Battery Fitting Einsetzen Der Akkus Raccordement De Batterie Colocación De Baterías
ii
i
Running
i
Slipper Clutch Rutschkupplung L'embrayage Del slipper
The function of the slipper clutch is to protect the gearbox, differential and motor from shocks and also to allow you to tune how the torque from
the motor 'comes-in' when you accelerate.
Die Rutschkupplung schützt das Getriebe, Differential und den Motor vor Überlastung und beeinflusst zudem die Beschleunigung auf unterschiedlichen Untergründen.
Die Rutschkupplung schützt das Getriebe, Differential und den Motor vor Überlastung und beeinflusst zudem die Beschleunigung auf unterschiedlichen Untergründen.
La función del slipper es proteger la transmisión, los diferenciales y el motor de impactos además de permitirle ajustar la manera en que se entrega la potencia
del motor al acelerar de forma que se adapte a las condiciones del terreno.
Surface Untergrund Surface
Slipper Clutch Rutschkupplung Embrayage
Superficie
Deslizante
Slippery
Loosen
Rutschig
Lockern
Glissante
Desserrer
Deslizante
Aflojar
High Grip
Tighten
Griffig
Anziehen
Grande accroche
Serrer
Agarre elevado
Apretar
Factory Settings Werkseinstellung Réglages d'usine Ajuste de fábrica
All manuals and user guides at all-guides.com
Fahr
Conduite
ii
x4.5
© 2013 ARRMA Durango Ltd. A subsiduary of Hobbico, Inc. All Rights Reserved.
Conducción
i
ii
Characteristics Charakteristik Caractéristiques
Características
Smoother power delivery, easier to control.
Sanftere Kraftübertragung, einfacher zu kontrollieren.
Puissance plus douce, plus facile pour contrôler.
Entrega de potencia más suave y fácil de controlar.
Quicker throttle response. If the car wheelies too much, loosen the Slipper Clutch.
Bessere Kraftübertragung. Wenn das Fahrzeug zum Wheelie-machen neigt, die Kupplung etwas aufdrehen.
Réponse rapide à l'accélérateur, Si la voiture se cabre trop il faut desserrer l'embrayage
Mayor respuesta al acelerador. Si el coche tiene mucha tendencia a levantar el morro, afloje el slipper
Beläge beschädigen. Eine zu feste Einstellung kann den Antrieb beschädigen.
2.1
MM
Avertissement : L'embrayage trop lâche endommagera les garnitures de
friction. Si l'embrayage est trop serré il peut endommager la transmission.
Precaución: Un slipper demasiado flojo dañará las zapatas de fricción.
Si el slipper está demasiado apretado podría dañar la transmisión.
AA x4
WARNING: A loose slipper will damage the friction pads.
If the slipper is too tight it may damage the transmission.
WARNUNG: Eine zu lockere Einstellung kann die Kupplungs-
WWW.ARRMA-RC.COM