Página 1
MANUAL DE UTILIZARE (ES) Silla de paseo MANUAL DE USARIO (RU) Прогулочная коляска РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (FR) Pousette GUIDE D’UTILISATION (HU) Babakocsi (SK) Kočík HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD NA POUŽÍVANIE (IT) Passeggino ISTRUZIONI PER UTENTE (SV) Barnvagn ANVÄNDARMANUAL MODEL: GRANDE REV: 1.3...
Página 13
،عميلنا العزيز شكر ً ا لك لش ر ائك منتج كيندرك ر افت. تم تصميم منتجاتنا من أجل سالمة طفلك و ر احته. عربة األطفال هي الحل The Buggy األمثل ملن يقد ّ ر و ن .يرجى ق ر اءة الدليل بعناية واتباع توصياته .الجودة...
Página 14
حاجز األمان . ث غطاء الساق . ح واقي للوجه . ج غطاء واقي للمطر . خ ،). ولفرد هيكل العربة العربة على سطح مستو ٍ مع ر فع مقبضه (الشكل ضع هيكل The Buggy فرد هيكل عربة األطفال ب) وا ر فع الهيكل حتى تسمع صوت القفل ( الجانب...
Página 15
4Kraft Sp. z o.o Vážení zákazníci! Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Naše výrobky byly vyrobeny s důrazem na bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Kočárek je ideálním řešením pro ty, kteří si cení kvalitu, moderní vzhled a funkcionalitu. Seznamte se prosím s obsahem návodu k obsluze a dodržujte jeho pokyny.
Página 16
UPOZORNĚNÍ! • Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru • Před použitím si ověřte, že jsou všechny zajišťovací prvky zaklesnuty • Při skládání a rozkládání tohoto výrobku zajistěte, aby dítě nebylo v kočárku ani poblíž a nemohlo dojít k poranění dítěte • Tento výrobek není hračka. Nedovolte dítěti, aby si s tímto výrobkem hrálo •...
Página 17
Sp. z o.o. může mít za následek následky právní povahy. SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft. Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken an Sicherheit und Komfort Ihres Kindes entwickelt. Dieser Kinderwagen ist die ideale Lösung für diejenigen, die Qualität, Modernität und Funktionalität zu schätzen wissen.
Página 18
Wichtig – Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren A. SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMAßNAHMEN WARNUNG! • Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt • Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind • Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden •...
ACHTUNG! Vor dem Gebrauch des Kinderwagens, stellen Sie sicher, dass alle Räder richtig installiert sind. IV. MONTAGE DES BALDACHIMS Wenn Sie das Baldachim installieren, gleiten Sie die Laschen an den Führungen auf beiden Seiten des Rahmens, bis zum Einrasten (ABB. 9). Dann machen Sie die Klettverschlüsse an beiden Seiten des Baldachims zu (ABB. 10). Die richtige Montage ist in ABB.
Página 20
DEAR CUSTOMER! Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products have been designed for your child's safety and comfort. The buggy is an ideal solution for those who value quality, modernity and functionality. Please read the manual carefully and follow its recommendations.
Página 21
• Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use. • This product is not suitable for running or skating. Age and weight usage: from 0 months up to 15 kg. We recommend using lowest reclined position for newborn babies.
C. Warranty All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period begins on the date of releasing the product to the Buyer. The warranty is valid for products sold in the following countries: France, Spain, Germany, Poland, United Kingdom, Italy.
Importante – Leer detenidamente y mantenerlas para futuras consultas A. Observaciones sobre la seguridad y las precauciones ¡ADVERTENCIA! • No dejar nunca al niño desatendido • Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso • Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y el plegado de este producto •...
C. Garantía Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por la garantía de 24 meses. El período de cobertura de la garantía comienza el día de entrega del producto al Comprador.
CHER CLIENT Nous vous remercions d’avoir acheté un produit de la marque Kinderkraft. Pendant la conception de nos produits, nous gardons toujours à l’esprit la sécurité et le confort de votre enfant. Cette poussette est une solution idéale pour ceux qui apprécient la qualité, la modernité...
Página 26
Ce produit est prévu pour transporter un seul enfant à la fois. La charge maximale du panier est de 2 kg. Toute charge supplémentaire sur les poignées, le dossier ou sur les côtés de la poussette entraîne une perte de sa stabilité. Pour surmonter une bordure de trottoir ou une autre marche, il faut soulever la suspension avant.
C. Garantie Tous les produits de Kinderkraft sont couverts par la garantie de 24 mois. La période de garantie commence à la date de la remise du produit à l'Acheteur. La garantie est valable pour les Produits vendus dans les pays comme suit: France, Espagne, Allemagne, Pologne, Royaume-Uni, Italie.
Página 28
Tisztelt Vevők! Köszönjük a Kinderkraft márkájú termék vásárlását. Tervezésnél az Ön gyerekére gondolunk – mindig ügyelünk a biztonságra és minőségre, ezzel a legjobb választható komfortot biztosítjuk. Ez a babakocsi ideális megoldás azoknak, akik értékelik a minőséget, modernséget és a funkcionalitást. Kérjük, ismerkedjen meg a használati utasítás tartalmával, és tartsa be annak ajánlásait.
Tegye be az elülső kerekeket az elülső tengelybe, amíg a reteszelés hangját nem hallja (6. ábra). Az elülső kerekek leszereléséhez nyomja be a lábtartó alatt, mindegyik kerék felett lévő gyorskioldó gombot (7. ábra). A kocsi elülső kerekei bolygókerék rendszerben készültek, ami egyenes menet pozícióban is reteszelhető. Az egyenes irány reteszeléséhez el kell mozdítani a kerék felett lévő...
Página 30
4Kraft Sp. z o.o. külön engedélye nélkül, jogi következményeket vonhat maga után. SPETTABILI CLIENTI Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft.I nostri prodotti sono stati progettati pensando alla sicurezza e al comfort del bambino. La carrozzina è una soluzione ideale per chi apprezza la qualità, modernità e funzionalità. Si prega di leggere il contenuto del presente manuale e seguire le sue istruzioni.
Inserire le ruote posteriori nel foro dell'asse posteriore finché non sono bloccate completamente (FIG. 4). Per rimuovere le ruote posteriori, sbloccare il pulsante di blocco su entrambi i lati dell'asse posteriore (FIG. 5A) tirando contemporaneamente le ruote fuori dai fori (FIG. 5B). Inserire le ruote anteriori nell'asse anteriore fino a sentire il clic di bloccaggio (FIG.
Beste Klanten, Wij danken u voor de keuze van een Kinderkraft product Onze producten zijn ontworpen voor de veiligheid en het comfort van uw kind. De door ons aangeboden kinderwagen is een ideale oplossing voor personen die de kwaliteit, moderniteit en functionaliteit waarderen.
Página 33
• Dit product is niet geschikt om mee hard te lopen of te skeeleren Het product is geschikt voor kinderen met de gewicht/leeftijd: vanaf 0 maand tot 15 kg. Bij gebruik vanaf geboorte, adviseren wij de meest vlakke positie van de rugleuning van het zitje te gebruiken. Gebruik het product voor slechts één kind tegelijk.
Página 34
4Kraft Sp. z o.o. - kan tot rechtsgevolgen leiden. Szanowni Klienci! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie oraz komforcie Twojego dziecka. Wózek jest idealnym rozwiązaniem dla tych, którzy cenią sobie jakość, nowoczesność...
Página 35
Zawsze używaj systemu zapięć. Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę lub siedzisko lub fotelik samochodowy są prawidłowo załączone przed użyciem Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach. Produkt przeznaczony jest dla dzieci o wadze/wieku: od 0 miesięcy do 15 kg. Zaleca się...
C. Gwarancja Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu. Gwarancja obowiązuje na Produkty sprzedane w wymienionych krajach: Francja, Hiszpania, Niemcy, Polska, Wielka Brytania, Włochy.
Página 37
4Kraft Sp. z o.o. może skutkować konsekwencjami natury prawnej. Estimado Cliente, Obrigado por ter adquirido o produto da marca Kinderkraft. Os nossos produtos foram concebidos pensando na segurança e no conforto do seu filho. Este carrinho é a solução ideal para quem aprecia qualidade, modernidade e funcionalidade.
Página 38
Capa para as pernas Capa de chuva II. ABERTURA DO QUADRO DO CARRINHO A estrutura deve ser colocada em uma superfície plana com a alça voltada para cima (FIG. 2). Para abrir a estrutura, puxe a trava (FIG. 2A) no lado direito do carrinho e levante a estrutura até ouvir o som da trava (FIG. 2B). Um quadro aberto corretamente é...
4Kraft Sp. z o.o. pode resultar em consequências legais. Stimați clienți, Va mulțumim pentru achiziționarea produsului nostru Kinderkraft. Produsele noastre au fost concepute pentru siguranța și confortul copilului dumneavoastră. Căruciorul este o soluție ideală pentru cei care prețuiesc calitatea, modernitatea și funcționalitatea.
Página 40
Nu așezați produsul în apropierea flăcărilor deschise sau a altor surse de căldură. Nu utilizați cu o platformă suplimentară. B. Montare I. Elemente ale căruciorului (FIG. 1) Cadrul cu șezut şi centuri de siguranță Capotină Roți față Capac pentru picioare Roți spate Folie de ploaie Arc de protecție...
Página 41
4Kraft Sp. z o. o. poate avea consecințe legale. Уважаемые покупатели! Благодарим вас за покупку продукта бренда Kinderkraft. Мы создаем, думая о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, обеспечивая тем самым комфорт лучшего выбора. Коляска является...
Página 42
Тормоза должны быть заблокированы во время установки и снятия ребенка. Въезжая на бордюр или другую ступень, поднимите переднюю подвеску. Используйте только детали и аксессуары, поставляемые или рекомендуемые производителем. Не используйте другие детали или принадлежности. Не размещайте продукт вблизи открытого огня или других источников тепла. Не...
юридическим последствиям. Vážení zákazníci! sme radi, že ste sa rozhodli pre výrobok značky Kinderkraft. Pri navrhovaní našich výrobkov vždy myslíme na bezpečnosť a komfort Vášho dieťaťa. Detský kočík určite ocenia tí, čo siahajú po kvalitných, moderných a funkčných riešeniach. Pozorne si tento návod na používanie prečítajte a postupujte v súlade s uvedenými pokynmi.
Página 44
• Používajte vždy upevňovací systém • Pred použitím skontrolujte, či sú správne pripevnené upevňovacie zariadenia kočiarika, sedačky alebo autosedačky • Tento výrobok nie je vhodný na behanie, korčuľovanie Výrobok je určený pre deti s hmotnosťou/vo veku: od 0 mesiacov do 15 kg. V prípade novorodencov by sa chrbtová...
Página 45
4Kraft Sp. z o.o môže mať za následok právne dôsledky. Kära kunder, Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Våra produkter har utformats med tanke på ditt barns säkerhet och komfort. Barnvagnen är en idealisk lösning för dem som uppskattar kvalitet, modernitet och funktionalitet. Läs manualen och följ dess rekommendationer.
Página 46
• För att undvika skada, se till att barnet är ur vägen när du fäller ut och ihop denna produkt. • Låt inte barnet leka med denna produkt. • Använd alltid ett bältessystemet. • Kontrollera att fastsättningsanordningarna för insatsen eller sittdelen är korrekt fastsatta innan vagnen tas i bruk.
Vik eller förvara inte produkten när den är våt och förvara den aldrig i fuktiga förhållanden eftersom det kan leda till mögelbildning. C. Garanti Alla Kinderkraft-produkter omfattas av en 24-månaders garanti. Garantiperioden börjar samma dag som produkten levereras till köparen. Garantin gäller för produkter som säljs i följande länder: Frankrike, Spanien, Tyskland, Polen, Storbritannien, Italien.