Página 1
OPERATING INSTRUCTIONS Mobile Air Conditioner GPC12AJ Model: GPC12AJ CH...
Página 2
1. Das Gerät darf nicht im Wäscheraum aufgebaut werden. 2. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, einem zugelassenen Vertreter oder einer gleichwertig qualifizierten Fachkraft ersetzt werden 3. Bei der Aufstellung des Geräts ist darauf zu achten, dass der Stecker leicht erreichbar ist.
Página 3
Sicherheitswarnung ● Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und die damit einhergehenden Gefahren verstanden haben.
Página 4
● Niemals Wasser auf das Klimagerät spritzen oder gießen. Hierdurch kann es zu einem Kurzschluss oder der Beschädigung des Klimagerätes kommen. ● Bei Verwendung des Ablaufschlauchs darf die Umgebungstemperatur nicht weniger als 0° C betragen. Dies würde Wasserleckagen im Klimagerät verursachen. ●...
Página 5
Betriebsumgebung ● Das Klimagerät muss in folgendem Temperaturbereich betrieben werden: 16 °C ~ 35 °C. ● Das Gerät ist nur für den Innengebrauch geeignet. ● Bei der Aufstellung des Geräts ist darauf zu achten, dass der Stecker leicht erreichbar ist. ●...
Bezeichnung der Teile Displayfeld Empfänger für Fernbedienung Luftauslass Rolle Griff Oberes Lufteinzuggitter Abluftstutzen für Heißluft Unteres Lufteinzuggitter Netzkabel Fernbedienung VENTILATOR AUTO FEUCHTIGKEIT LUFTQUALITÄT GEBLÄSE FILTER TURBO STUNDE EIN/AUS EIN/AUS MODUS VENTILATOR X-VENTILATOR TEMP TIMER TURBO SCHLAFMODUS NIEDRIG...
Página 7
HINWEIS: Das Hitzeableitungsrohr und sonstiges Installationszubehör können nicht ausgetauscht werden.
Página 8
Einmal drücken, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Mode Diese Taste drücken, um den Betriebsmodus wie folgt zu ändern: GPH12AJ:KÜHLUNG → ENTFEUCHTUNG → VENTILATOR→HEIZUNG; GPC12AJ :KÜHLUNG → ENTFEUCHTUNG → VENTILATOR→ KÜHLUNG „ “ „ “ Im Modus „KÜHLUNG“ oder „HEIZUNG“, einmal „...
Página 9
diesem Modus die „ „ oder „ “ Taste drücken, um die Timer-Einstellung zu verändern. Die Timer-Einstellung wird um eine 1/2 Stunde vor- oder zurückgestellt, wenn die „ „ oder „ “ Taste innerhalb von 10 Stunden gedrückt wird; die Timer-Einstellung wird um 1 Stunde vor- oder zurückgestellt, wenn die „ „...
Página 10
Sleep Die Sleep-Taste drücken, um in den Schlafmodus zu schalten. Bei laufendem Kühlmodus wird die voreingestellte Temperatur innerhalb von 2 Stunden nach Aktivierung des Schlafmodus um 2 °C erhöht und anschließend dauerhaft aufrechterhalten; Bei laufendem Heizungsmodus wird die voreingestellte Temperatur nach Aktivierung des Schlafmodus dagegen um 2 °C reduziert anschließend dauerhaft aufrechterhalten.
Página 11
Tasten auf der Fernbedienung ON/OFF Taste MODE Taste +/- Taste FAN Taste Taste Taste HEALTH | SAVE Taste X-FAN Taste (Hinweis: X-FAN startet den GEBLÄSEMODUS) TEMP Taste 10 TIMER Taste 11 TURBO Taste 12 SLEEP Taste 13 LIGHT Taste...
Página 12
Erläuterung der Symbole auf der Displayanzeige Operation mode Betriebmodus Auto mode Automatik Cool mode Kühlung Dry mode Entfeuchtung Fan mode Ventilator Heat mode Heizung Temp. display type Temperaturanzeige :Set temp. : Temperatur einstellen : Umgebungstemperatur innen :Indoor ambient temp. : Umgebungstemperatur außen :Outdoor ambient temp.
Página 13
Erläuterung der Tasten der Fernbedienung Hinweis: ● Die Betätigung der Power-Taste wird durch einen Signalton bestätigt und die Betriebsanzeige „ “ schaltet auf ON (rotes Aufleuchten). Sie können das Klimagerät über die Fernbedienung steuern. ● Ist das Klimagerät eingeschaltet (ON), leuchtet jedes Mal, wenn Sie eine Taste auf der Fernbedienung betätigen, das „...
Página 14
ON. Im Entfeuchtungsmodus kann die Geschwindigkeitsstufe des Ventilators nicht verändert werden. Die „ “-Taste drücken, um den Winkel der Schwenkfunktion zu verändern. ● Nach Einstellung des Ventilators (Fan), läuft das Klimagerät lediglich im Ventilatormodus. Alle Betriebsmodi-Symbole auf dem Innenraumgerät schalten auf OFF.
Página 15
Erläuterung der Tasten der Fernbedienung Hinweis: Zur Vermeidung von Kaltluft, beginnt der Betrieb des Innenraumventilators erst 1-5 Min. nach Einstellung des Heizungmodus. (Die genaue Dauer richtet sich nach der Innenraumtemperatur) Über die Fernbedienung einzustellende Temperaturspanne: 16 °C - 30 °C. Geschwindigkeitsstufen Ventilator: Automatik, langsame, mittlere, schnelle Geschwindigkeit.
Página 16
keine Anzeige (waagrechte Lamellen bleiben in der aktuellen Position) ● Wird das Gerät während dem Betrieb der Schwenkfunktion ausgeschaltet, bleiben die Lamellen in der aktuellen Position.
Página 17
Erläuterung der Tasten der Fernbedienung Hinweis: Bei der Anwahl von „ „ über die Fernbedienung, wird der automatische Schwenkmodus eingestellt. Die waagrechten Lamellen des Klimageräts schwenken automatisch im maximalen Winkel auf & ab. Bei der Anwahl von „ “ über die Fernbedienung wird der festgestellte Schwenkmodus eingestellt.Die waagrechten Lamellen des Klimagerätes bleiben in der Position, die durch das Schwenksymbol angezeigt wird.
Página 18
HEALTH SAVE Taste LUFTREINIGUNG: Bei Betätigung der HEALTH-Taste, durchläuft die Fernbedienung folgende Optionen: „HEALTH“→„AIR“→„AIR HEALTH“→„keine Anzeige“ ● Bei der Anwahl von „HEALTH“ über die Fernbedienung, wird der Luftreinigungsmodus gestartet. ● Bei der Anwahl von „AIR“ über die Fernbedienung, wird die Umluftfunktion gestartet.
Página 19
Erläuterung der Tasten der Fernbedienung SPARMODUS: Bei laufender Kühlung SAVE-Taste drücken, um das Gerät in den Sparmodus zu schalten. Dual-8nixie-Feld auf der Fernbedienung zeigt „SE“ an. Das Klimagerät läuft mit automatischer Geschwindigkeit. Die Temperatureinstellung kann nicht verändert werden. Erneut SAVE-Taste drücken, um den Sparmodus zu verlassen. Das Klimagerät kehrt zur ursprünglichen Geschwindigkeits- und Temperatureinstellung zurück.
Página 20
Hinweis: ● Bei einigen Modellen kann die Außentemperatur nicht angewählt werden. Bei Eingang des „ “-Befehls zeigt das Innenraumgerät die für den Innenbereich eingestellte Temperatur an. ● Gilt nur bei Modellen, deren Innenraumgerät über eine Dual-8-Anzeige verfügen. TIMER-Taste ● Diese Taste drücken um den aktivierten TIMER auszuschalten.Das HOUR-Symbol „+“...
Página 21
Innenraumgerät auszuschalten. Das auf der Fernbedienung angezeigte „ “- Symbol erlischt. Diese Taste drücken, um die Beleuchtung der Displayanzeige auf dem Innenraumgerät einzuschalten. Auf der Fernbedienung wird das „ “-Symbol angezeigt. Erläuterung der Tastenkombinationen und ihrer Funktionen Kindersicherung Zur Einrichtung bzw. Aufhebung der Kindersicherung, gleichzeitig „+“ und „-“ Tasten drücken.
Página 22
Austausch der Batterien in der Fernbedienung 1. Die mit gekennzeichnete Rückseite der Fernbedienung wie in der Abbildung andrücken, dann die Abdeckung des Batteriefachs in Pfeilrichtung herausziehen. 2. Zwei 7# (AAA 1.5V) Trockenbatterien einlegen, überprüfen, dass -Pol und -Pol wie vorgesehen eingelegt sind.
Reinigung und Wartung Achtung: ● Schalten Sie das Klimagerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Sie könnten sonst einen Stromschlag verursachen. ● Das Klimagerät nicht mit Wasser abwaschen. Sie könnten sonst einen Stromschlag verursachen.
Página 24
HINWEIS Der Filter sollte etwa alle drei Monate gereinigt werden. Beim Betrieb in einer Umgebung mit viel Staub, sollten Sie den Filter häufiger reinigen. Zum Trocknen kein Feuer und keinen Fön verwenden. Hierbei könnte sich der Filter entzünden oder verformt werden.
Reinigung des Hitzableitungsrohrs Hitzeableitungsrohr vom Klimagerät abnehmen und reinigen. Trocknen lassen und anschließend wieder anbringen. (Die Vorgehensweise zur Anbringung und Abnahme entnehmen Sie der Anleitung „Montage und Demontage des Hitzeableitungsrohrs“). Kontrolle vor saisonaler Inbetriebnahme 1. Vergewissern Sie sich, dass der Lufteinzug und Luftauslass nicht blockiert sind. 2.
Página 26
● Um mehr über die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgeräts zu erfahren, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder unseren Kundendienst.
Analyse der Störungen Bitte untenstehende Punkte prüfen, bevor Sie einen Wartungsdienst in Anspruch nehmen. Falls die Störung weiter auftreten sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Händler oder eine qualifizierte Fachkraft. Problem Störungsbehebung Lösung • Warten Sie, bis die •...
Página 28
• Ist der Luftauslass oder der • Hindernisse entfernen. Lufteinzug blockiert? • Ist die eingestellte • Wird die eingestellte Temperatur erreicht, bläst Raumtemperatur im das Innenraumgerät keine Heizungsbetrieb erreicht? weitere Luft aus. Es wird keine Luft aus • Um den Ausstoß von dem Klimagerät •...
Página 29
Störungscode Niederdruck- Stromverbindung trennen, nach 10 min Überstromschutz. das Gerät wieder einschalten. Wenden Sie sich zur Wartung des Geräts an eine Fachkraft, falls „E5“ weiterhin besteht. Montagerahmen ist mit Wasser aus dem Montagerahmen Wasser vollgelaufen. entfernen. Wenden Sie sich zur Wartung des Geräts an eine Fachkraft, falls „H8“...
Página 30
● Das Klimagerät nicht eigenständig reparieren oder verändern. ● Der Betrieb des Geräts unter nicht bestimmungsmäßigen Umständen kann Störungen, Stromschläge oder Brand verursachen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation Achtung: ● Sämtliche geltenden Normen und Vorschriften befolgen. ● Kein beschädigtes oder irreguläres Netzkabel verwenden. ● Bei Aufbau und Wartung vorsichtig vorgehen. Nicht bestimmungsgemäßen Betrieb verhindern, um Stromschläge, Verletzungen oder sonstige Unfälle zu vermeiden. Wahl des Installationsortes Grundlegende Anforderungen Die Installation des Gerätes an nachfolgenden Orten kann Störungen verursachen.
Página 32
wirksame Erdung achten, da ansonsten ein Stromschlag verursacht werden könnte. 8. Bei dem gelb-grünen und dem grünen Kabel im Klimagerät handelt es sich um Erdungskabel, die nicht für andere Zwecke verwendet werden dürfen. 9. Der Erdungswiderstand muss den nationalen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte entsprechen.
Página 33
Zubehör und Installation des Abluftschlauchs ● Die Länge der Abluftleitung sollte 50~150 cm betragen. Es wird empfohlen, die kürzeste Länge zu wählen. ● Bei der Installation sollte die Abluftleitung so flach wie möglich sein. Die Leitung nicht verlängern oder mit einer anderen Abluftleitung verbinden, da dies zu Störungen beim Betrieb führen würde.
Página 34
Muss die Leitung gebogen werden, bei der Installation bitte folgende Maße beachten. 55 cm 65 cm 55 cm Die folgende Abbildung zeigt eine fehlerhafte Installation (Bei einer zu starken Biegung der Leitung, sind Störungen wahrscheinlich.)
Vor der Installation Hinweis: Prüfen Sie vor Beginn der Installation, ob das folgende Zubehör vorliegt. Zubehörliste Abluftadapter für Abluftleitung für Vorderes Rohrende aus Gerät Fenster Schutzgitter (1) Warmluft Kunststoff Fensterblende Abluftabdeckung Aufbewahrungselement Schraube Fensterwinkel für Fernbedienung Schaumstoffelement A Erweiterungsselement Korrekturelement für Blende Bausatz Fenster Rohrschelle Gummistopfen...
Página 36
Installationsanleitung Installation in ein Schiebefenster mit zwei Fensterscheiben Nasen Schutzgitter über der Fensterblende anbringen Insektenschutzgitter gut andrücken, um sicherzugehen, dass alle vier Nasen in die Löcher der Fensterblende stoßen. Schaumstoffabdichtung A Schaumstoffab (selbstklebend) auf die richtige Länge dichtung A (selbstklebend) zuschneiden und auf dem Fensterbrett anbringen.
Página 37
Bei einer Innenbreite zwischen 609 mm Korrekturelement für Blende (24") und 934 mm (36,8") einschließlich. Schiebefenster öffnen und Fensterblende auf das Fensterbrett setzen. Korrekturelement einschieben, so dass es auf die Breite des Fensterrahmens passt. Fensterblende auf dem Fensterbrett 609~934 mm festschrauben.
Página 38
Installation in ein vertikales Schiebefenster Schutzgitter über der Fensterblende anbringen. Insektenschutzgitter gut andrücken, um sicherzugehen, dass alle vier Nasen in die Löcher der Fensterblende stoßen. Nasen Schaumstoffabdichtung A (selbstklebend) auf die richtige Länge zuschneiden und auf dem Fensterrahmen anbringen. Schaumstoffa bdichtung A (selbstklebend) Fensterblende im Fensterrahmen...
Página 39
Bei einer Innenhöhe zwischen 609 mm (24") und 934 mm (36,8") einschließlich. Korrekturel ement (1) Schiebefenster öffnen und Fensterblende in den Fensterrahmen 609~934 mm setzen. (2) Korrekturelement einschieben, so dass es auf die Höhe des Fensterrahmens passt. (3) Fensterblende im Fensterrahmen festschrauben.
Página 40
Schaumstoffabdichtungen (selbstklebend) A und B auf die richtige Länge zuschneiden und auf der Fensterblende anbringen. Schaumstoffabdichtung A auf der Fensterblende und dem Erweiterungsselement anbringen und Schaumstoffabdichtung B auf dem Erweiterungsselement anbringen. Schaumstoffabdich tung A (selbstklebend) Schiebfenster sicher bis zur Fensterblende verschließen. Schaumstoffabdichtung auf die passende Länge zuschneiden und die Öffnung zwischen den Seiten des...
Página 41
Griff Endschelle verbinden — obere Endschelle auf untere Endschelle setzen, fest verschließen, Griff fest in die Spur drücken. Schlauch Endschelle Schlauch an der Endschelle montieren — Schlauchöffnung an der runden Öffnung der Endschelle ausrichten, Schlauch gegen den Uhrzeigersinn in der Schelle eindrehen. Verbindungs Schlauch element 1...
Página 42
Installationsanleitung Schraube Die Länge von Rückblende 1 und Diese Länge kann je nach den örtlichen Rückblende 2 kann je nach den Erfordernissen angepasst werden. örtlichen Erfordernissen angepasst werden. Schrauben von Rückblende 1, Rückblende 2 und der verstellbaren Blende lockern, so dass Rückblende 2 verstellbare Blende und die verstellbare Blende (die in der (gleitet...
Página 43
Subaggregat des Abluftschlauchs an der Rückblende montieren — Verbindungselement 1 des Subaggregats des Abluftschlauchs auf beiden Seiten des Blendenauslasses am Luftauslass der Rückblende und der Schiene befestigen, dann Verbindungselement 1 von oben nach unten in die Schiene einführen. Abluftschiene der Rückblende Verbindungs element 1 Umlenkblech (Luftauslass) montieren —...
Página 44
Filter 2 — Überstand von Filter 2 greifen und herausziehen. Überstand von Filter 2 Filter 2 Kabelaufwicklung montieren — Griff an der Oberseite der Rückblende andrücken, die erste Kabelaufwicklung nach unten zeigend in der Aussparung des oberen Griffs montieren; Griff an der Unterseite der Rückblende andrücken, die zweite Kabelaufwicklung nach oben zeigend in der Aussparung des unteren Griffs montieren.
Página 45
Installation des Ablaufschlauchs Ablaufschlauch montieren (wie in der nachstehenden Abbildung ● gezeigt): 1. Schelle des Ablaufrohrs auf der rechten Seite der Rückblende neben der Ablauföffnung anschrauben Schelle des Ablaufrohrs Schraube 2. Gummistopfen von der Ablauföffnung nehmen. Ablauföffnung 3. Ablaufschlauch in die Ablauföffnung stecken und aufschrauben, dann mit Hilfe der Rohrschlaufe befestigen.
Página 46
Darstellung der Ablaufrichtung Darstellung der Ablaufrichtung ● 1. Bei laufendem Kühl-, Entfeuchtungs- oder Heizungsmodus wird das Kondenswasser in den Montagerahmen geleitet. 2. Wenn der Montagerahmen vollgelaufen ist, hören Sie 8 Signaltöne und zur Erinnerung, dass das Kondenswasser entfernt werden muss, erscheint die Meldung „H8“...
Elektrischer Schaltplan Die oben abgebildeten Schaltpläne dienen nur zu Informationszwecken, Änderungen sind vorbehalten. GPC12AJ GPH12AJ...
Página 48
1. The appliance shall not be installed in the laundry. 2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac- turer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard” 3.
Safety warning ● This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory ormental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 50
Safety warning ● Keep children from playing or climbing on the air conditioner. ● Do not put or hang dripping objects above the air conditioner. ● Do not repair or disassemble the air conditioner by yourself. ● Prohibit inserting any objects into the air conditioner. Operation environment ●...
Página 51
Part's Name Display Board Remote control receptor Air outlet Castor Handle Upper air inlet grille Heat air exhaust vent Lower air inlet grille Power cord Remote controller AUTO HEALTH X-FAN HUMIDITY FILTER TURBO HOUR ON/OFF ON/OFF MODE X-FAN TEMP TIMER TURBO SLEEP LIGHT...
Página 52
Press once to start and press once more to stop the unit. Mode Press this button to change the operation mode as below: GPH12AJ:COOL → DRY → FAN→HEAT GPC12AJ:COOL→ DRY → FAN→ COOL " " " " In "COOL" or "HEAT" mode, press "...
Operation introduction for control panel Sleep Press sleep button to enter into sleep mode. If the controller operates at cooling mode, after sleep mode is started up, preset temperature will increase by 2°C within 2 hours and then the unit will operate at this temperature all the time; While, if the controller operates at heating mode, after sleep mode is started up, preset temperature will decrease by 2°C within 2 hours and then the unit will operates at this temperature all the time.
Página 54
Buttons on remote controller ON/OFF button AUTO HEALTH X-FAN MODE button HUMIDITY FILTER +/- button TURBO FAN button HOUR ON/OFF button button ON/OFF MODE HEALTH SAVE button X-FAN button (Note: X-FAN is same with BLOW) TEMP button TIMER button X-FAN TEMP TIMER TURBO button...
Página 55
Introduction for buttons on remote controller Note: ● This is a general use remote controller, it could be used for the air conditioners with multifunction; For some function, which the model doesn't have, if press the corresponding button on the remote controller that the unit will keep the original running status.
Página 56
Introduction for buttons on remote controller Note: For preventing cold wind, after starting up heating mode, indoor fan will blow fan afterdelaying 1-5min. (Details time is decided by indoor ambient temperature) Temperature setting range on remote controller: 16℃ -30℃ . Fan speed setting range: auto, low speed, medium speed and high speed.
Página 57
Introduction for buttons on remote controller Note: When selecting " " with remote controller, it’s auto swing. Horizontal louver of air conditioner will swing up&down automatically at the maximum angle. When selecting " 、 、 、 、 swing. Horizontal louver of air conditioner will stop at that position as shown by the icon to swing.
Página 58
Introduction for buttons on remote controller SAVE function: Under cool mode, press SAVE button and the unit will operate under SAVE mode. Dual-8nixie tube on remote controller displays "SE". Air conditioner will operate at auto speed. Set temperature can’t be adjusted. Press SAVE button again to exit SAVE mode.
Introduction for buttons on remote controller hour. When holding "+" or "-" button, 2s later, the time will change quickly until to Cancel TIMER OFF: Press "TIMER" button again under TIMER OFF status. ● At OFF status, press this button once can set TIMER ON. Please refer to TIMER off for detailed operation.
Página 60
Operation guide 1. After putting through the power, press " " button on remote controller to ON/OFF turn on the air conditioner. 2. Press " " button to select your required mode: AUTO, COOL, DRY, FAN, MODE HEAT. 3. Press "+" or "-" button to set your required temperature. (Temperature can’t be adjusted under auto mode).
Clean and Maintenance Warning: ● Before cleaning the air conditioner, please turn off the unit and disconnect power. Otherwise, it may cause electric shock. ● Do not wash air conditioner with water. Otherwise, it may cause electric shock. ● Do not use volatile liquid (such as thinner or gas) to clean the air conditioner. Otherwise, it may damage the appearance of air conditioner.
Página 62
Clean and Maintenance Clean heat-removal pipe Remove the heat-removal pipe from air conditioner, clean and dry it , and then reinstall it. (For the method of installation and removal method, please refer to the instruction for "Installation and disassembly of heat discharge pipe"). Checking before use-season 1.
Malfunction analysis Please check below items before asking for maintenance. If the malfunction still can’t be eliminated, please contact local dealer or qualified professionals. Phenomenon Troubleshooting Solution ● Power failure? ● Wait after power recovery. ● Is plug loose? ● Reinsert the plug. ●...
Página 64
Malfunction analysis Phenomenon Troubleshooting Solution ● Whether air outlet or air inlet is ● Eliminate the obstacles. blocked? ● Under heating mode, whether ● Indoor unit will stop blowing indoor temperature is reached fan after reachingto set to set temperature? temperature.
Página 65
Malfunction analysis Malfunction code Disconnect powe r, and then turn on the unit Low-pressure overcurrent again after 10min. If "E5" still exits, please protection. contact professional person to maintain the unit. 1. Pour out the water inside chassis. Chassis is full of water. 2.
Installation Precaution Warning: ● Observe all governing codes and ordinances. ● Do not use damaged or non-standard power cord. ● Be caution during installation and maintenance. Prohibit incorrect operation to prevent electric shock, casualty and other accidents. Selection of Installation Location Basic requirement Installing the unit in the following places may cause malfunction.
Página 67
Accessories and installation of heat exhaust hose ● Length range of exhaust pipe should be 50~150cm. It is recommended to use it with shortest length. ● When installing, exhaust pipe should be as flat as possible. Don't prolong the pipe or connect it with other exhaust pipe, or it would cause abnormal operation.
Página 68
Accessories and installation of heat exhaust hose If the pipe are to be bent, please install it by considering following dimension. 55cm 65cm 55cm Wrong installation is shown in following figure (If the pipe is bent too much, it would easily cause malfunction.)
Preparation before installation Note: check if the accessories are available before installation. Accessory list heat discharge Front plastic Window Exhaust Adapter unit pipe pipe end remote controller screw (10) window fastener sponge A window frame (3) pipe clip rubber plug sponge B wire hook AUTO...
Installation instructions Installation in a double-hung sash window Projection Attach the guard combined above to the window panel Push the insect guard net firmly to ensure that its four projections fit into the holes in the window panel. Cut the foam seal A (adhesive type) to Foam seal A the proper length and attach it to the (adhesive type)
Página 71
Installation instructions Adjustment panel If the inner width of the window is bet- ween 24" (609mm) and 36.8"(934mm) inclusive. (1) Open the window sash and place the window panel on the window stool. 24"~36.8" (2) Slide the adjustment panel to fi t the window frame width.
Página 72
Installation instructions Installation in a sliding sash window Attach the guard combined above to the window panel. Push the insect guard net firmly to ensure that its four projections fit into the holes in the window panel. Projection Cut the foam seal A (adhesive type) to the proper length and attach it to the window frame.
Página 73
Installation instructions If the inner height of the window is bet- ween 24" (609mm) and 36.8"(934mm) Adjustment inclusive. panel (1) Open the window sash and place the 24"~36.8" window panel on the window frame. (2) Slide the adjustment panel to fit the window frame height.
Página 74
Installation instructions Cut the foam seals (adhesive type) A and B to the proper length and attach them to the window panel. Attach foam seal A to the window panel and extension panel, and attach foam seal B to the adjustment panel. Close the window sash securely Foam seal A (adhesive type)
Página 75
Installation instructions clasp Install rear clip — aim the rear clip(upper) at the rear clip(lower), fix them together, press the clasp forcibly in to the groove. hose rear clip Install the hose at the rear clip — aim the opening of hose at the round mouth of rear clip, rotate the hose anticlockwise into the rear clip.
Página 76
Installation instructions screw This length can be adjusted The length of rear plate 1 and rear according to user’s requirement plate 2 can be adjusted according to user’s requirement. Loosen the screws fixing the rear plate 1, rear plate 2 and adjustable plate to move adjustable plate the rear plate 2 and adjustable plate (can slide in the...
Página 77
Installation instructions Install the exhaust hose sub-assy at the rear plate — fix joint 1 of exhaust hose sub-assy at the air outlet of back plate and the groove at the two side of back plate air outlet, then insert joint 1 into the groove downwards. air outlet groove of back plate joint 1 Install baffle (air outlet) —...
Página 78
Installation instructions Filter 2 — hold the buckle of filter 2 to pull it outwards. buckle of filter 2 filter 2 Install wire hook — press the clasp at the upper side of back plate, assemble the first wire hook downwards into the groove of upper clasp; press the clasp at the lower side of back plate, assemble the second wire hook upwards into the groove of lower clasp.
Página 79
Installation of drainage hose ● Install of drainage hose(as shown in following figure): 1. Fix the drainage pipe clip on the right of rear side plate near drainage port with a screw. drainage pipe clip screw 2. Remove the rubber plug at drainage port. drainage port 3.
Página 80
Drainage way as follows ● Drainage way as follows 1. In Cool, Dry or Heat mode operating, the condensation water will be drained to the chassis. 2. When the chassis is full with water, the buzzer will give out 8 sounds and "H8" is displayed to remind user to discharge water: ●...
Electric schematic diagram The circuit diagrams above are only for reference, which are subject to change without notice. GPC12AJ POWER BN(BK) ROOM TEMP. TUBE TEMP. OUTTUBE TEMP. BU(WH) SENSOR SENSOR SENSOR WATER MOTOR RECEIVER YEGN YEGN(GN) ROOM TUBE OUTTUBE WATER1...
Página 82
1. Cet appareil ne doit pas être installé dans une buanderie. 2. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit impérativement être remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou une personne de qualification similaire, pour des raisons de sécurité. 3.
Précautions de sécuri té ● Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Página 84
débranchez le câble d'alimentation ou désactivez l'alimentation. ● N'éclaboussez pas et ne versez pas d'eau sur le climatiseur. Car autrement, cela pourrait provoquer un court-circuit ou endommager le climatiseur. ● Si vous utilisez un tuyau d'évacuation, la température à proximité ne doit pas être inférieure à 0 ° C. Autrement, cela pourrait entraîner une fuite d'eau dans le climatiseur.
Environnement d'utilisation ● Le climatiseur doit être utilisé dans la plage de température suivante : 16 °C ~ 35 °C. ● L'appareil est conçu exclusivement pour un usage en intérieur. ● L’appareil doit être positionné de façon à ce que la prise soit accessible.
Mode Appuyez sur ce bouton pour changer le mode de fonctionnement comme suit : GPH12AJ: COOL (CLIMATISATION) → DRY (DESHUMIDIFICATION° → FAN (VENTILATION)→HEAT (CHAUFFAGE); GPC12AJ : COOL (CLIMATISATION) → DRY (DESHUMIDIFICATION) → FAN (VENTILATION)→COOL (CLIMATISATION) " " " " En mode "COOL" (CLIMATISATION) ou "HEAT" (CHAUFFAGE), appuyez une fois sur "...
Appuyez sur le bouton du minuteur pour accéder au mode de réglage du minuteur. Dans ce mode, appuyez sur le bouton " " ou " " pour régler le minuteur. Le réglage du minuteur diminuera ou augmentera de 0,5 heure en appuyant sur le bouton "...
Página 90
mode "DRY". Le moteur supérieur fonctionnera à vitesse lente et ne pourra pas être réglé autrement. Lorsque l'appareil fonctionne en mode FAN Mode FAN (VENTILATION), 3 vitesses peuvent être sélectionnées. (VENTILATION)
Boutons de la télécommande Bouton Marche/Arrêt Bouton MODE Bouton +/- Bouton FAN (VENTILATION) Bouton Bouton Bouton SANTE / SAUVEGARDER Bouton X-FAN (Remarque: X-FAN est le même que le mode SOUFFLANT) Bouton TEMP 10 Bouton TIMER (MINUTEUR) 11 Bouton TURBO 12 Bouton SLEEP (SOMMEIL) 13 Bouton LIGHT (LUMIERE)
Página 92
Description des icônes sur l'écran d'affichage Operation mode Mode de fonctionnement Auto mode Mode automatique Cool mode Mode climatiseur Dry mode Mode déshumidificateur Fan mode Mode ventilateur Heat mode Mode chauffage Type d’affichage de la température Temp. display type :Set temp. : Réglage de la température : Température intérieure ambiante :Indoor ambient temp.
Página 93
Description des boutons de la télécommande Remarque : ● Après avoir été mis en marche, le climatiseur émettra un son et l'indicateur de fonctionnement " " s'allumera (indicateur rouge). Vous pouvez faire fonctionner le climatiseur à l'aide de la télécommande. ●...
Página 94
déshumidification, la vitesse du ventilateur ne peut pas être ajustée Appuyez sur le bouton " " pour ajuster l'angle d'oscillation. ● Après avoir sélectionné le mode de ventilation, le climatiseur fonctionne uniquement en mode de ventilation. Tous les indicateurs de modes sur l'unité intérieure s'éteignent.
Página 95
Description des boutons de la télécommande Remarque : Pour éviter le vent froid, après le démarrage du mode de chauffage, le ventilateur intérieur soufflera après un délai de 1 à 5 minutes. (Le temps est déterminé par la température ambiante intérieure) Plage de réglage de la température sur la télécommande : 16°C à...
Página 96
pas d'affichage (les ouïes horizontales s'arrêtent dans la position en cours) ● Si l'appareil est éteint durant l'oscillation, les ouïes s'arrêtent dans la position en cours.
Página 97
Description des boutons de la télécommande Remarque : Lorsque vous sélectionnez " " avec la télécommande, l'oscillation est automatique. Les ouïes horizontales du climatiseur pivotent automatiquement vers le haut et vers le bas sur un angle maximum. Lors de la sélection de " "...
Página 98
Bouton SANTE / SAUVEGARDER FONCTION HEALTH (SANTE) : Après avoir appuyé sur le bouton HEALTH (SANTE), vous pouvez sélectionner la fonction désirée avec la télécommande comme suit : "HEALTH" (SANTE)→"AIR"→"AIR HEALTH" (AIR SAIN)→"pas d'affichage" ● Lorsque "HEALTH" (SANTE) est sélectionné avec la télécommande, la fonction HEALTH démarrera.
Página 99
Description des boutons de la télécommande Fonction SAVE (SAUVEGARDER) : En mode de climatisation, appuyez sur le bouton SAVE (SAUVEGARDER) et l'unité fonctionnera en mode SAVE (SAUVEGARDE). "SE" s'affichera sur l'écran de la télécommande. Le climatiseur fonctionnera en vitesse automatique. La température ne peut pas être ajustée.
Página 100
Remarque : ● L'affichage de la température ambiante extérieure peut ne pas être disponible pour certains modèles. Lorsque l'unité intérieure reçoit le signal " ", la température réglée de l'unité intérieure. ● Uniquement pour les modèles dont l'unité intérieure dispose d'un double affichage de 8 caractères.
heure. En maintenant le bouton "+" ou "-" pressé durant 2 secondes, l'heure défilera rapidement jusqu'à l'heure requise. Puis appuyez sur le bouton “TIMER" (MINUTEUR) pour confirmer. Les chiffres des HEURES et OFF clignoteront. Pour annuler l'arrêt du minuteur : Appuyez à nouveau sur le bouton “TIMER" (MINUTEUR) pour désactiver la fonction d'arrêt du minuteur.
fonction de verrouillage sécurité enfants. Lorsque la fonction de verrouillage sécurité enfants est activée, l'icône " " s'affiche sur la télécommande. Si la télécommande est utilisée, l'icône " " clignotera trois fois et n'enverra pas de signaux. Fonction de commutation pour l'affichage de la température Après avoir éteint l'appareil à...
Página 103
être supérieure à 8 m et aucun obstacle ne doit se trouver entre eux. Le signal peut être facilement interféré dans la pièce où se trouve une lampe fluorescente ou un téléphone sans fil; la télécommande doit être proche de l'unité intérieure pendant le fonctionnement. ●...
Nettoyage et e ntretien Avertissement ● Avant de nettoyer le climatiseur, veuillez l’éteindre et débranchez le câble d'alimentation de la prise murale. Autrement, cela pourrait causer un choc électrique. ● Ne nettoyez pas le climatiseur avec de l’eau. Autrement, cela pourrait causer un choc électrique.
Página 105
filter 2 Filtre 2 clasp Fermoir REMARQUE Le filtre doit être nettoyé environ tous les trois mois. Si l'environnement est très poussiéreux, vous pouvez augmenter la fréquence de nettoyage. Ne séchez pas le filtre avec un feu ou un sèche-cheveux. Sinon, il pourrait être déformé...
Nettoyage du tuyau d'évacuation de la chaleur Retirez le tuyau d'évacuation de la chaleur du climatiseur, nettoyez-le et séchez- (Pour la méthode d'installation et de retrait, veuillez vous le, puis réinstallez-le. référer aux instructions "Installation et démontage du tuyau d'évacuation de la chaleur").
Analyse des dysfonctionnements Veuillez vérifier les éléments ci-dessous avant de faire réparer votre appareil. Si le dysfonctionnement persiste, veuillez contacter le revendeur local ou un professionnel qualifié. Problème Guide de dépannage Solution • Y a t-il une coupure de • Attendez que le courant soit courant ? rétabli •...
Página 108
• En mode chauffage, la • L'unité intérieure s'arrête de n'est émise du climatiseur température intérieure est- souffler une fois que la elle atteinte pour régler la température réglée est température ? atteinte. • Afin d'empêcher l'air froid, le climatiseur attendra un •...
Codes de dysfonctionnement Protection contre les Débranchez l'alimentation, puis remettez surintensités de basse l'unité en marche après 10 minutes. Si pression. "E5" est toujours affiché, veuillez contacter un professionnel pour réparer l'unité. 1. Videz l’eau en excès de la base. La base est pleine d'eau.
Página 110
→ Il y a une fuite d'eau ● Ne réparez ou ne démontez pas le climatiseur vous-même. ● Si le climatiseur fonctionne dans des conditions anormales, cela peut entraîner un dysfonctionnement, un choc électrique ou un risque d'incendie.
Précautions pour l'installation Avertissement : ● Observez tous les codes et ordonnances en vigueur. ● N’utilisez pas l’appareil si son câble d’alimentation est endommagé ou non conforme. ● Soyez prudent(e) lors de l'installation et de l'entretien. Ne faites pas fonctionner l'unité de façon incorrecte afin d'éviter les chocs électriques, les blessures et autres accidents.
Página 112
Assurez-vous qu'il est toujours correctement relié à la terre, sinon cela pourrait provoquer un choc électrique. 8. Le câble bicolore jaune/vert de l’appareil est le câble de mise à la terre et ne doit pas être utilisé à une autre finalité. 9.
Página 113
Accessoires et installation du tuyau d'échappem ent de la chaleur ● La longueur du tuyau d'évacuation doit être de 50 à 150cm. Il est recommandé d'utiliser un tuyau de la plus petite longueur possible. ● Lors de l'installation, le tuyau d'évacuation doit être aussi plat que possible. Ne prolongez pas le tuyau et ne le branchez pas avec un autre tuyau d'évacuation, car cela pourrait provoquer un fonctionnement anormal.
Página 114
Si le tuyau doit être plié, veuillez l'installer en tenant compte des dimensions suivantes. 55cm 65cm 55cm Une installation incorrecte est illustrée sur le schéma (si le tuyau est trop plié, cela entraînera un dysfonctionnement.)
Préparation avant l'installation Vérifiez si les accessoires sont disponibles avant l'installation. Remarque : Liste d’accessoires Extrémité avant Adaptateur Tuyau du tuyau en d'évacuation de Grille de d'évacuation de Unité plastique fenêtre protection (1) la chaleur Panneau de fenêtre Couvercle d'échappement Fermeture de Boîtier de fenêtre...
Página 116
Instructions d'installation Installation sur une fenêtre à guillotine à deux châssis mobiles Tige Fixez la protection combinée au panneau de la fenêtre Poussez fermement le filet de protection contre les insectes en vous assurant que les quatre tiges s'insèrent dans les trous du panneau de la fenêtre.
Página 117
Panneau de réglage Si la largeur intérieure de la fenêtre est comprise entre 24 po (609 mm) et 36,8 po (934 mm) inclus. Ouvrez le châssis de la fenêtre et placez le kit coulissant de fenêtre sur le cadre de la fenêtre 24 po à...
Página 118
Installation sur une fenêtre à guillotine à châssis coulissant Fixez la protection combinée au panneau de la fenêtre Poussez fermement le filet de protection contre les insectes en vous assurant que les quatre tiges s'insèrent dans les trous du panneau de la fenêtre. Tige Coupez le joint en mousse A (type adhésif) à...
Página 119
Si la hauteur intérieure de la fenêtre est comprise entre 24 po (609 mm) et Panneau de 36,8 po (934 mm) inclus. réglage Ouvrez le châssis de la fenêtre et 24 po à 36,8 placez le kit coulissant de fenêtre sur le cadre de la fenêtre (2) Faites glisser le panneau de réglage pour l'ajuster à...
Página 120
Coupez les joints en mousse A et B (type adhésif) à la largeur appropriée, puis collez-les sur le cadre de la fenêtre. Fixez le joint en mousse A sur le panneau de fenêtre et le panneau d'extension, et fixez le joint en mousse B sur le panneau de réglage.
Página 121
Fermoir Installez le clip arrière - orientez le clip arrière (supérieur) sur le clip arrière (inférieur), fixez-les l'un à l'autre et enfoncez fermement le fermoir dans la rainure. tuyau clip arrière Installez le tuyau sur le clip arrière - orientez l'ouverture du tuyau vers l'embouchure ronde du clip arrière et faites tourner le tuyau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre dans le clip...
Página 122
avec des vis. La longueur de la plaque arrière 1 et de la plaque arrière 2 peut être ajustée en Cette longueur peut être ajustée fonction de vos besoins. Desserrez les selon les conditions requises. vis en fixant la plaque arrière 1, la plaque arrière 2 et la plaque réglable pour déplacer la plaque arrière 2 et la plaque réglable (qui peut coulisser...
Página 123
Installez l'assemblage du tuyau d'évacuation sur la plaque arrière - fixez le joint 1 du tuyau d'évacuation à la sortie d'air de la plaque arrière et la rainure sur les deux côtés de la sortie d'air de la plaque arrière, puis insérez le joint 1 dans la rainure. rainure de la sortie d'air de la plaque arrière joint 1...
Página 124
Filtre 2 - maintenez la boucle du filtre 2 pour le tirer vers l'extérieur. boucle du filtre 2 filtre 2 Installez le crochet métallique - appuyez sur le fermoir du côté supérieur de la plaque arrière, assemblez le premier crochet métallique vers le bas dans la rainure du fermoir supérieur;...
Installation du tuyau d'évacuation Installation du tuyau d'évacuation (comme illustré sur le schéma ● suivant) : Fixez le clip du tuyau de vidange sur la droite de la plaque latérale arrière près de l’orifice de vidange avec une vis. Clip du tuyau de vidange 2.
Méthode de vidange Procédez de la manière suivante : ● 1. En mode climatisation, déshumidification ou de chauffage, l'eau de condensation sera vidangée vers la base. 2. Lorsque la base est pleine d'eau, l'appareil émet 8 bips sonores et "H8" s'affiche pour rappeler à...
Página 127
Schéma des raccordements électriques Les schémas de circuit ci-dessus servent uniquement de référence, et sont sujets à des changement sans préavis. GPC12AJ GPH12AJ...
Página 128
1. Zařízení se nesmí instalovat v prádelně. 2. Poškozený síťový kabel musí vyměnit výrobce, servisní technik či jiná kvalifikovaná osoba, aby se zamezilo případným rizikům. 3. Přístroj musí být umístěn tak, aby byla zástrčka přístupná. 4. Přístroj musí být instalován v souladu s národními předpisy pro elektroinstalaci 5.
Bezpečnostní upozor nění ● Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou tyto osoby pod dohledem, nebo byly řádně poučeny ohledně použití zařízení bezpečným způsobem a chápou možná...
Página 130
● V okolí klimatizace se nesmí nacházet žádné topné zařízení. ● Přístroj musí být v dostatečné vzdálenosti od zdrojů požáru, hořlavých a výbušných předmětů. ● Přístroj nesmí používat děti nebo osoby se zdravotním postižením bez dozoru. ● Zabraňte tomu, aby si s klimatizací hrály děti nebo na ní lezly.
Página 131
Provozní prostředí ● Klimatizace se musí používat v tomto teplotním rozsahu: 16°C až 35°C. ● Přístroj není vhodný pro použití ve venkovních prostorech ● Přístroj musí být umístěn tak, aby byla zástrčka přístupná. ● Tato klimatizace je určena pouze pro domácí nikoliv průmyslové...
Página 132
Název části Panel displeje Přijímač signálu z dálkového ovladače Výstup vzduchu Kolečko Rukojeť Horní mřížka přívodu vzduchu Odvzdušňovací ventil pro teplý vzduch Spodní mřížka přívodu vzduchu Napájecí kabel Dálkový ovladač AUTOM. PROVOZ VENTILÁTORU VLHKOST AIR HEALTH X-FAN (VENTILÁTOR X VZDUCH / ZDRAVÍ) FILTR TURBO HODINA...
Página 133
POZNÁMKA: Potrubí pro odvod tepla a další instalační příslušenství nelze vyřadit.
Página 134
:COOL (CHLAZENÍ) → DRY (VYSOUŠENÍ) → FAN GPH12AJ (VENTILÁTOR) →HEAT (VYTÁPĚNÍ); :COOL (CHLAZENÍ)→ DRY (VYSOUŠENÍ)→ FAN GPC12AJ (VENTILÁTOR) → COOL (CHLAZENÍ) " " " " Když v režimu „COOL (CHLAZENÍ)“ nebo „HEAT (VYTÁPĚNÍ)“ stiskněte jednou tlačítko „...
Página 135
„ “ nebo „ “ nad 10 hodin. Po dokončení nastavení časovače se na přístroji zobrazí teplota, pokud po dobu 5 sekund nebude provedena žádná operace. Pokud bude spuštěna funkce časovače, horní ukazatel bude zobrazovat stav. Jinak se nezobrazí. Když v režimu časovače znovu stiskněte tlačítko časovače, zruší...
Página 136
Tlačítka na dálkovém ovladači Tlačítko zap./vyp. Tlačítko MODE (REŽIM) Tlačítko +/- Tlačítko FAN (VENTILÁTOR) Tlačítko Tlačítko Tlačítko HEALTH | SAVE (ZDRAVÍ | ÚSPORA) Tlačítko X-FAN (VENTILÁTOR X) (Poznámka: tlačítko X-FAN je stejné jako BLOW (FOUKÁNÍ)) Tlačítko TEMP (TEPLOTA) 10 Tlačítko TIMER (ČASOVAČ) 11 Tlačítko TURBO 12 Tlačítko SLEEP (SPÁNEK) 13 Tlačítko LIGHT (OSVĚTLENÍ)
Página 137
Režim vysoušení Dry mode Režim ventilátoru Fan mode Režim vytápění Heat mode Temp. display type Typ zobrazení teploty :Set temp. :Nastavená teplota :Teplota vnitřního prostředí :Indoor ambient temp. :Teplota venkovního prostředí :Outdoor ambient temp. režim vzduchu - air mode- Dětský zámek- Child Lock- Režim spánku Sleep mode...
Página 138
Seznámení s tlačítky na dálkovém ovladači Poznámka: ● Po zapojení k přívodu napájení vydá klimatizace akustický signál a rozsvítí se kontrolka provozu „ “ (červená kontrolka). Klimatizaci můžete ovládat dálkovým ovladačem. ● V zapnutém stavu při každém stisknutí tlačítka na dálkovém ovladači jednou blikne ikona signálu „...
Página 139
Kontrolka vytápění „ “ na vnitřní jednotce svítí. Stisknutím tlačítka „+“ nebo „-“ můžete nastavenou teplotu upravit. Stisknutím tlačítka „FAN (VENTILÁTOR)“ můžete nastavit rychlost ventilátoru. Stisknutím tlačítka „ “ můžete nastavit úhel otáčení ventilátoru. (Jednotka určená pouze pro chlazení nemůže přijímat signál pro režim vytápění.)
Página 140
Seznámení s tlačítky na dálkovém ovladači Poznámka: Aby se zabránilo závanu studeného vzduchu po spuštění režimu vytápění, vnitřní ventilátor se rozběhne až po prodlevě 1-5 min. (Přesný čas se určuje podle vnitřní teploty prostředí)Rozsah nastavení teploty na dálkovém ovladači: 16°C -30°C.Rozsah nastavení rychlosti ventilátoru: automatická, nízká rychlost, střední...
Página 141
(vodorovné lamely se zastaví v aktuální poloze) ● Pokud se zařízení vypne během otáčení, lamely se zastaví v aktuální poloze.
Página 142
Seznámení s tlačítky na dálkovém ovladači Poznámka: Zvolením „ “ pomocí dálkového ovladače se zapne automatické otáčení. Vodorovné žaluzie klimatizace se budou automaticky otáčet nahoru a dolů v maximálním úhlu. Zvolením „ “ pomocí dálkového ovladače je zajištěna pevná poloha otáčení.
Página 143
přepínat takto: „HEALTH (ZDRAVÍ)“ → „AIR (VZDUCH)“ → „AIR HEALTH (VZDUCH / ZDRAVÍ)“ → „bez zobrazení“ ● Když zvolíte „HEALTH (ZDRAVÍ)“ na dálkovém ovladači, spustí se funkce ZDRAVÍ. ● Když zvolíte „AIR (VZDUCH)“ na dálkovém ovladači, spustí se funkce VZDUCH. ●...
Página 144
Seznámení s tlačítky na dálkovém ovladači Funkce SAVE (ÚSPORA): Když v režimu chlazení stisknete tlačítko SAVE (ÚSPORA), jednotka bude pracovat v režimu ÚSPORA. Na dvojmístném displeji na dálkovém ovladači se zobrazí „SE“. Klimatizace bude fungovat s automaticky nastavenou rychlostí. Teplotu nelze nastavit. Opětovným stisknutím tlačítka SAVE (ÚSPORA) režim ÚSPORA ukončíte.
Página 145
Když vnitřní jednotka zaznamená signál „ “, zobrazí vnitřní nastavenou teplotu. ● Pouze pro modely, jejich vnitřní jednotka má dvojmístný displej. Tlačítko TIMER (ČASOVAČ) ● Ve stavu ZAPNUTO se stisknutím tohoto tlačítka nastaví TIMER OFF(ČASOVAČ VYP.). Začne blikat znak HOUR (HODINA) a OFF (VYP.).
Página 146
Funkce různých kombinací tlačítek Funkce dětského zámku Když stisknete zároveň tlačítka „+“ a „-“, můžete zapnout nebo vypnout funkci dětského zámku. Při aktivaci funkce dětského zámku se na dálkovém ovladači zobrazí ikona „ “. Při použití dálkového ovladače ikona „ “ třikrát blikne, přičemž dálkový ovladač signál neodešle.
Página 147
POZNÁMKA ● Při provozu namiřte vysílač signálu dálkového ovladače do okna pro příjem signálu na vnitřní jednotce. ● Vzdálenost mezi vysílačem signálu a oknem pro příjem signálu by neměla být větší než 8 m a neměly by být mezi nimi žádné překážky. ...
čisticím prostředkem, a poté jej nechte uschnout na stíněném místě. 3) Instalace filtru Po vyčištění a vysušení filtr správně nainstalujte. filter 1 Filtr č. 1 filter 2 Filtr č. 2 clasp úchyt POZNÁMKA Filtr by se měl čistit přibližně jednou za tři měsíce. Je-li v okolním prostředí velké...
Čištění a údržba Vyčištění potrubí pro odvod tepla Vyjměte potrubí pro odvod tepla z klimatizace, očistěte je a vysušte a znovu je nainstalujte. (Postup při instalaci a demontáž naleznete v pokynech pro „Montáž a demontáž potrubí pro odvod tepla“). Kontrola před sezónou 1.
Analýza poruch Než požádáte o provedení údržby, zkontrolujte prosím níže uvedené body. Pokud se poruchu stále nedaří vyřešit, obraťte se na místního prodejce nebo kvalifikovaného pracovníka. Odstraňování závad Řešení • Počkejte na obnovení • Výpadek napájení? dodávky. • Znovu pevně zasuňte •...
Página 151
• Aby se zabránilo proudu studeného vzduchu, je • Je spuštěn režim vytápění? klimatizace na chvíli opožděna, což je zcela normální jev. • Jedná se o normální jev. • Je výparník odmrazen? Klimatizace se odmrazuje. Po (Zkontrolujte jej vytažením ukončení odmrazování se filtru) provoz obnoví.
Página 152
Kód poruchy Nízkonapěťová Odpojte napájení a po 10 minutách přístroj znovu zapněte. Pokud porucha „E5“ nadproudová ochrana. přetrvává, obraťte se na odborného pracovníka, aby provedl servis zařízení. V tělese je voda. 1. Vylijte vodu z tělesa. 2. Pokud závada „H8“ stále přetrvává, obraťte se na kvalifikovaného pracovníka, aby provedl servis zařízení.
Bezpečnostní pokyny k instalaci Upozornění: ● Dodržujte všechny platné předpisy a nařízení. ● Nepoužívejte poškozený nebo nestandardní napájecí kabel. ● Při instalaci a údržbě dbejte nejvyšší opatrnosti. Vyvarujte se takového jednání, které by mohlo mít za následek úraz elektrickým proudem, zranění nebo jinou nehodu.
Página 154
Příslušenství a montáž hadice pro odvod tepla ● Délka výstupního potrubí musí být v rozmezí 50 až 150 cm. Doporučuje se používat potrubí s co nejkratší délkou. ● Při instalaci musí být výstupní potrubí co nejpřímější. Neprodlužujte potrubí ani je nepřipojujte k jinému výstupnímu potrubí, protože by to mohlo narušit normální...
Página 155
Pokud se musí potrubí ohýbat, instalujte je tak, aby byly zohledněny tyto rozměry. 55cm 65cm 55cm Na následujícím obrázku je znázorněna nesprávná instalace (pokud bude potrubí příliš ohnuté, mohlo by to snadno způsobit poruchu.)
Página 156
Příprava před instalací Poznámka: před instalací zkontrolujte, zda je příslušenství dostupné. Seznam příslušenství Přední konec Nástavec výstupu v Ochranná mřížka Potrubí pro Jednotka plastové trubky okně odvod tepla Okenní deska Výstupní kryt Okenní spojovací Šroub materiál Dálkový ovladač Houbička A Výsuvná...
Návod k montáži Instalace v dvoukřídlovém svisle posuvném okně Výčnělek Připojte ochranný kryt k okenní desce Pevně zatlačte ochrannou síť proti hmyzu, aby její čtyři výčnělky zapadly do otvorů v okenní desce. Uřežte pěnové těsnění A (lepicí) na Pěnové těsnění A správnou délku a připevněte ho k (lepicí) parapetní...
Página 158
Nastavovací deska Pokud je vnitřní šířka okna v rozmezí 24" (609mm) až 36.8" (934mm) včetně. (1) Otevřete okenní křídlo a umístěte okenní desku na parapetní desku. 24" až 36,8" (2) Posuňte nastavovací desku tak, aby odpovídala šířce okenního rámu. (3) Upevněte okenní desku k parapetní desce pomocí...
Página 159
Instalace ve svisle posuvném okně Připojte ochranný kryt k okenní desce. Pevně zatlačte ochrannou síť proti hmyzu, aby její čtyři výčnělky zapadly do otvorů v okenní desce. Výčnělek Uřežte pěnové těsnění A (lepicí) na správnou délku a připevněte ho k okennímu rámu.
Página 160
Pokud je vnitřní výška okna v rozmezí 24" (609mm) až 36.8" (934mm) Nastavovac včetně. í deska (1) Otevřete okenní křídlo a umístěte 24" až 36,8" okenní desku na okenní rám. (2) Posuňte nastavovací desku tak, aby odpovídala šířce okenního rámu. (3) Upevněte okenní...
Página 161
Uřežte pěnové těsnění A a B (lepicí) na správnou délku a připevněte ho k okenní desce. Upevněte pěnové těsnění A k okenní desce a výsuvné desce a upevněte pěnové těsnění B k nastavovací desce. Zavřete okenní křídlo pevně k okennímu panelu. Pěnové...
Página 162
úchyt Instalace zadní svorky - nastavte zadní svorku (horní) na zadní svorku (spodní), vzájemně je spojte a zatlačte do drážky. hadice zadní svorka Instalace hadice na zadní svorku - nastavte otvor hadice na kruhové ústí zadní svorky a otočte hadici proti směru hodinových ručiček do zadní svorky.
Página 163
šroub Délku zadní desky 1 a zadní desky 2 Tato délka může být nastavena podle lze upravit podle požadavků uživatele. požadavků uživatele Uvolněte šrouby, které upevňují zadní desku zadní desku nastavitelnou desku, aby se zasunula zadní deska 2 a nastavitelná deska nastavitelná...
Página 164
Instalace podsestavy výstupní hadice na zadní desku - upevněte spoj 1 podsestavy výstupní hadice na výstupu vzduchu zadní desky a drážku na obou stranách výstupu vzduchu zadní desky a pak vložte spoj 1 do drážky směrem dolů. drážka výstupu vzduchu zadní desky spoj 1 Instalace klapky (výstup vzduchu) - pokud se přístroj nepoužívá, zatlačte...
Página 165
Filtr 2 - přidržte sponu filtru 2 a vysuňte jej ven. spona filtru 2 filtr 2 Upevnění drátěného háčku - zatlačte úchyt na horní straně zadní desky, upevněte první drátěný háček dolů do drážky horního úchytu; zatlačte úchyt na spodní straně...
Página 166
Montáž vypouštěcí hadice Instalujte vypouštěcí hadici (jak je to znázorněno na následujícím ● obrázku): 1. Upevněte svorku vypouštěcího potrubí na pravé straně zadní boční desky u vypouštěcího otvoru pomocí šroubu. svorka vypouštěcího potrubí šroub 2. Odstraňte pryžovou zátku z vypouštěcího otvoru. vypouštěcí...
Página 167
Způsob vypouštění Vypouštění se provádí následovně ● 1. V režimu chlazení, vysoušení nebo vytápění bude kondenzační voda vypuštěna do tělesa. 2. Když bude těleso plné vody, zazní 8 krát akustický signál a zobrazí se hlášení „H8“, který uživateli připomene nutnost provést vypuštění vody: ●...
Elektrické schéma Výše uvedená schémata zapojení jsou pouze orientační a mohou být změněna bez předchozího upozornění. GPC12AJ GPH12AJ...
Página 169
1. Aparat se ne smije ugraditi u prostoriji za pranje rublja. 2. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili osoba sličnih kvalifikacija kako biste izbjegli opasnost od električnog udara. 3. Aparat se mora ugraditi tako da se može pristupiti utikaču. 4.
Página 170
Upozorenje u vezi sigurnosti ● Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starosne dobi od 8 godina i starija te osobe ograničenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u siguran način korištenja uređaja te ako su razumjeli opasnosti u svezi s tim.
Página 171
● Onemogućite rad uređaja za grijanje u blizini klimatizacijskog uređaja. ● Daleko od izvora topline, zapaljivih tvari i eksplozivnih predmeta. ● Djeca i osobe sa smanjenim sposobnostima ne smiju koristiti klimatizacijski uređaj bez nadzora. ● Ne dopustite djeci da se igraju s klimatizacijskim uređajem i da se penju na njega.
Página 172
Radno okruženje ● Klimatizacijski uređaj smije raditi u ovom rasponu temperatura: 16 °C ~ 35 °C ● Aparat je namijenjen samo za uporabu u zatvorenim prostorima. ● Aparat se mora ugraditi tako da se može pristupiti utikaču. ● Klimatizacijski uređaj se smije upotrebljavati samo u kućanstvima, nije predviđen za komercijalnu upotrebu.
Página 173
Naziv dijela Ploča zaslona Daljinski upravljač Izlaz zraka Kotačić Drška Gornja rešetka za dovod zraka Otvor za izlaz toplog zraka Donja rešetka za dovod zraka Kabel za napajanje Daljinski upravljač FAN AUTO HUMIDITY AIR HEALTH X-FAN FILTER TURBO ON/OFF ON/OFF MODE X-FAN TEMP...
Página 174
OBAVIJEST: Cijev za odvod topline i drugi pribor za ugradnju ne smiju se baciti.
Página 175
Pritisnite ovaj gumb za promjenu načina rada prema donjem obrascu: GPH12AJ : COOL (hlađenje) → DRY (isušivanje) → FAN (ventilator) →HEAT (grijanje) : COOL (hlađenje) → DRY (isušivanje) → FAN (ventilator) GPC12AJ →COOL (hlađenje) " " " " U načinima rada „COOL“ (hlađenje) ili „HEAT“ (grijanje), pritisnite jednom „...
smanjivanja za 1 sat pritiskom gumba „ “ ili " “ izvan raspona od 10 sati. Kada se završi podešavanje vremena, jedinica će prikazivati temperaturu ako se ništa ne poduzme sljedećih 5 sekundi. Ako se pokrene funkcija tajmera, gornji indikator nastavit će prikazivati status. U protivnom se neće prikazivati. U načinu rada s tajmerom, pritisnite opet gumb za otkazivanje načina rada s tajmerom.
Página 177
Gumbi na daljinskom upravljaču Gumb ON/OFF (Uključivanje/Isključivanje) Gumb MODE (Način rada) Gumb +/- Gumb FAN (ventilator) gumb gumb Gumb HEALTH | SAVE (Zdravlje | Štednja) Gumb X-FAN (Napomena: X-FAN je jednako što i BLOW) Gumb TEMP (Temperatura) 10 Gumb TIMER (Tajmer) 11 Gumb za TURBO 12 Gumb SLEEP (Spavanje) 13 Gumb LIGHT (Svjetlo)
Página 178
Način rada za isušivanje Dry mode Način rada samo s ventilatorom Fan mode Način rada za grijanje Heat mode Temp. display type Vrsta prikaza temperature :Set temp. : Postavljena temp. : Unutarnja temperatura :Indoor ambient temp. : Temperatura vanjske okoline :Outdoor ambient temp.
Página 179
Upoznavanje s gumbima na daljinskom upravljaču Napomena: ● Kada uključite napajanje, klimatizacijski uređaj emitirat će zvučni signal i uključit će se indikator rada „ “ (crveni indikator). Klimatizacijski uređaj možete koristiti s pomoću daljinskog upravljača. ● Kada u UKLJUČENOM stanju pritisnete bilo koji gumb na daljinskom upravljaču, jednom će zatreptati signalna ikona „...
Página 180
bit će ISKLJUČENI. Indikator rada je UKLJUČEN. Pritiskom gumba „FAN“ (ventilator) možete podešavati brzinu ventilatora. Pritisnite gumb „ “ za prilagodbu kuta zakretanja. ● Nakon odabira načina u grijanju, klimatizacijski uređaj radit će u načinu rada za hlađenje. Indikator grijanja „ “...
Página 181
Upoznavanje s gumbima na daljinskom upravljaču Napomena: Radi prevencije strujanja hladnog zraka, nakon uključivanja načina rada za grijanje, unutarnji ventilator će se pokrenuti nakon 1-5 minuta. (Točno vrijeme određuje temperatura unutarnje okoline) Raspon za podešavanje temperature na daljinskom upravljaču: 16 – 30 °C. Raspon postavki za brzinu ventilatora: automatski, niska brzina, srednja brzina i visoka brzina.
Página 182
nema prikaza (horizontalne klapne zaustavljaju se u trenutnom položaju) ● Ako se jedinica isključi za vrijeme zakretanja, klapna će ostati u trenutnom položaju.
Página 183
Upoznavanje s gumbima na daljinskom upravljaču Napomena: Kada se odabere „ “ na daljinskom upravljaču, aktivirat će se automatsko zakretanje. Horizontalna klapna klimatizacijskog uređaja automatski će se pomicati gore-dolje pod maksimalnim kutom. Kada se odabere „ “ na daljinskom upravljaču, aktivirat će se fiksni položaj klapne.
Página 184
FUNKCIJA HEALTH (ZDRAVLJE): Kada se pritisne gumb HEALTH (zdravlje), daljinski upravljač će se kružno kretati kroz sljedeće opcije: „HEALTH“ (zdravlje)→„AIR“ (zrak) → „AIR HEALTH“ (zdrav zrak) → „no display“ (bez prikaza) ● Kada se na daljinskom upravljaču odabere „HEALTH“ (zdravlje), pokrenut će se funkcija HEALTH (zdravlje).
Página 185
Upoznavanje s gumbima na daljinskom upravljaču Funkcija SAVE (štednja): U načinu rada za hlađenje, pritisnite gumb SAVE (štednja) i jedinica će raditi u načinu rada SAVE (štednja). Dvostruka 8 nixie cijev na daljinskom upravljaču prikazuje „SE“. Klimatizacijski uređaj će raditi s automatskom brzinom. Postavljena temperatura ne može se prilagoditi.
Página 186
● Prikaz temperature okoline na nekim se modelima možda neće moći odabrati. Kada unutarnja jedinica primi signal „ “, prikazat će unutarnju postavljenu temperaturu. ● Samo modeli na kojima se na unutarnjoj jedinici nalazi dvostruki 8 zaslon. Gumb TIMER (Tajmer) ●...
na daljinskom upravljaču „ “, će iščeznuti. Ponovno pritisnite taj gumb za uključivanje osvjetljenja zaslona unutarnje jedinice. Na daljinskom će se upravljaču prikazati ikona „ “. Upoznavanje s funkcijama kombiniranih gumba Funkcija blokade za djecu Istodobnim pritiskanjem gumba „+“ i „-“ može se uključiti ili isključiti funkcija blokade za djecu.
Página 188
remove uklanjanje Cover of battery box Poklopac pretinca s baterijama OBAVIJEST ● Za vrijeme rada usmjerite odašiljač signala daljinskog upravljača prema prozorčiću prijemnika unutarnje jedinice. ● Udaljenost između odašiljača signala i prijemnog prozora ne smije biti veća od 8 metara i među njima ne smije biti prepreka. ...
Čišćenje i održavanje Upozorenje: ● Prije čišćenja uređaja za klimatizaciju, isključite ga i odvojite električno napajanje. U protivnom može izazvati električni udar. ● Klimatizacijski uređaj nemojte prati vodom. U protivnom može izazvati električni udar. ● Za čišćenje klimatizacijskog uređaja nemojte koristiti hlapljive tekućine (poput razrjeđivača ili benzina).
Página 190
Filtar očistite barem jednom u svaka tri mjeseca. Ako u radnom okruženju ima puno prašine, možete povećati učestalost čišćenja. Filtar nemojte sušiti na vatri ili sušilom za kosu. U protivnom bi se mogao izobličiti ili zapaliti.
Čišćenje cijevi za odvod topline Uklonite cijev za odvod topline s klimatizacijskog uređaja, očistite ju i zatim vratite mjesto. (Način ugradnje i uklanjanja cijevi potražite u uputama u „Ugradnja i demontaža cijevi za odvod topline“. Provjere prije aktivne sezone Provjerite da ulazi i izlazi za zrak nisu začepljeni. 2.
Página 192
Analiza neispravnosti u radu Provjerite donje stavke prije nego zatražite pomoć. Ako i dalje ne možete ukloniti kvar, obratite se distributeru ili kvalificiranom stručnjaku. Rješavanje problema Rješenje Pojava • Pričekajte nakon povratka • Kvar napajanja? napajanja. • Je li utikač olabavljen? •...
Página 193
postavljenu temperaturu? temperatura. • Kako ne bi upuhivao hladan • Je li način rada za grijanje zrak, klimatizacijski uređaj će pokrenut upravo sada? malo odgoditi pokretanje, to je normalna pojava. • To je normalna pojava. • Je li isparivač odmrznut? Klimatizacijski uređaj se (provjerite to izvlačenjem filtra odmrzava.
Página 194
Šifra kvara Niskotlačna zaštita od Odvojite električno napajanje i zatim nakon 10 minuta ponovno uključite jedinicu. Ako previsoke struje. se "E5" još uvijek prikazuje, obratite se profesionalnoj osobi da obavi održavanje jedinice. Kućište je puno vode. 1. Istjecanje vode unutar kućišta. 2.
Página 195
Mjere opreza pri ugradnji Upozorenje: ● Poštujte sve važeće zakone i propise. ● Nemojte upotrebljavati oštećeni ili nestandardni kabel za napajanje. ● Budite pažljivi prilikom ugradnje i održavanja. Onemogućite nehotično uključivanje kako biste spriječili električni udar, ozljede i druge nezgode. Odabir mjesta za ugradnju Osnovni zahtjevi Postavite li jedinicu na neko od sljedećih mjesta, može doći do kvarova.
Página 196
10. Uređaj mora biti instaliran u skladu s nacionalnim propisima za ožičenje.
Página 197
Pribor i ugradnja crijeva za odv od ● Raspon duljine cijevi za odvod topline mora biti 50~150 cm. Preporučuje se uporaba najkraće moguće duljine. ● Pri ugradnju, cijev za odvod topline mora biti što ravnija. Nemojte produljivati cijev ili je povezivati s drugom cijevi jer to će dovesti do nepravilnog rada.
Página 198
savijati, pri ugradnji uvažavajte sljedeće mjere. Ako se cijev mora 55 cm 65 cm 55 cm Na sljedećoj slici prikazana je pogrešna ugradnja (ako se cijev prejako savije, lako bi mogla izazvati neispravnost u radu.)
Pripreme za ugradnju Napomena: prije ugradnje provjerite imate li sav pribor. Popis pribora Prednji plastični Adapter ispuha za Zaštitna rešetka Cijev za odvod Jedinica završetak za cijev prozor topline Prozorska ploha Poklopac ispuha Kutija daljinskog Vijak Prozorski vijak upravljača Spužva A Produžna ploha Ploha za prilagodbu Prozorski kit...
Upute za instalaciju Ugradnja u klizni prozor s dva ovjesa Izbočenje Pričvrstite zaštitu u kombinaciji s gornjom pločom prozora Čvrsto gurnite mrežu za zaštitu od insekata tako da njezina četiri izbočenja sjednu u rupe na prozorskoj plohi. Odrežite pjenastu brtvu Pjenasta brtva (samoljepiva) na propisanu duljinu i A (samoljepiva)
Página 201
Ploha za prilagodbu Unutarnja širina prozora je između 24" (609 mm) i 36,8" (934 mm), uključivo. Otvorite klizni prozor i stavite prozorsku plohu na okvir prozora. (2) Uvucite plohu za prilagodbu radi 24~36,8" prilagodbe okviru prozora. Pričvrstite prozorsku plohu vijcima na okvir prozora.
Página 202
Ugradnja u klizni prozor Pričvrstite zaštitu u kombinaciji s gornjom pločom prozora. Čvrsto gurnite mrežu za zaštitu od insekata tako da njezina četiri izbočenja sjednu u rupe na prozorskoj plohi. Izbočenje Odrežite pjenastu brtvu (samoljepiva) na propisanu duljinu i pričvrstite ju na okvir prozora. Pjenasta brtva A (samoljepiva) Ugradite prozorsku plohu u okvir...
Página 203
Unutarnja visina prozora je između 24" (609 mm) i 36,8" (934 mm), uključivo. Ploha za prilagodbu Otvorite klizni prozor i stavite 24~36,8" prozorsku plohu na okvir prozora. (2) Uvucite plohu za prilagodbu radi prilagodbe visini okvira prozora. Pričvrstite prozorsku plohu vijcima na okvir prozora.
Página 204
Odrežite pjenaste brtve A i B (samoljepive) na propisanu duljinu i pričvrstite ih na prozorsku plohu. Pričvrstite brtvu A na prozorsku plohu i produžnu plohu te pričvrstite pjenastu brtvu B na plohu za prilagodbu. Zatvorite klizni prozora čvrsto uz Pjenasta brtva A prozorsku plohu.
Página 205
kopča Ugradite stražnju kopču — centrirajte stražnju obujmicu (gornju) sa stražnjom obujmicom (donja), međusobno ih pričvrstite, utisnite kopču u utor. cijev stražnja obujmica Ugradite cijev na stražnju obujmicu — centrirajte otvor cijevi s okruglim ulazim stražnje obujmice, zaokrenite cijev ulijevo u stražnju obujmicu. spoj 1 crijevo Ugradite cijev na spoj 1 —...
Página 206
ploču 2. Duljina stražnje ploče 1 i stražnje vijak ploče 2 može se prilagoditi u skladu s Ova se duljina može prilagoditi u potrebama korisnika. Otpustite vijke skladu sa zahtjevima korisnika. koji pričvršćuju stražnju ploču 1, stražnju ploču 2 i ploču za prilagodbu kako biste premjestili stražnju ploču 2 i ploču prilagodbu...
Página 207
Ugradite podsklop cijevi za ispuh na stražnju ploču — učvrstite spoj 1 cijevi podsklopa ispuha zraka na izlazu zraka stražnje ploče i utor na dvije strane izlaza za zrak stražnje ploče, zatim ugurajte spoj 1 u utore prema dolje. utor izlaza za zrak stražnje ploče spoj 1 Ugradite pregradu (izlaz zraka) —...
Página 208
Filtar 2 — uhvatite kariku filtra 2 kako biste ga izvukli van. karika filtra 2 filtar 2 Ugradite kuku za vodič — pritisnite kopču u gornjem dijelu stražnje ploče, montirajte prvu kuku za vodič prema dolje u utoru gornje kopče; pritisnite kopču na donjoj strani stražnje ploče, ugradite drugu kuku za vodič...
Página 209
Ugradnja crijeva za odvod kondenzata Ugradite crijevo za odvod kondenzata (kako je prikazano na ovoj ● slici): 1. Vijkom pričvrstite obujmicu crijeva za odvod kondenzata na desnu stražnju ploču blizu otvora za odvod. obujmica crijeva za odvod kondenzata vijak 2. Izvadite gumeni čep iz priključka za odvod kondenzata. priključak za odvod kondenzata Montirajte cijev za odvod kondenzata na priključak za odvod kondenzata, i zatim ju učvrstite držačem cijevi.
Página 210
Odvod kondenzata na sljedeći način Odvod kondenzata na sljedeći način ● 1. U načinu rada za hlađenje, isušivanje ili grijanje, kondenzirana voda će se skupljati u kućištu. 2. Kada se kućište napuni vodom, zvučni signal će se oglasiti 8 puta i prikazat će se „H8“...
Página 211
Električna shema kruga Gornje električne sheme služe samo u informativnu svrhu i podliježu promjenama bez najave. GPC12AJ GPH12AJ...
Página 212
1. Ne helyezze a készüléket mosókonyhába/fürdőszobába. 2. Ha a hálózati kábel megsérült, a gyártóval, illetve a gyártó hivatalos szervizében (vagy megfelelően képzett szakemberrel) kell kicseréltetni, hogy az áramütés veszélye elkerülhető legyen. 3. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a leengedő dugó hozzáférhető...
Página 213
Biztonsági fig yelmeztetés ● A készüléket 8 év alatti gyermekek nem használhatják. Idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve a készülékkel kapcsolatos ismeretekkel és tapasztalattal nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha a készülék biztonságos használatával kapcsolatos útmutatásban vagy felügyeletben részesülnek, és értik a használat kockázatait.
Página 214
● A vízelvezető tömlő használata esetén a környezeti hőmérséklet nem lehet alacsonyabb 0°C-nál. Az alacsony hőmérséklet a készülék szivárgásához vezethet. ● Ne használjon fűtőberendezést a légkondicionáló közvetlen környezetében. ● Tartsa távol a készüléket tűztől és éghető, illetve robbanásveszélyes anyagoktól. ● Gyermekek és fogyatékkal élő személyek felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket.
Página 215
Üzemeltetés helye ● A készülék az alábbi hőmérsékleti tartományban üzemeltethető: 16-35°C. ● A készülék kizárólag beltéri használatra alkalmas. ● A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a leengedő dugó hozzáférhető legyen. ● A klímaberendezés kizárólag otthoni használatra készült, ipari felhasználása nem megengedett. ●...
Alkatrészek megnevezése Kijelző panel Távirányító vevője Levegőkimenet Görgő Fogantyú Felső légbeömlő rács Meleg levegő kivezetése Alsó légbeömlő rács Hálózati kábel Távirányító FAN AUTO HUMIDITY AIR HEALTH X-FAN FILTER TURBO HOUR ON/OFF ON/OFF MODE X-FAN TEMP TIMER TURBO SLEEP LIGHT FIGYELEM: A hőelvezető...
Página 217
Üzemmódválasztó gomb A gomb segítségével ciklikusan válthat a kívánt üzemmódok között: GPH12AJ : HŰTŐ → SZÁRÍTÓ → LÉGFÚVÓ → FŰTŐ (üzemmód); GPC12AJ : HŰTŐ → SZÁRÍTÓ → LÉGFÚVÓ → HŰTŐ (üzemmód) „ ” „ ” „HŰTŐ” vagy „FŰTŐ” üzemmódbana „...
Página 218
mutatják a készülék üzemmódját. Egyéb információ nem jelenik meg. Az időzítés visszavonásához ismét nyomja meg az időzítő gombot. Altatás Nyomja meg az alvó üzemmód gombot a funkció beállításához. Hűtő üzemmód esetén, az alvó üzemmód bekapcsolásától számítva a beállított hőmérséklet 2 órán belül 2°C-kal nő.
A távirányító gombjai Ki/bekapcsoló gomb MODE (üzemmódválasztó) gomb +/- gomb FAN (ventilátor szabályozó) gomb gomb gomb HEALTH | SAVE (egészséges | energiatakarékos üzemmód) gomb X-FAN gomb (Megjegyzés: az X-FAN megegyezik a BLOW funkcióval) TEMP (hőmérséklet) gomb 10 TIMER (időzítő) gomb 11 TURBO gomb 12 SLEEP (alvó...
Página 220
Operation mode Üzemmód Auto mode Auto üzemmód Hűtő üzemmód Cool mode Dry mode Szárító üzemmód Fan mode Légfúvó üzemmód Fűtő üzemmód Heat mode Kijelzett hőmérséklet Temp. display type : Beállított hőmérséklet. :Set temp. : Beltéri hőmérséklet. :Indoor ambient temp. : Kültéri hőmérséklet. :Outdoor ambient temp.
Página 221
A távirányító gombjainak ismertetése Megjegyzés: ● A hálózati áramforrásra történő csatlakoztatáskor a klímaberendezés hangjelzést ad, az állapotjelző „ ” pedig jelzi a bekapcsolt állapotot (vörös jelzőfény). Ezt követően a készülék a távirányító segítségével vezérelhető. ● Bekapcsolt állapotban, a távirányító gombjainak megnyomásakor a kijelző „ ”...
Página 222
gombot. ● A fűtő üzemmód kiválasztásakor a készülék fűteni kezd. A beltéri egység kijelzőjén a „ ” ikon látható. A hőmérséklet beállításához használja a „+” és „-” gombokat. A ventilátor sebességének beállításához használja a „FAN” gombot. A swing funkció beállításához használja a „ ” gombot. (A kizárólag hűtésre alkalmas készülék nem tudja fogadni a fűtési üzemmód aktiválására vonatkozó...
Página 223
● Használja a gombot a swing funkció (fel/le) ki-/bekapcsolásához. A távirányító alapértelmezett beállítása az egyszerű swing funkció. ● Kikapcsolt készüléknél nyomja meg a + és a gombokat egyszerre a statikus swing funkció bekapcsolásához. A állapotjelző 2 másodpercen keresztül villog. ● Statikus swing üzemmódban a gomb megnyomása az alábbiakban látható...
Página 224
A távirányító gombjainak ismertetése Megjegyzés: Automatikus swing üzemmódhoz válassza ki a „ ” funkciót. A készülék vízszintes terelőlapjai ilyenkor automatikusan, a teljes tartományában mozog fel és le. A terelőlapok meghatározott helyzetben történő megállításához válassza ki a „ ” funkciót. A vízszintes terelőlapok a piktogramon jelzett helyzetben állnak meg.
Página 225
HEALTH (egészség) funkció: A „HEALTH” gomb megnyomásávan ciklikusan válthat az alábbi funkciók között: „HEALTH”→„AIR”→„AIR HEALTH”→„Nincs kijelzett információ” ● A „HEALTH” funkció kiválasztásakor a „HEALTH” funkció aktiválódik. ● Az „AIR” funkció kiválasztásakor az „AIR” funkció aktiválódik. ● Az „AIR HEALTH” funkció kiválasztásakor az „AIR HEALTH” funkció aktiválódik. ●...
Página 226
A távirányító gombjainak ismertetése SAVE funkció: Hűtő üzemmódban nyomja meg a „SAVE” gombot a „SAVE” funkció aktiválásához. A távirányító képernyőjén ekkor az „SE” felirat látható. A készülék automata üzemmódba kapcsol. A beállított hőmérséklet nem módosítható. A funkció kikapcsolásához nyomja meg újra a „SAVE” gombot. A készülék ekkor visszatér az eredeti beállításokhoz.
Página 227
TIMER gomb ● Bekapcsolt készüléknél nyomja meg a gombot a kikapcsolás időzítésének beállításához. Az HOUR (óra) és az OFF felirat villogni kezd. Az időzítő beállításához használja a „+” és „-” gombokat (az aktiválástól számított 5 A megfelelő gomb használata fél órával növeli vagy másodpercen belül).
A kombinált gombnyomás funkcióinak ismertetése Gyerekzár funkció A gyerekzár ki-/bekapcsolásához nyomja le egyszerre a „+” és a „-” gombokat. A funkció bekapcsolásakor a távirányító kijelzőjén a „ ” szimbólum jelenik meg. A gombok lenyomásakor a „ ” szimbólum háromszor felvillan, a távirányító pedig nem küld jelet a készüléknek.
FIGYELEM ● A használat során a távirányító jeladójával célozzon a készülék vevőablakára. ● Ne tartsa a távirányítót 8 méternél távolabb a készüléktől. A két egység között nem lehet akadály. A jelet a fénycsöves fényforrások és a vezeték nélküli telefonok zavarhatják. Ilyen esetben tartsa közel a távirányítót a készülékhez.
Página 230
vízben oldott tisztítószert a filter 1 Szűrő 1 tisztításához, majd szárítsa meg egy filter 2 Szűrő 2 árnyékos helyen. clasp Patentzár 3) A szűrő behelyezése A tisztítást és szárítást követően helyezze vissza a szűrőt a helyére. MEGJEGYEZÉS A szűrőt három havonta egyszer meg kell tisztítani. Amennyiben a készülék üzemeltetési helye poros, a tisztítást gyakrabban is elvégezheti.
Tisztítás és karbantartás A hőelvezető cső tisztítása Távolítsa el, tisztítsa meg, szárítsa meg, majd helyezze vissza a készülék hőelvezető csövét. (Az eltávolításhoz és a visszahelyezéshez lásd a „A hőelvezető cső telepítése és eltávolítása” c. bekezdést”). Szezon előtti ellenőrzés Ellenőrizze a légbemenetek és -kimenetek esetleges eltömődését. 2.
Página 232
Hibák feltárása Kérjük, ellenőrizze az alábbiakat, mielőtt szerelőhöz fordulna. Amennyiben a készülék továbbra sem működik megfelelően, forduljon a forgalmazóhoz vagy egy képzett szakemberhez. Jelenség Hibaelhárítás Megoldás • Várjon, amíg az áramellátás • Áramellátási hiba? helyreáll. • Meglazult dugó? • Helyezze vissza a dugót. •...
Página 233
• A hideg légáramlat megakadályozása érdekében • Az imént kapcsolta be a fűtő a készülék késlelteti a üzemmódot? ventilátor indítását. Ez természetes jelenség. • Ez természetes jelenség. A • A párologtató fagymentes? készülék fagymentesítést (az ellenőrzéshez távolítsa el végez. A művelet után a a szűrőt) működés folytatódik.
Página 234
Hibakódok Alacsony nyomású kör Válassza le a hálózati áramforrásról, majd túlfeszültség elleni 10 perc elteltével csatlakoztassa újra és kapcsolja be a készüléket Ha az „E5” védelme. hibakód továbbra is megjelenik, forduljon szakemberhez a készülék javíttatásához. A készülékben víz gyűlt 1.Engedje le a vizet a készülékből. 2.Ha az „H8”...
Telepítéssel kapcsolatos figyelmeztetések Figyelmeztetés: ● Vegye figyelembe a hatályos jogszabályokat és rendeleteket. ● Ne használjon hibás vagy nem szabványos tápkábelt. ● Járjon el körültekintően a telepítés és a karbantartás során. Az esetleges áramütések, sérülések és balesetek elkerülése érdekében ne üzemeltesse a készüléket nem megfelelő...
Página 236
használni. 9. A földelő ellenállásnak meg kell felelnie a nemzeti biztonsági előírásoknak. 10. A készüléket a hatályos nemzeti előírásoknak megfelelően kell telepíteni.
Página 237
Tartozékok és a hőelvezető tömlő felszerelése ● A hőelvezető csőnek 50-150 cm hosszúnak kell lennie. Törekedjen olyan kialakításra/elhelyezésre, amelynél a cső a lehető legrövidebb. ● A hőelvezető csőnek a lehető legsimábbnak kell lennie. Ne csatlakoztassa az elvezető csövet más csövekhez, mert ez rendellenes működést okozhat.
Página 238
Amennyiben a csövet csak hajlítva lehet beszerelni, vegye figyelembe az ábrán látható méreteket. 55 cm 65 cm 55 cm Az alábbi ábrán a hibás telepítés látható (a túlságosan meghajlított cső rendellenes működést okozhat).
Página 239
A telepítés előkészítése Győződjön meg arról, hogy az alábbiak a rendelkezésére állnak. Megjegyzés: Alkatrészlista Elülső Ablakra rögzíthető Készülék csőcsatlakozó kivezető adapter Védőrács (1) Hőelvezető cső Ablakpanel Nyílászáró lemez Szigetelőszalag (A- Csavar Rögzítőfül Távirányító-tartó típus) Paneltoldat Szabályozópanel Kivezetőkészlet Kábelrögzítő Szigetelőszalag (B- ablakokhoz Csőcsíptető...
Telepítési útmutató Telepítés dupla emelőpaneles ablakba Rögzítőfül Rögzítse az összeállított kivezetőkészletet az ablakhoz Helyezze be és nyomja a helyére a szúnyoghálót. Győződjön meg arról, hogy a négy rögzítőfüle az ablakpanelen kialakított helyére pattan. Vágja méretre a szigetelő szalagot (A- Szigetelő szalag, A-típus típus, öntapadó) és ragassza az (öntapadó)
Página 241
Szabályozópanel 24”-nél szélesebb (vagy egyenlő) (609 mm) és 36,8”-nél keskenyebb (vagy egyenlő) (934 mm) ablakok esetén. Nyissa ki az ablakot és helyezze a panelt az ablakpárkányra. 24-36.8" (2) Csúsztassa a szabályozó panelt addig, amíg ki nem tölti az ablak teljes szélességét. Rögzítse az ablakpanelt az ablakpárkányhoz a csavarok Paneltoldat...
Página 242
Telepítés csúszóablakba Rögzítse az összeállított kivezetőkészletet az ablakhoz Helyezze be és nyomja a helyére a rovarhálót. Győződjön meg arról, hogy a négy rögzítőfüle ablakpanelen kialakított helyére pattan. Rögzítőfül Vágja méretre a szigetelőszalagot (A- típus, öntapadó) és ragassza az ablakkeretre. Szigetelőszalag, A-típus (öntapadó) Rögzítse az ablakpanelt az...
Página 243
24”-nél magasabb (vagy egyenlő) (609 mm) és 36,8”-nél alacsonyabb (vagy Szabályozóp egyenlő) (934 mm) ablakok esetén. anel 24-36,8" Nyissa ki az ablakot és helyezze a panelt az ablakkeretre. (2) Csúsztassa a szabályozópanelt addig, amíg ki nem tölti az ablak teljes magasságát. Rögzítse az ablakpanelt az ablakkerethez a csavarok segítségével.
Página 244
Vágja méretre a szigetelőszalagot (A és B típus, öntapadó) és ragassza az ablakpanelre. Rögzítse az A-típusú szalagot az ablakpanelre és a paneltoldatra, a B- típusút pedig a szabályozó panelre. Zárja az ablakot az ablakpanelre. Szigetelőszalag, A- típus (öntapadó) Vágja méretre a szigetelőszalagot és szigetelje le a két ablaktábla közötti rést.
Página 245
Patentzár Szerelje össze a hátsó csővéget - illessze össze az alsó és a felső felet, majd erősen nyomja őket össze úgy, hogy a rögzítőfülek a peremen, a számukra kialakított lyukakba kerüljenek. Cső Hátsó csővég Rögzítse a csövet a hátsó csővégbe - Helyezze a csövet a csatlakozóra és forgassa el az óramutató...
Página 246
segítségével. A két összeszerelt panel a kívánt Csavar hosszra állítható. Lazítsa meg a A két összeszerelt panel a kívánt két panelt rögzítő csavarokat és hosszra állítható. mozdítsa el a 2. panelt az állítható panellel együtt (utóbbi szabadon csúsztatható két panel Állítható...
Página 247
Csatlakoztassa a csövet a készülék hátsó panelére - csúsztassa a csőcsatlakozót a készülék hátulján található légkimenet körül kialakított horonyba (felülről lefelé). Légkimenet hornya csatlak ozó Szerelje fel a zárólemezt (ablakpanel nyílása) - amikor nem használja a készüléket, távolítsa el az ablakpanel védőrácsát (nyomja le a zárnyelvet az oldáshoz).
Página 248
Szűrő - húzza ki a szűrőt a csatnál fogva. Szűrő csatja Szűrő Szerelje fel a kábelrögzítő kampókat - Nyomja be a rögzítőnyelveket és csúsztassa a két kampót a helyére (az egyiket alulról felfelé, a másikat felülről lefelé). Rögzít őnyelv Kábelrögzí tő...
Página 249
Vízelvezető tömlő telepítése Szerelje fel a vízelvezető tömlőt (az ábra alapján): ● 1. Csavar segítségével rögzítse a vízelvezető cső csíptetőjét a hátsó panel jobb oldalára. Vízelvezető cső csíptetője Csavar 2. Távolítsa el a leengedő nyílás gumidugóját. Leengedő nyílás 3. Csatlakoztassa a vízelvezető tömlőt a leengedő nyíláshoz, majd rögzítse a csőtartó...
Página 250
A víz leengedése A víz leengedéséhez kövesse az alábbi lépéseket ● 1. Hűtő, szárító és fűtő üzemmódban a kondenzvíz a készülék aljába kerül. 2. Amikor a készülék megtelt, 8 hangjelzést ad, a kijelző pedig a „H8” kód segítségével értesíti a felhasználót a víz leengedésének szükségességéről. ●...
Kapcsolási rajz A kapcsolási rajzok csak tájékoztató jellegűek és előzetes értesítés nélkül változhatnak. GPC12AJ GPH12AJ...
Página 252
1. Naprave ne namestite v pralnici. 2. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni serviser proizvajalca ali podobno usposobljena oseba, da se izognete vsem tveganjem 3. Naprava mora biti nameščena tako, da je vtič dostopen. 4. Napravo naj bo nameščena v skladu z nacionalnimi predpisi s področja ožičenja 5.
Página 253
Varnostno opozorilo ● To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi zmožnostmi, oziroma osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom odgovorne osebe, če so prejele vsa navodila glede varne uporabe naprave in če razumejo nevarnosti, povezane z uporabo te naprave.
Página 254
klimatski napravi. ● V okolici klimatske naprave je prepovedano imeti delujoče grelne naprave. ● Napravo namestite stran od virov ognja ter vnetljivih in eksplozivnih predmetov. ● Otroci in gibalno omejene osebe razvlažilca ne smejo uporabljati brez nadzora ● Otroci naj se s klimatsko napravo ne igrajo in naj ne plezajo na njo.
Página 255
Delovno okolje ● Klimatska naprava mora delovati v naslednjem temperaturnem razponu: 16 °C ~ 35 °C. ● Ta aparat je namenjen le uporabi v zaprtih prostorih. ● Naprava mora biti nameščena tako, da je vtič dostopen. ● Ta klimatska naprava ni namenjena za komercialno uporabo, ampak samo za uporabo v gospodinjstvu.
Imena delov Prikazni zaslon Sprejemnik daljinskega upravljalnika Zračna odprtina Kolešček Ročaj Mreža za zgornji dovod zraka Izpust toplega zraka Mreža za spodnji dovod zraka Napajalni kabel Daljinski upravljalnik FAN AUTO HUMIDITY AIR HEALTH X-FAN FILTER TURBO HOUR ON/OFF ON/OFF MODE X-FAN TEMP TIMER...
Página 257
OPOMBA: Cevi za odvajanje toplote in drugih dodatkov za namestitev ne smete zavreči.
Página 258
S pritiskom na ta gumb vklopite ali izklopite napravo. Način S pritiskom na ta gumb spremenite način delovanja, kot je opisano spodaj: GPH12AJ :COOL → DRY → FAN→HEAT; GPC12AJ :COOL→ DRY → FAN→ COOL " " " " V načinu "COOL" ali "HEAT" pritisnit e "...
zaslona. Ostalo ne bo prikazano. Če v načinu časovnika zopet pritisnete gumb za časovnik, boste zaprli način časovnika. Sleep (Mirovanje) S pritiskom na gumb za mirovanje vklopite način mirovanja. Če napravo po načinu hlajenja preklopite v način mirovanja, se prednastavljena temperatura poveča za 2 °C v 2 urah, nato bo naprava naprej delovala pri tej temperaturi.
Página 260
Gumbi na daljinskem upravljalniku Gumb za VKLOP/IZKLOP Gumb MODE (način) Gumb +/- Gumb FAN (ventilator) gumb gumb Gumb HEALTH/SAVE (zdravje/shrani) Gumb X-FAN (X-ventilator) (Opomba: X-ventilator je isti s funkcijo BLOW) Gumb TEMP (temperatura) 10 Gumb TIMER (časovnik) 11 Gumb TURBO (turbo pogon) 12 Gumb SLEEP (mirovanje) 13 Gumb LIGHT (osvetlitev) Opis ikon na prikaznem zaslonu...
Página 261
Način sušenja Dry mode Način ventilatorja Fan mode Način ogrevanja Heat mode Temp. display type Vrsta prikaza temperature :Set temp. : Nast. temperatura : Temp. prostora :Indoor ambient temp. : Zunanja temperatura :Outdoor ambient temp. Način zračenja air mode- Otroška zapora Child Lock- Način mirovanja Sleep mode...
Página 262
Opis gumbov na daljinskem upravljalniku Opomba: ● Ko priključite napajanje, se na klimatski napravi sproži zvočni signal, indikator delovanja " " pa se vključi (rdeč indikator). Klimatsko napravo lahko upravljate z daljinskim upravljalnikom. ● Ko je naprava vklopljena, ob vsaki spremembi nastavitve s pritiskom na gumb na daljinskem upravljalniku ikona "...
Página 263
hitrost ventilatorja. S pritiskom na " " prilagodite kot premikanja (naprava, namenjena izključno za hlajenje, ne more sprejeti signala za ogrevanje).
Página 264
Opis gumbov na daljinskem upravljalniku Opomba: V izogib vpihavanju hladnega zraka, se pri vklopu načina ogrevanja ventilator na notranji enoti vklopi šele po 1-5 min. (natančen čas je odvisen od notranje temperature zraka). Nastavitev razpona temperature na daljinskem upravljalniku: 16 °C-30 °C. Nastavitev razpona hitrosti ventilatorja: samodejna, nizka, srednja in visoka hitrost.
Página 265
(horizontalne lamele se ustavijo v trenutnem položaju). ● Če napravo med premikanjem lamel izklopite, se te ustavijo v trenutnem položaju.
Página 266
Opis gumbov na daljinskem upravljalniku Opomba: S pritiskom na " " na daljinskem upravljalniku izberete samodejno premikanje. Horizontalne lamele na klimatski napravi se začnejo samodejno premikati gor/dol v največjem razponu. S pritiskom na " " na daljinskem upravljalniku izberete premikanjem v fiksnem položaju.
Página 267
naslednje nastavitve: "HEALTH"→"AIR"→"AIR HEALTH"→"ni prikaza" ● Če na daljinskem upravljalniku izberete funkcijo "HEALTH", se bo na napravi zagnala ta funkcija. ● Če na daljinskem upravljalniku izberete funkcijo "AIR", se bo na napravi zagnala ta funkcija. ● Če izberete kombinirano funkcijo "AIR HEALTH", se bo na napravi zagnala ta funkcija.
Página 268
Opis gumbov na daljinskem upravljalniku Funkcija SAVE: V načinu hlajenja pritisnite gumb SAVE in enota bo delovala v načinu SAVE. Dual- 8nixie na daljinskem upravljalniku prikazuje "SE". Klimatska naprava bo obratovala pri samodejni hitrosti. Nastavljene temperature ni mogoče nastaviti. Zopet pritisnite gumb SAVE za izhod iz načina SAVE. Klimatska naprava se bo vrnila nazaj na nastavljeno hitrost in temperaturo.
Página 269
Gumb TIMER (časovnik) ● V stanju ON enkrat pritisnite ta gumb, da izklopite časovnik (TIMER OFF). Utripati začneta ikoni HOUR in OFF. S pritiskom na gumb "+" ali "-" v roku 5 sekund lahko prilagodite časovnik, ko je ta vklopljen (TIMER ON). Po vsakem pritisku na gumb "+"...
Página 270
Opis funkcij za kombinirane gumbe Funkcija zapore za otroke Če hkrati pritisnete gumba "+" in "-", vklopite ali izklopite funkcijo zapore za otroke. Ko je zapora za otroke vklopljena, se na daljinskem upravljalniku prikaže ikona " ". Če skušate upravljati z daljinskim upravljalnikom, bo ikona " " trikrat zasvetila, daljinski upravljalnik pa ne bo poslal signala napravi.
Página 271
sprejemnem oknu na notranji enoti. ● Razdalja med pošiljateljem signala in sprejemnim oknom ne sme biti večja od 8 m, med njima pa ne sme biti ovir. V sobi s fluorescentnimi lučmi ali brezžičnimi telefoni lahko prihaja do motenj signala, zato naj bo med delovanjem daljinski upravljalnik blizu notranje enote.
Čiščenje in vzdrževanje Opozorilo: ● Preden očistite klimatsko napravo, izklopite enoto in izključite napajanje. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara. ● Klimatske naprave ne čistite z vodo. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara. ● Klimatske naprave ne čistite z vnetljivimi tekočinami (kot je razredčilo ali plin). V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb na zunanjosti klimatske naprave.
Página 273
Čiščenje cevi za odvajanje toplote Odstranite cev za odvajanje toplote iz klimatske naprave, jo očistite in posušite, nato pa ponovno namestite (postopek za odstranjevanje in ponovno namestitev najdete v poglavju "Navodila za namestitev in odstranjevanje cevi za odvajanje toplote"). Pregled pred sezonsko uporabo 1.
Página 274
Analiza okvare Preden zaprosite za vzdrževanje, preverite spodaj navedene točke. Če kljub temu okvare ne morete odpraviti sami, se obrnite na lokalnega zastopnika ali usposobljenega strokovnjaka. Težava Rešitev Iskanje vzroka • Počakajte na ponovni vklop • Napaka v napajanju? napajanja. •...
Página 275
• Ali notranja temperatura ne prihaja zrak. • Notranja enota neha doseže nastavljena odvajati zrak, ko je dosežena temperaturo v načinu nastavljena temperatura. ogrevanja? • V izogib pihanju hladnega • Se je način za ogrevanje zraka začne po vklopu načina šele vklopil? za ogrevanje naprava pihati zrak šele po nekaj minutah.
Página 276
Koda okvare Nizkotlačna zaščita Izključite napajanje in po 10 min napravo ponovno vklopite. Če napaka ne izgine, se prekomernega taka. obrnite na usposobljenega strokovnjaka. V napravi je polno 1. Izlijte vodo. 2. Če napaka ne izgine, se obrnite na vode. usposobljenega strokovnjaka.
Previdnostni ukrepi pri namestitvi Opozorilo: ● Upoštevajte vse trenutno veljavne odredbe in predpise. ● Ne uporabljajte poškodovanih ali nestandardnih napajalnih kablov. ● Med namestitvijo in vzdrževanjem bodite previdni. V izogib električnemu udaru, poškodbam in nesrečam preprečite nepravilno delovanje. Izbira lokacije namestitve Osnovne zahteve Namestitev naprave v naslednjih pogojih lahko vodi v okvaro.
Página 278
Dodatki in namestitev toplotne izpušne cevi ● Dolžina izpušne cevi naj znaša med 50 in 150 cm. Priporočamo, da je čim krajša. ● Med namestitvijo naj bo izpušna cev čim bolj ravna. Cevi ne podaljšujte z drugo izpušno cevjo, saj lahko to vodi v nepravilno delovanje.
Página 279
Če morate cev upogniti, jo namestite v skladu z naslednjimi dimenzijami. 55cm 65cm 55cm Napačna namestitev je prikazana na naslednji sliki (če je cev preveč upognjena, zlahka pride do okvar).
Página 280
Priprave pred namestitvijo Opomba: pred namestitvijo preverite, ali imate vse potrebne pripomočke. Seznam pripomočkov Sprednji plastični Izpušni adapter za Cev za odvajanje Naprava priključek za cev okno Zaščitna mreža (1) toplote Okenska plošča Izpušni pokrov Nosilec za daljinski Vijak Zapiralo za okno upravljalnik Penasto tesnilo A Razširitvena plošča...
Navodila za namestitev Namestitev na okno z dvojnima ploščama Zgornjo zaščito pritrdite na okenski okvir Zaščito pred žuželkami trdno namestite, da se zasidra v okenski okvir. Obrežite penasta tesnila A (lepilna Penasto vrsta) na primerno dolžino in jih tesnilo A (lepilna vrsta) pritrdite na okensko polico.
Página 282
Prilagoditvena plošča Če notranja širina okna znaša med vključno 609 mm in 934 mm. Odprite ploščo okna in položite okensko ploščo na okensko polico. (2) Zadrsnite prilagoditveno ploščo, da 24"~36,8" se prilega širini okenskega okvirja. Okensko ploščo z vijaki pritrdite na okensko polico.
Página 283
Namestitev na okno z drsno ploščo Zgornjo zaščito pritrdite na okenski okvir Zaščito pred žuželkami trdno namestite, da se zasidra v okenski okvir. Obrežite penasta tesnila A (lepilna vrsta) na primerno dolžino in jih pritrdite na okenski okvir. Penasto tesnilo A (lepilna vrsta) Pritrdite okensko ploščo na okenski okvir.
Página 284
Če notranja višina okna znaša med vključno 609 mm in 934 mm. Prilagoditve na plošča Odprite ploščo okna in položite okensko ploščo na okenski okvir. 24"~36,8" (2) Zadrsnite prilagoditveno ploščo, da se prilega višini okenskega okvirja. Okensko ploščo z vijaki pritrdite na okenski okvir.
Página 285
Obrežite penasti tesnili (lepilna vrsta) A in B na primerno dolžino in ju pritrdite na okensko ploščo. Pritrdite penasto tesnilo A na okensko ploščo in razširitveno ploščo, penasto tesnilo B pa na prilagoditveno ploščo. Trdno zaprite okno vse do okenske plošče. Penasto tesnilo A (lepilna vrsta) Penasto tesnilo odrežite na primerno...
Página 286
jeziček Namestite hrbtno spojko - zgornji del hrbtne spojke obrnite proti spodnjemu delu hrbtne spojke, ju združite in jeziček močno potisnite v luknjo. hrbtna spojka Vstavite cev v hrbtno spojko - odprtino cevi usmerite prodi okroglemu ustju hrbtne spojke in obrnite cev v nasprotni smeri urinega kazalca v hrbtno spojko.
Página 287
vijak Dolžino hrbtne plošče 1 in hrbtne To dolžino lahko prilagodite glede na plošče 2 lahko prilagodite glede na lastne potrebe. vaše potrebe. Zrahljajte pritrdilne vijake za hrbtno ploščo 1, hrbtno ploščo 2 in prilagoditveno ploščo, da hrbtno ploščo 2 in prilagoditveno prilagoditvena plošča ploščo (ki se lahko prosto premika po...
Página 288
Namestite konec izpušne cevi na hrbtno ploščo - pritrdite priključek 1 konca hrbtne cevi na odvod zraka na hrbtni plošči in utor na obeh straneh odvoda zraka na hrbtni plošči, nato vstavite priključek 1 dol v utor. utor odvoda zraka hrbtne plošče priključ...
Página 289
Filter 2 — držite za ročaj filtra 2 in ga povlecite navzven. ročaj filtra 2 filter 2 Namestite žičnat kavelj - pritisnite jeziček na zgornji strani hrbtne plošče in namestite prvi žičnat kavelj v utor zgornjega jezička. Pritisnite jeziček na spodnji strani hrbtne plošče in namestite drugi kavelj gor v utor spodnjega jezička.
Página 290
Namestitev odvodne cevi Namestitev odtočne cevi (kot je prikazano na spodnji sliki) ● 1. Namestite spojko odtočne cevi na desno stran hrbtne plošče, blizu odtočne odprtine. Spojka odtočne cevi vijak 2. Odstranite gumijast čep iz odtočne odprtine. odtočna odprtina 3. Odtočno cev vstavite v odtočno odprtino in jo privijte, nato pa pritrdite s cevnim obročem.
Página 291
Opis odtočne poti Opis odtočne poti ● 1. V načinu delovanja, COOL, DRY ali HEAT se kondenzirana voda zbira na dnu naprave. 2. Ko je dno naprave polno vode, naprava sproži 8 zvočnih signalov, na zaslonu pa se prikaže koda H(, ki nakazuje, da je treba vodo izprazniti: ●...
Página 292
Diagram ožičenja Zgornji diagrami ožičenja služijo le kot referenca. Pridržujemo si pravico do spremembe brez obvestila. GPC12AJ GPH12AJ...
Página 293
1. Non installare l’apparecchio in lavanderia. 2. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo responsabile dell’assistenza tecnica o da un tecnico parimenti qualificato per evitare qualsiasi pericolo. 3. L’apparecchio deve essere posizionato in modo tale che la spina di alimentazione sia accessibile.
Indicazioni di sicurezza ● Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, purché supervisionati o istruiti su come utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e purché...
Página 295
● Se si utilizza un condotto di drenaggio, la temperatura circostante non può essere inferiore a 0°C. In caso contrario, causerà perdite d’acqua dal condizionatore. ● Vietare l’uso di dispositivi di riscaldamento nei pressi del condizionatore. ● Conservare il prodotto lontano da fonti di fiamma e da oggetti infiammabili o esplosivi.
Ambiente operativo ● Il condizionatore deve essere utilizzato entro l’intervallo di temperatura seguente: 16°C ~ 35°C. ● L’apparecchio è unicamente indicato per un uso da interni. ● L’apparecchio deve essere posizionato in modo tale che la spina di alimentazione sia accessibile. ●...
Nomi delle parti Pannello del display Ricevitore del telecomando Uscita aria Rotelle Manico Griglia superiore di ingresso aria Ventola di scarico dell’aria riscaldata Griglia inferiore di ingresso aria Cavo di alimentazione Telecomando VENTOLA AUTO UMIDITÀ AIR HEALTH X-FAN FILTRO TURBO ON/OFF ON/OFF MODALITÀ...
Página 298
NOTA: Il condotto di riscaldamento-rimozione e altri accessori di installazione non possono essere scartati.
Página 299
Modalità Premere questo tasto per cambiare la modalità operativa come segue: GPH12AJ : RAFFREDDAMENTO → ASCIUGATURA → VENTOLA → RISCALDAMENTO; GPC12AJ : RAFFREDDAMENTO → ASCIUGATURA → VENTOLA → RAFFREDDAMENTO; " " " " In modalità "COOL" o "HEAT" (raffreddamento o riscaldamento), premere "...
Página 300
entro 10 ore, e aumenterà o diminuirà di 1 ora premendo " " o " " oltre 10 ore. Una volta completata l’impostazione del timer, se non vengono effettuati comandi per 5 secondi, sul display dell’apparecchio verrà visualizzata la temperatura. Se la funzione timer viene avviata, l’indicatore superiore mantiene lo stato del display.
Sleep Premere il tasto sleep per entrare in modalità sleep Se il controller è in funzione in modalità di raffreddamento, una volta avviata la modalità Sleep, la temperatura predefinita aumenterà di 2°C entro due ore. In seguito, l’apparecchio continuerà a funzionare a tale temperatura.
Página 302
Tasti sul telecomando Tasto ON/OFF Tasto MODE Tasto +/- Tasto FAN tasto tasto Tasto HEALTH | SAVE Tasto X-FAN (Nota: X-FAN corrisponde a BLOW) Tasto TEMP 10 Tasto TIMER 11 Tasto TURBO 12 Tasto SLEEP 13 Tasto LIGHT...
Página 303
Introduzione alle icone presenti sullo schermo del display Operation mode Modalità operative Auto mode Modalità automatica Cool mode Modalità di raffreddamento Dry mode Modalità di asciugatura Fan mode Modalità ventola Heat mode Modalità di riscaldamento Temp. display type Tipo di visualizzazione a display della temperatura :Set temp.
Página 304
TIMER ON/TIMER OFF TIMER ACCESO/SPENTO (ON/OFF) set time Imposta ora left & right swing Oscillazione sinistra e destra up & down swing Oscillazione in alto e in basso...
Página 305
Introduzione ai tasti presenti sul telecomando Nota: ● Dopo aver collegato l’alimentazione, il condizionatore emette un suono e la spia " “ si accende (spia rossa). Sarà ora possibile utilizzarlo tramite il telecomando. ● Ad apparecchio acceso, ad ogni pressione di tasti sul telecomando l’icona di segnale "...
Página 306
" per regolare l’angolo di oscillazione. ● Dopo aver selezionato la modalità di ventola (fan), il condizionatore funziona in tale modalità. Tutti gli indicatori di modalità sull’apparecchio interno sono spenti (OFF). La spia di funzionamento è accesa. La pressione del tasto “FAN” consente di regolare la velocità...
Página 307
Introduzione ai tasti presenti sul telecomando Nota: Per evitare aria fredda, una volta attivata la modalità di riscaldamento, la ventola indoor avvierà la ventola dopo 1-5 minuti. (Il tempo dipende dalla temperatura ambiente interna) Intervallo di impostazione della temperatura sul telecomando: 16°C -30°C.
Página 308
nessun display (i deflettori orizzontali si arrestano nella posizione corrente) ● Se l’apparecchio viene spento durante l’oscillazione, il deflettore si fermerà nella posizione in cui si trova.
Página 309
Introduzione ai tasti presenti sul telecomando Nota: se si seleziona " " con il telecomando, si tratta di oscillazione automatica. Il deflettore orizzontale del condizionatore oscillerà in alto e in basso automaticamente all’angolazione massima. Se si seleziona " " con il telecomando, si tratta di oscillazione in Il deflettore orizzontale del condizionatore si fermerà...
Página 310
Dopo aver premuto il tasto “HEALTH”, il telecomando commuterà tra le seguenti opzioni: "HEALTH''→''AIR''→''AIR HEALTH''→''no display” (salute, aria, salute dell’aria, nessun display) ● Quando si seleziona "HEALTH" con il telecomando, viene avviata la corrispondente funzione HEALTH. ● Quando si seleziona "AIR" con il telecomando, viene avviata la corrispondente funzione AIR.
Página 311
Introduzione ai tasti presenti sul telecomando Funzione SAVE: In modalità di raffreddamento, premere il tasto SAVE e l’apparecchio funzionerà in modalità di risparmio SAVE. Il tubo nixie doppio sul telecomando mostra la scritta “SE”. Il condizionatore funzionerà a velocità automatica. La temperatura impostata non potrà...
Página 312
selezionata in alcuni modelli. Quando l’apparecchio indoor riceve il segnale " ", mostra a display la temperatura interna impostata. ● Solo per il modello in cui l’unità indoor è dotata di display doppio. Tasto TIMER ● Ad apparecchio acceso, premere questo tasto una volta per impostare TIMER OFF.
tasto per accendere la luce del display dell’apparecchio indoor. L’icona " " compare sul display del telecomando. Funzioni date da combinazioni di tasti Funzione Blocco bambini Premendo contemporaneamente i tasti “+” e “-” è possibile attivare o disattivare la funzione di blocco bambini. Quando la funzione di blocco bambini è...
Página 314
reinstall inserire remove estrarre Cover of battery box coperchio dello scomparto batterie NOTA ● Durante l’uso, puntare il trasmettitore di segnali del telecomando verso la finestra del ricevitore sull’apparecchio indoor. ● La distanza tra il trasmettitore di segnali e la finestra del ricevitore non deve essere superiore a 8 m e tra i due non devono essere frapposti ostacoli.
Pulizia e manutenzione Avvertenza: ● prima di pulire il condizionatore, spegnere l’apparecchio e scollegare l’alimentazione. In caso contrario, potrebbe causare scosse elettriche. ● Non lavare il condizionatore con acqua. In caso contrario, potrebbe causare scosse elettriche. ● Non utilizzare liquidi volatili (quali solventi o gas) per pulire il condizionatore. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l’aspetto del condizionatore.
Página 316
Il filtro deve essere pulito circa una volta ogni tre mesi. Se è presente molta polvere nell’ambiente operativo, è possibile aumentare la frequenza di pulizia. Non asciugare il filtro esponendolo al fuoco o con l’asciugacapelli. In caso contrario si può deformare o può prendere fuoco.
Página 317
Pulizia del condotto di riscaldamento-rimozione Rimuovere il condotto di riscaldamento- rimozione dal condizionatore, pulirlo e asciugarlo, quindi riposizionarlo. (Per il metodo di installazione e di rimozione, fare riferimento alle istruzioni per le “istruzioni e il montaggio del condotto di scarico”. Verifica prima della stagione dell’uso 1.
Página 318
Analisi dei malfunzionamenti Controllare le voci seguenti prima di chiedere manutenzione. Se la causa del malfunzionamento non è ancora stata eliminata, rivolgersi al rivenditore locale o a un tecnico qualificato. Fenomeno Risoluzione di problemi Soluzione • Attendere che venga • È saltata la corrente? ripristinata.
Página 319
temperatura impostata? temperatura impostata. • Per evitare aria fredda, il • La modalità di condizionatore ritarda riscaldamento è stata appena l’accensione di alcuni minuti, attivata? cosa che è normale. • Questo è normale. Il condizione si sta sbrinando. • L’evaporatore è sbrinato? Una volta completato lo (osservarlo estraendo il filtro) sbrinamento, riprenderà...
Página 320
Codice di malfunzionamento Scollegare l’alimentazione e riaccendere Protezione contro le l’apparecchio dopo 10 min. Se l’E5 sovracorrenti a bassa pressione. persiste, rivolgersi a un tecnico professionista per riparare l’apparecchio. 1. Eliminare l’acqua dal telaio. Il telaio è pieno d’acqua. 2. Se l’H8 persiste, rivolgersi a un tecnico professionista per riparare l’apparecchio.
Precauzioni di installazione Avvertenza: ● Rispettare tutte le norme e i regolamenti in vigore. ● Non utilizzare cavi di alimentazione danneggiati o diversi da quelli standard. ● Prestare attenzione durante l’installazione e la manutenzione. Vietare un utilizzo errato per evitare scosse elettriche, decessi e altri incidenti. Scelta della sede per l’installazione Requisiti base L’installazione dell’apparecchio nei seguenti luoghi può...
Página 322
10. L’apparecchio deve essere installato in conformità con le norme nazionali in materia di cablaggio.
Página 323
Accessori e installazione del condotto di scarico d el calore ● La portata del condotto di scarico deve essere di 50~150cm. Si raccomanda di servirsi della lunghezza minore possibile. ● Al momento dell'installazione, il condotto di scarico deve essere il più possibile piatto.
Página 324
Se il condotto deve essere piegato, installarlo tenendo presente le seguenti dimensioni. 55 cm 65 cm 55 cm Un’errata installazione è illustrata nella figura seguente (se il condotto è piegato eccessivamente, può facilmente causare un guasto).
Preparazione prima dell’installazione Nota: Prima dell’installazione, assicurarsi che gli accessori siano disponibili. Elenco degli accessori Estremità frontale del condotto in Adattatore scarico Griglia di Condotto di Unità plastica finestra protezione (1) scarico calore Pannello della finestra Coperchio di scarico Scatola del Vite Blocco finestra telecomando...
Istruzioni di installazione Installazione in una finestra a telaio mobile doppio Proiezione Fissare il dispositivo di protezione combinato sul pannello della finestra Inserire saldamente la rete di protezione contro gli insetti per garantire che le sue quattro proiezioni si inseriscano nei fori del pannello della finestra.
Página 327
Pannello di regolazione Se la larghezza interna della finestra è compresa tra 24" (609 m) e 36,8" (934 m) inclusi. Aprire il telaio mobile della finestra e collocare il pannello per la finestra sulla base. 24"~36.8" Far scorrere il pannello di regolazione in modo da adattarlo alla larghezza del telaio della finestra.
Página 328
Installazione in una finestra a telaio mobile Fissare il dispositivo di protezione combinato sopra al pannello della finestra Inserire saldamente la rete di protezione contro gli insetti per garantire che le sue quattro proiezioni si inseriscano nei fori del pannello della finestra. Proiezione Tagliare la schiuma sigillante A (tipo adesivo) della lunghezza adeguata e...
Página 329
Se l’altezza interna della finestra è compresa tra 24" (609 m) e 36,8" (934 Pannello di m) inclusi. regolazione Aprire il telaio mobile della finestra e 24"~36,8" collocare il pannello per la finestra sul telaio. (2) Far scorrere il pannello di regolazione in modo da adattarlo all’altezza del telaio della finestra.
Página 330
Tagliare la schiuma sigillante A e B (tipo adesivo) della lunghezza adeguata e fissarla al pannello della finestra. Fissare la schiuma sigillante A al pannello della finestra e al pannello di estensione e fissare la schiuma sigillante B al pannello di regolazione. Schiuma sigillante A (tipo adesivo) Chiudere il telaio mobile della...
Página 331
Fermaglio Installare la clip posteriore puntando la clip posteriore (superiore) a quella posteriore (inferiore), fissarle l’una con l’altra, premere il tutto a forza nella scanalatura. clip posteriore tubo Installare il tubo a livello della clip posteriore; puntare l’apertura del tubo alla bocca rotonda della clip posteriore, ruotare il tubo in senso antiorario nella clip posteriore stessa.
Página 332
vite La lunghezza della piastra posteriore Questa lunghezza può essere 1 e 2 può essere regolata secondo le regolata secondo esigenze esigenze dell’utente. Allentare le viti dell’utente che fissano la piastra posteriore 1, la piastra posteriore 2 e la piastra regolabile per muovere la piastra 2 e quella regolabile (in modo che scorra Piastra regolabile (può...
Página 333
Installare il tubo di scarico a livello della piastra posteriore. Fissare il giunto 1 del condotto di scarico a livello dell’uscita dell’aria della piastra posteriore e della scanalatura sui due lati dell’uscita aria della piastra posteriore, quindi inserire il giunto 1 nella scanalatura rivolto verso il basso. Scanalatura per uscita aria della piastra posteriore Giunto...
Página 334
Filtro 2 - reggere il fermaglio del filtro 2 per tirarlo verso l’esterno. fermaglio del filtro 2 filtro 2 Installare il gancio per il cavo - premere il fermaglio sul lato superiore della piastra posteriore, montare il primo gancio per il cavo rivolto verso il basso nella scanalatura del fermaglio superiore.
Página 335
Installazione del condotto di drenaggio Installazione del condotto di scarico (come illustrato nella figura ● seguente) 1. Fissare la clip del condotto di drenaggio sulla destra della piastra posteriore destra accanto alla porta di scarico con una vite. Clip condotto dcarico vite 2.
Página 336
Modalità di drenaggio Modalità di drenaggio. ● 1. Nelle modalità operative Raffreddamento, asciugatura o riscaldamento, l’acqua di condensa sarà drenata al telaio. 2. Quando il telaio è pieno d’acqua, una spia emetterà 8 suoni e la scritta “H8” compare a display per ricordare all’utente di scaricare l’acqua. ●...
Schema elettrico Gli schemi del circuito di cui sopra sono solo di riferimento, sono soggetti a modifica senza preavviso. GPC12AJ GPH12AJ...
Página 338
1. No instale el aparato en la lavandería. 2. Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirlo el fabricante, su servicio técnico o una persona debidamente cualificada para ello con el fin de evitar riesgos innecesarios. 3. El aparato debe colocarse de forma que el enchufe quede accesible.
Advertencia de seguridad ● Este aparato podrá ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin la experiencia y los conocimientos necesarios, si están supervisados o han recibido instrucciones con relación al uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que ello implica.
● Si usa una manguera de desagüe, la temperatura del entorno no puede ser inferior a 0°C. De serlo, podrían producirse fugas de agua en el aparato. ● Está prohibido poner en funcionamiento equipos de calor alrededor del aparato de aire acondicionado. ●...
Página 341
y liso para evitar ruidos y vibraciones cuando está en funcionamiento. ● Este aparato de aire acondicionado posee ruedas. Las ruedas deben deslizarse por un suelo plano y liso. ● Está prohibido inclinar o volcar el aparato aire acondicionado. Si se produjera cualquier anomalía, desenchufe de inmediato el aparato de la toma de corriente y póngase en...
Nombre de la pieza Pantalla Receptor del mando a distancia Salida de aire Rueda Rejilla superior de entrada de aire Ranura de escape del aire caliente Rejilla inferior de entrada de aire Cable de alimentación Mando a distancia VENTILADOR AUTOMÁTICO HUMEDAD VENTILADOR X PURIFICADOR DE AIRE FILTRO...
Página 343
NOTA: El tubo de eliminación de calor y demás accesorios de instalación no se pueden desechar.
Modo Presione este botón para cambiar el modo de funcionamiento en la siguiente secuencia: GPH12AJ : FRÍO → DESHUMIDIFICAR → VENTILADOR→CALOR; GPC12AJ : FRÍO→ DESHUMIDIFICAR → VENTILADOR→ FRÍO " " " " En los modos de "FRÍO" o "CALOR", presione "...
Página 345
1 hora al presionar el botón " " o " " más allá de 10 horas. Una vez ha finalizado de configurar el temporizador, el aparato mostrará la temperatura si no se realiza ninguna operación por 5 segundos. Si la función del temporizador ha comenzado, el indicador superior mostrará...
Reposo Presione el botón del temporizador para entrar en el modo de configuración de reposo. Si el mando a distancia opera en modo de frío, una vez se inicie el modo de reposo, la temperatura predeterminada aumentará 2°C al cabo de 2 horas, y a partir de ahí...
Botones del mando a distancia Botón de encendido/apagado Botón de MODO Botón +/- Botón de VENTILADOR botón botón Botón SALUD | AHORRO Botón del VENTILADOR X (Nota: el VENTILADOR X es el mismo que SOPLAR) Botón de TEMPERATURA 10 Botón del TEMPORIZADOR 11 Botón de TURBO 12 Botón de REPOSO 13 Botón de LUZ...
Página 348
Operation mode Modos de funcionamiento Auto mode Modo automático Cool mode Modo de frío Dry mode Modo de deshumidificación Fan mode Modo de ventilador Heat mode Modo de calor Temp. display type Tipo de temperatura en pantalla :Set temp. : Temperatura configurada : Temperatura ambiente en el interior :Indoor ambient temp.
Introducción a los botones del mando a distancia Nota: ● Después de encender el aparato, este emitirá una señal acústica y el indicador de funcionamiento se iluminará " " (indicador rojo). Puede operar el aparato mediante el mando a distancia. ●...
Página 350
Presione el botón " " para ajustar el ángulo de oscilación. ● Después de seleccionar el modo de ventilador, el aparato funcionará en modo de ventilador. Todos los indicadores de modo del aparato interior estarán apagados. El indicador de funcionamiento está encendido. Presione el botón VENTILADOR para ajustar la velocidad del ventilador.
Página 351
Introducción a los botones del mando a distancia Nota: Para evitar el viento frío, después de iniciar el modo de calor, el ventilador interior empezará a girar al cabo de 1-5 minutos. (El periodo de tiempo estará determinado por la temperatura ambiente interior) Gama de configuración de temperatura en el mando a distancia: De 16°C a 30°C.
Página 352
sin pantalla (las persianas horizontales se detienen en su posición presente) ● Si se apaga el aparato mientras está oscilando, la persiana se detendrá en su posición presente.
Página 353
Introducción a los botones del mando a distancia Nota: Al seleccionar " " con el mando a distancia, la oscilación es automática. La persiana horizontal del aparato oscilará arriba y abajo automáticamente al ángulo máximo. Al seleccionar " " con el mando a distancia, la oscilación permanecerá...
● Si se apaga el aparato mientras está oscilando, la persiana se detendrá en su posición presente. ● Al seleccionar " " con el mando a distancia, la oscilación es automática. La persiana horizontal del aparato oscilará izquierda y derecha automáticamente al ángulo máximo.
Página 355
FAN" desaparecerá de la pantalla. Nota: ● Después de iniciar la función de VENTILADOR X, al apagar el aparato, el ventilador de interior seguirá funcionando durante un rato a baja velocidad para secar el agua que haya quedado dentro del aparato interior. ●...
Página 356
hora. Cuando mantiene presionados los botones "+" o "-", al cabo de 2 segundos el tiempo cambiará rápidamente hasta alcanzar el tiempo deseado. Luego, presione el botón de TEMPORIZADOR para confirmarlo. Los dígitos de las HORAS y APAGADO no parpadearán de nuevo. Cancelar TEMPORIZADOR DESACTIVADO: Presione el botón de TEMPORIZADOR de nuevo en el modo de TEMPORIZADOR DESACTIVADO.
Introducción a las funciones por combinación de botones Bloqueo para niños Presione los botones "+" y "-" a la vez para activar o desactivar la función de bloqueo para niños. Cuando se activa la función de bloqueo para niños, el icono " " aparecerá en el mando a distancia.
Página 358
OBSERVACIÓN ● Durante el funcionamiento, apunte la señal de envío del mando a distancia a la ventanilla receptora del aparato interior. ● La distancia entre el envío de señal y la ventanilla receptora no debe ser superior a 8 metros y no debe haber obstáculos entre ellos. ...
Limpieza y mantenimiento Advertencia: ● Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente. De otro modo, podría producir descargas eléctricas. ● No limpie el aparato con agua. De otro modo, podría producir descargas eléctricas. ● No use líquidos volátiles (como disolventes o gases) para limpiar el aparato. De hacerlo, podría dañar el acabado del aparato.
Página 360
NOTA El filtro debe limpiarse una vez cada tres meses. Si el ambiente donde funciona el aparato tuviera mucho polvo, límpielo con más frecuencia. No seque el filtro al fuego o con un secador de cabello. De hacerlo, se podría deformar o prender fuego.
Limpieza y mantenimiento Limpieza del conducto de escape del calor Retire el conducto de escape del calor del aparato, límpielo, séquelo y vuelva a (Para saber cómo instalarlo y retirarlo, consulte las instrucciones de instalarlo. "Instalación y desarme del conducto de escape del calor"). Comprobaciones antes de la temporada de uso Compruebe que las entradas y salidas de aire no están bloqueadas.
Análisis del funcionamiento defectuoso Compruebe lo siguiente antes de pedir que reparen el aparato. Si el funcionamiento incorrecto no puede ser corregido, póngase en contacto con el distribuidor local o con un profesional cualificado. Problema Resolución de problemas Solución • ¿Corte de suministro •...
Página 363
• ¿Está la salida, o entrada, • Retire los obstáculos. del aire bloqueada? • El aparato interior dejará de • En el modo de calor, ¿se ha soplar aire una vez que se alcanzado en el interior la alcanza la temperatura temperatura configurada? configurada.
Código de funcionamiento defectuoso Protección contra Desenchufe el aparato y vuelva a subidas de corriente encenderlo al cabo de 10 minutos. Si "E5" de baja presión. sigue activo, póngase en contacto con un profesional. El chasis está lleno de 1. Vacíe el agua del chasis. agua.
Página 365
→ Fugas de agua ● No repare o desmonte el aparato por sí mismo. ● Si pone en funcionamiento el aparato en condiciones anómalas, podría funcionar defectuosamente, causar descargas eléctricas o peligro de incendio.
Precaución durante la instalación Advertencia: ● Siga todos las instrucciones y normativas. ● No use un cable de alimentación no estándar o dañado. ● Tome precauciones durante la instalación y mantenimiento. Está prohibido hacer funcionar el aparato de manera incorrecta porque podrían producirse descargas eléctricas, lesiones y otros accidentes.
Página 367
podrían producir descargas eléctricas. 8. El cable amarillo-verde o el cable verde del aparato es el cable a tierra que no se puede usar para otros fines. 9. La resistencia a tierra debe estar conforme con las normativas nacionales de seguridad eléctrica.
Accesorios e instalación de la manguera de esca pe de calor ● La longitud del conducto de escape debe estar entre 50 y 150 cm. Se recomienda usar la longitud más corta. ● Al instalarlo, el conducto de escape debe quedar lo más plano posible. No prolongue el conducto ni lo conecte a otro conducto de escape porque el aparato podría funcionar de forma defectuosa.
Página 369
Si el conducto estuviera doblado, instálelo considerando las siguientes dimensiones. 55 cm 65 cm 55 cm La instalación errónea se muestra en la figura (Si el conducto estuviera doblado demasiado, el aparato funcionará de forma defectuosa.)
Preparación anterior a la instalación Nota: Compruebe si los accesorios están presentes antes de la instalación Lista de accesorios Extremo del conducto de Adaptador del escape Rejilla de protección Conducto de Unidad plástico delantero de la ventana escape del calor Panel de la ventana Cubierta del escape Caja del mando a...
Página 371
Instrucciones de instalación Instalación en ventana de guillotina Proyección Fije la protección combinada sobre el panel de la ventana Presione la mosquitera con firmeza para comprobar que sus proyecciones encajan en los orificios del panel de la ventana. Corte el sello de espuma A (tipo Sello de adhesivo) a la longitud apropiada y espuma A (tipo...
Página 372
Panel de ajuste Si el ancho interno de la ventana es entre 24" (609mm) 36,8" (934mm) inclusive. Abra la ventana de guillotina y coloque el panel sobre el banquillo de la ventana. Deslice el panel de ajuste para que 24" (55,88 cm) ~ 36,8" (60,96 cm) encaje en el ancho del marco de la ventana.
Página 373
Instalación en ventana de guillotina Fije la protección combinada sobre el panel de la ventana Presione la mosquitera con firmeza para comprobar que sus proyecciones encajan en los orificios del panel de la ventana. Proyección Corte el sello de espuma A (tipo adhesivo) a la longitud apropiada y fíjelo al marco de la ventana.
Página 374
Si el alto interno de la ventana es de entre 24" (609mm) y 36,8" (934mm) Panel de inclusive. ajuste 24" (93,47 cm) Abra la ventana de guillotina y ~ 36,8" coloque el panel sobre el marco de (121,92 cm) la ventana. (2) Deslice el panel de ajuste para que encaje en el alto del marco de la ventana.
Página 375
Corte el sello de espuma A y B (tipo adhesivo) a la longitud apropiada y fíjelo al panel de la ventana. Fije el sello de espuma A al panel de la ventana y a la extensión de la ventana, y fije el sello de espuma B al panel de ajuste.
Página 376
cierre Instalación del clip posterior - apunte el clip trasero (superior) al clip trasero (inferior), fíjelos juntos y presione con fuerza el cierre en la ranura. manguera clip posterior Instale la manguera en el clip posterior - apunte la boca de la manguera a la parte redonda del clip posterior, gire la manguera en sentido antihorario en el clip posterior.
Página 377
tornillo La longitud de la placa posterior 1 y la Esta longitud se puede ajustar según placa posterior 2 se puede ajustar según los requisitos del usuario. los requisitos del usuario. Afloje los tornillos que fijan la placa posterior 1, la placa posterior 2 y la placa ajustable para mover la placa posterior 2 y la placa ajustable (puede deslizarse libremente en la ranura...
Página 378
Instale el subconjunto de la manguera de escape en la placa posterior — fije la junta 1 al subconjunto de la manguera de escape a la salida de aire de la placa posterior, y la ranura a los dos lados de la placa posterior de la salida de aire. A continuación, inserte la junta 1 en la ranura hacia abajo.
Página 379
Filtro 2 - sujete el cubo del filtro 2 para tirar hacia fuera. cubo del filtro 2 filtro 2 Instale el gancho - presione el cierre en el lateral superior de la placa posterior. Monte el primer gancho hacia abajo en la ranura del cierre superior. Luego, presione el cierre del lateral de la placa posterior y monte el segundo gancho hacia arriba en la ranura del cierre inferior.
Instalación de la manguera de desagüe Instale la manguera de desagüe (como muestra la siguiente ● figura): 1. Fije el clip del conducto de desagüe a la derecha de la placa posterior, cerca del puerto de desagüe, con un tornillo. clip del conducto de desagüe tornillo 2.
Página 381
Modo de desagüe como se explica a continuación Modo de desagüe como se explica a continuación ● 1. En los modos de frío, deshumidificación o calor, la condensación producida por el agua saldrá al chasis. 2. Cuando el chasis esté lleno de agua, el timbre sonará 8 veces y "H8" aparecerá en pantalla para recordarle que debe vaciar el agua.
Diagrama del esquema eléctrico Los diagramas de circuido anteriores son solo como referencia y están sujetos a modificaciones sin previo aviso. GPC12AJ GPH12AJ...