE GRAINS) Unidad para café molido Lorsque l'écran affiche "READY", appuyez sur Enter et "USE POWDER" s'affiche. Retirez l'appareil et appuyez sur Enter. L'écran affiche "FILL POWDER". Ouvrez le couvercle de l'unité de café en poudre à côté...
PRÉPARATION DU LAIT OU DE LA MOUSSE CHAUDE (avec l'émulsifiant) Placez une tasse avec du lait comme indiqué sur l'image: READY Mousse Lait chaud Pot de lait L'émulsifiant est utilisé pour préparer la mousse de lait en suivant les étapes suivantes : 1 : Réglez le bouton sur la position correcte (voir l'image).
Página 92
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO (avec des grains de café) Préparez la machine comme indiqué sur la photo (pour préparer un cappuccino, nous vous recommandons de sélec- tionner la mousse de lait): READY Mousse Lait chaud de lait Lorsque la machine est "READY": 1: Placez une tasse propre sous le bec verseur.
Página 93
PRÉPARATION DE LATTE (en utilisant des grains de café) Préparez la machine comme indiqué sur la photo (pour pré- parer un café latte, nous vous recommandons de choisir du lait chaud): READY Mousse Lait chaud lait Lorsque l'appareil est READY: 1: Placez une tasse propre sous le bec verseur et appuyez sur le bouton B3 pour préparer le café...
Página 94
Fonction Rinçage (RINSE) Lorsque vous appuyez sur la touche ON/Standby pour mettre la machine en marche, après l'autocontrôle (SELF- CHECK), elle se rince automatiquement si elle n'a pas été utilisée pendant un certain temps. Si un rinçage supplémentaire est nécessaire, lorsque la machine est en mode "READY", appuyez rapidement deux fois sur la touche Enter pour lancer le programme de rinçage.
MODIFICATION ET RÉGLAGE DES PARAMÈTRES Lorsque l'appareil est dans l'état "READY", sélectionnez "MENU" ou "DISPLAY" pour accéder au menu interne et modifier les paramètres et fonctions suivants: Réglage de l'heure Dans l'état "READY", appuyez Enter, sélectionnez "DISPLAY" et appuyez sur Enter pour entrer. Naviguez parmi les options (CC/OZ, TIME) en appuyant sur + ou - jusqu'à...
Vidange Lorsque cette machine ne sera pas utilisée pendant une longue période ou si vous devez la transporter dans un autre endroit, nous vous recommandons d'utiliser cette fonction: Dans l'état "READY", appuyez sur Enter et appuyez sur + pour naviguer dans le menu jusqu'à ce que "MAINTENANCE" soit sélectionné.
Dans l'état "READY", appuyez sur Enter pour accéder à "MENU", faites défiler jusqu'à "WATER HARDNESS" et appuyez sur Enter. Vous pouvez maintenant choisir entre les niveaux 1 et 6 en fonction du niveau obtenu avec la bandelette de test. La cafetière sera maintenant programmé pour vous avertir qu'un détartrage est nécessaire au moment opportun, en fonction de la dureté...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer l'appareil, laissez-le refroidir complè- tement et débranchez-le du réseau électrique. Ne plongez jamais la machine à café dans l'eau, car il s'agit d'un appareil électrique. N'utilisez pas de solvants ou de détergents abrasifs, un chiffon humide suffit pour nettoyer la machine.
Nettoyage de l'égouttoir La machine émet une alarme automatique pour vous avertir que le bac à eau doit être vidé, et "BAC VIDE" apparaît sur l'écran. 1. Retirez le plateau. 2. Retirez le bac à marc de EMPTY TRAY café (A7). 3.
Página 100
Nettoyage de l'infuseur ("CLEAN BREW") Lorsque vous avez fait infuser un total de 300 tasses de café, l'écran affiche "CLEAN READY". Bien que cet état vous permette de préparer du café et d'utiliser n'importe quelle fonction, il est conseillé d'effectuer ce nettoyage dès que possible.
Página 101
Détartrage Important Le liquide de détartrage contient des acides qui peuvent irriter la peau et les yeux. Il est essentiel de respecter les avertissements de sécurité du fabricant du kit de détartrage et la procédure à suivre en cas de contact avec les yeux ou la peau.
Página 102
7: Après 10 minutes, l'appareil affiche "CHANGE WATER". Retirez le réservoir d'eau, remplissez-le d'eau propre et remettez-le en place. La machine effectue automatique- ment la fonction de rinçage et revient à l'état "READY" lorsque le détartrage est terminé. Important NE PAS DÉTARTRER RÉGULIÈREMENT LA MACHINE ANNULE LA GARANTIE.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension : 220-240 V~50/60 Hz max.10A Consommation électrique: 1300-1500 W Pression maximale de la pompe: 20 bar Capacité du réservoir d'eau: 1.8 litre Dimensions LxHxW: 594x454x474 mm Poids net: 23 kg L'appareil est conforme aux normes européennes suivantes : Directive Basse Tension 2006/95/CE et ses amendements ultérieurs.
CONNEXION ÉLECTRIQUE A) Si l'appareil est muni d'une fiche, il est équipé d'un fusible intégré de 13 ampères. S'il ne s'adapte pas à votre prise, contactez un électricien qualifié pour le remplacer. AVERTISSEMENT: La fiche coupée doit être jetée avec précaution après avoir retiré...
Le fil brun doit être connecté à la borne marquée L ou rouge. DÉPANNAGE MESSAGE SOLUTION CAUSE POSSIBLE AFFICHÉ Remplissez le réservoir d'eau Le réservoir d'eau est Fill water et/ou positionnez-le vide ou mal positionné. correctement. Tournez le régulateur du Mouture trop fine, Fault 3 débit de café...
Página 106
FILL BEANS Les grains de café Remplissez le réservoir sont épuisés Pas assez de poudre Add more Ajouter la poudre de café de café pour infuser powder à l'aide du doseur Nettoyez soigneusement L'intérieur de Clean l'intérieur de l'appareil. Si le l'appareil est très brew message persiste, contactez le...
Página 107
Le café sort Tournez le bouton (A6) Le broyage est trop vite d'un clic vers le petit trop grossier symbole pendant que le broyeur fonctionne. Effet visible après avoir préparé deux cafés Le café ne sort Buse Nettoyez le trou pas de l'une bouchée avec un cure-dent...
Página 108
CONDITIONS DE LA GARANTIE COMMERCIALE POUR PRODUITS BLANCS Cet appareil bénéficie d'une garantie de réparation de deux ans, à compter de la date de vente, contre tout dysfonctionnement de fabrication, y compris la main-d'œuvre et les pièces de rechange. Pour justifier la date d'achat, il sera obligatoire de présenter la facture ou le reçu d'achat.
Página 109
13. Défauts ou pannes produits à la suite de réparations, modifications ou démontages de l'installation de l'appareil par l'utilisateur ou par un technicien non autorisé par le fabricant, ou à la suite du non-respect manifeste des instructions d'utilisation et d'entretien du fabricant. 14.
Página 110
INTRODUÇÃO Símbolos de segurança SEGURANÇA Avisos importantes Uso Pretendido Conteúdo Instruções DESCRIÇÃO Descrição do aparelho Descrição do painel de controle VERIFICAÇÕES PRELIMINARES Verificações após o transporte Instalação do aparelho Ligar o aparelho LUZ AUTOMÁTICA DO STAND INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Instalação integrada Primeira utilização do aparelho Preparação de grãos de café...
INTRODUÇÃO Obrigado por escolher a nossa máquina de café automática incorporada. Esperamos que aprecie a sua nova máquina de café. Por favor, leia atentamente estas instruções antes de utilizar para evitar quaisquer riscos e para garantir que a máquina não é danificada. Símbolos utilizados neste manual Os avisos importantes são identificados por estes símbolos, e é...
SEGURANÇA Avisos importantes Perigo Este é um aparelho eléctrico que pode causar choques. Por conseguinte, deve sempre observar os seguintes avisos de segurança: Nunca tocar no aparelho com as mãos ou pés molhados. Nunca tocar na ficha com as mãos molhadas. ...
Importante Não segurar a máquina enquanto esta estiver fora do armário, e não colocar recipientes contendo líquidos ou substâncias inflamáveis ou corrosivas em cima do aparelho. Colocar os acessórios necessários para o fabrico de café (por exemplo, o dispositivo de medição) no suporte especial.
vendido a outros, também lhes devem ser dadas as instruções de funcionamento. O não cumprimento das instruções pode resultar em queimaduras ou danos no aparelho. EAS Electric Smart Technology S.L. não será responsável por quaisquer danos resultantes não...
DESCRIÇÃO Descrição do dispositivo A1. Ecrã A2. Emulsificante de leite A3. Bocal do emulsificante A4. Distribuidor de café A5. Interruptor principal A6. Moedor regulável A7. Recipiente de borras de café A8. Tabuleiro de carregamento A9. Bandeja de gotejamento A10. Bandeja metálica A11.
VERIFICAÇÕES PRELIMINARES Verificações após o transporte Após remover a embalagem, certificar-se de que o produto contém todos os acessórios e de que não há danos. Se houver danos visíveis, não os utilize, contacte o serviço ao cliente para obter instruções. Instalar o aparelho Importante Ao instalar o aparelho, por favor note o seguinte:...
Não utilizar múltiplas tiras de alimentação ou cabos de extensão. Para aprender a utilizar correctamente o aparelho, siga cuidadosamente as instruções abaixo na primeira vez que o utilizar. Importante Incorporar dispositivos de corte de energia em conformidade com os regulamentos nacionais de instalação.
Página 118
Verificar se as dimensões do armário correspondem às do diagrama antes de instalar o aparelho. Passo 1: Instalar os carris de apoio. Fixá-los com parafusos, como se mostra na figura, se for utilizado o método de instalação lateral).
Página 119
Passo 2: Apertar com os parafusos como mostrado na figura se se utilizar o método de instalação inferior. Passo 3: Remover completamente as guias.
Página 120
Passo 4: Colocar a máquina de café sobre as guias. Instalar 2 parafusos em ambos os lados. Passo 5: Retirar a máquina e abrir a tampa do funil de grãos para colocar o café.
Página 121
Passo 6: Abrir a tampa esquerda do reservatório de água (A11).
Passo 7: Retirar o reservatório, enchê-lo com água e substituí-lo. Inserir o aparelho no armário, ligar a corrente e ligar o interruptor principal (A5) para começar a utilizar a máquina. Segurar o cabo no lugar com a braçadeira do cabo para evitar que este se enrosque ao puxar para fora ou ao colocar na máquina.
Página 123
Importante Para evitar disfunções, nunca inserir café pré moído, café congelado, grãos caramelizados ou qualquer outra coisa que possa danificar o aparelho. NOTA O aparelho deve ser ligado com o interruptor princi- pal (A5). PREPARAÇÃO DE CAFÉ EM GRÃO Quando o visor mostra "READY", pode premir qualquer botão de função.
Página 124
NOTA 2: Se o café sair demasiado rápido e não for suficien- temente cremoso, rodar o moedor (A6) um clique no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (ver "Ajustar o moedor de café"). NOTA 3: Dicas para tornar o café mais quente ...
ao estado " READY ". Importante Ao retirar a bandeja de residuos, o recipiente de borras também deve ser esvaziado mesmo que não esteja completamente cheio, caso contrário, ao fazer o próximo café, o recipiente de borras pode encher mais do que o esperado e entupir a máquina.
FAZER CAFÉ EXPRESSO COM CAFÉ MOÍDO (EM VEZ DE CAFÉ EM GRÃO) Unidade de café em pó Quando o visor mostrar "READY", prima Enter e "USE POWDER" será exibido. Retirar a unidade e pressionar Enter e o visor mostrará "FILL POWDER". Abrir a tampa da unidade de pó...
PREPARAÇÃO DO LEITE QUENTE OU DA ESPUMA (com o emulsionante) Colocar uma chávena com leite, como mostra a imagem: READY Espuma Leite quente chávena leite O emulsionante é utilizado para preparar espuma de leite, seguindo estas etapas: 1: Colocar o botão na posição correcta (ver imagem). 2: Quando a máquina mostrar "READY", prima Enter e seleccione HOT CREAM.
Página 128
PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO (com grãos de café) Preparar a máquina como mostra a imagem (para preparar cappuccino, recomendamos a selecção de espuma de leite): READY Espuma Leite quente chávena leite Quando a máquina está "READY": 1: Colocar um copo limpo debaixo do bico. Prima o botão B2 para preparar o cappuccino.
Página 129
PREPARAÇÃO DE LATTE (utilizando grãos de café) Preparar a máquina como se mostra na imagem (para preparar o café latte recomendamos a selecção de leite quente): READY Espuma Leite quente chávena leite Quando o aparelho está READY: 1: Colocar um copo limpo debaixo do bico e pressionar o botão B3 para preparar o café...
Página 130
Função enxaguamento RINSE Quando o botão ON/Standby é premido para ligar a máquina, após o SELF-CHECK, esta será automaticamente enxaguada se não tiver sido utilizada durante algum tempo. Se for necessário um enxaguamento extra, com a máquina em "READY", pressionar Enter rapidamente duas vezes para iniciar o programa de enxaguamento.
Página 131
ALTERAÇÃO E AJUSTE DE PARÂMETROS Com o dispositivo no estado "READY", seleccionar "MENU" ou "DISPLAY" para aceder ao menu interno e alterar os seguintes parâmetros e funções: Relógio No estado "READY", prima Enter, seleccione "DISPLAY" e prima Enter para entrar. Navegar através das opções (CC/OZ, TIME) premindo + ou - até...
Página 132
Esvaziamento Quando esta máquina não será utilizada durante muito tempo ou se tiver de a transportar para outro local, recomen- damos a utilização desta função: No estado "READY", prima Enter e prima + para navegar através do menu até que "MAINTENANCE" seja seleccionada. Prima Enter para aceder ao menu seguinte, seleccione "EMPTY READY"...
No estado "READY", prima Enter para aceder a "MENU", desloque-se para "WATER HARDNESS" e prima Enter. Pode agora seleccionar entre o nível 1 e 6 com base no nível obtido com a tira de teste. A máquina será agora programada para o notificar descalcificação é...
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de limpar o aparelho, deixe a máquina arrefecer completamente e desligue-a da rede eléctrica. Nunca mergulhar a máquina de café em água, uma vez que se trata de um aparelho eléctrico. Não utilizar solventes ou detergentes abrasivos, um pano húmido é suficiente para limpar a máquina.
Limpeza do recipiente de gotejamento A máquina emite um alarme automático para avisar que a bandeja de água precisa de ser esvaziada, e "EMPTY TRAY" aparece no visor. 1. Retirar o tabuleiro. 2. Retirar o recipiente da EMPTY TRAY borra de café (A7). 3.
Página 136
Limpeza do infusor ("CLEAN BREW") Quando se tiver preparado um total de 300 chávenas de café, a exposição mostrará "CLEAN READY". Embora este estatuto lhe permita preparar café e utilizar qualquer função, é aconselhável efectuar esta limpeza o mais cedo possível. Pode adquirir e utilizar pastilhas de limpeza específicas, seguindo as instruções nas pastilhas.
Página 137
Descalcificação Importante O líquido descalcificante contém ácidos que podem irritar a pele e os olhos. É vital seguir os avisos de segurança do fabricante do kit de descalcificação e o procedimento a ser seguido em caso de contacto com os olhos ou a pele.
Página 138
7: Após 10 minutos, o aparelho exibirá "CHANGE WATER". Retirar o depósito de água, enchê-lo com água limpa e substituí-lo. A máquina executará automaticamente a função de enxaguamento e voltará ao estado "READY" quando a descalcificação estiver terminada. Importante NÃO DESCALCIFICAR A MÁQUINA REGU- LARMENTE VOZARÁ...
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Voltagem: 220-240 V~50/60 Hz max.10A Consumo de energia 1300-1500 W Pressão máxima da bomba: 20 bar Capacidad del depósito de agua: 1.8 litros Tamanho LxHxW: 594x454x474 mm Peso líquido: 23 kg O aparelho está em conformidade com as seguintes normas europeias: Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE e as suas subsequentes alterações.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA A) Se o aparelho tiver uma ficha, tem um fusível de 13 Amp incorporado. Se não couber na sua tomada, contacte um electricista qualificado para a substituir. AVISO: A ficha cortada deve ser eliminada com muito cuidado após a remoção do fusível, e não deve ser ligada a qualquer outra tomada, uma vez que isto pode causar um choque.
O fio castanho deve ser ligado ao terminal marcado com L ou vermelho. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS MENSAGEM SOLUÇÃO CAUSA POSSÍVEL EXIBIDA O tanque de água está Encher o depósito de água e/ Fill water vazio ou mal ou posicioná-lo posicionado. correctamente.
Página 142
FILL BEANS Os grãos de café Encher o depósito esgotaram-se Não há café em pó Add more Adicionar pó de café com suficiente para preparar powder o dispositivo de medição Limpar cuidadosamente o O interior do Clean interior do dispositivo. Se a dispositivo está...
Página 143
O café sai Rodar o botão (A6) um A moagem é demasiado clique em direcção ao demasiado pequeno símbolo depressa grosseira enquanto o moedor está a funcionar. Efeito visível apenas depois de dois cafés O café não sai Bocal Limpar o buraco com de um dos obstruído um palito de dentes...
Página 144
CONDIÇÕES DA GARANTIA COMERCIAL NA LINHA BRANCA Este aparelho tem garantia de conserto de dois anos, a partir da data de venda, contra todos os defeitos de fabricação, incluindo mão de obra e peças de reposição. Para justificar a data de compra, será obrigatória a apresentação da fatura ou recibo de compra.
Página 145
Defeitos avarias produzidos como resultado reparos, modificações ou desmontagem da instalação do dispositivo pelo usuário ou por um técnico não autorizado pelo fabricante, ou como resultado do não cumprimento manifesto das instruções do fabricante para uso e manutenção. Durante o período de garantia é imprescindível manter todos os manuais junto com equipamento.