Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 100

Enlaces rápidos

Model 69366
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Probuilder 69366

  • Página 1 Model 69366 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Página 2 DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
  • Página 3: Tekniske Data

    SÆT MED TRYKLUFTSLAGNØGLE Introduktion Dele Læs denne brugsanvisning og de medfølgende sikkerhedsregler igennem før brug, så du får mest muligt ud af dit nye sæt med trykluftslagnøgle. Opbevar også vejledningen for det tilfælde, at du får brug for at læse i den senere. Tekniske data Indstiks�...
  • Página 4 Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL! BRAND- ELLER EKSPLOSIONSFARE Læs og forstå hele brugsanvisningen, før du Slibende værktøj som f.eks. slibemaskiner og forsøger at samle, anvende eller installere slibeværktøj, roterende værktøj som f.eks. produktet. Hvis du har spørgsmål om boremaskiner og slagværktøj som f.eks. produktet, skal du kontakte grossisten eller sømpistoler, hæftepistoler, slagnøgler, hamre salgsrepræsentanten.
  • Página 5 Brug altid passende ansigtsmaske eller Undgå utilsigtet start. Bær ikke åndedrætsværn, når du bruger denne type monteringsværktøj med � ngeren på værktøj. aftrækkeren. Nogle materialer som f.eks. lim og tjære Lad kun en autoriseret serviceafdeling udføre indeholder kemikalier, hvis dampe kan reparationer.
  • Página 6 Brug ikke aftrækkeren, medmindre Undgå, at din krop berører � ader med værktøjets berøringssikkerhedsenhed er jordforbindelse som f.eks. vandrør, radiatorer, presset mod arbejds� aden. komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop har Forsøg aldrig at drive befæstelseselementer jordforbindelse.
  • Página 7 Opsætning af trykluftledning til ADVARSEL! brug af værktøj Udskift advarselsmærkater, hvis de bliver utydelige eller fj ernet. Tryklufttilførsel Anvend kun dette værktøj til tilsigtede Kontrollér, at trykluftkompressoren, som formål. anvendes til drift af trykluftværktøjet, leverer For kraftigt lufttryk eller for meget fri den korrekte eff...
  • Página 8 Trykluftsystemets udformning 9. Aftap dagligt 1. Trykluftværktøj 10. Rør og � tting på 1/2” eller derover 2. Trykluftslange, 3/8” (indvendig diameter) 11. Lufttørrer 3. Smørenippel 12. 1” rør og � tting eller større 4. Trykregulator 5. Filter 13. Trykluftkompressor 6. Lukkeventil 14.
  • Página 9 Samlevejledning 3. Fjern kappen fra luftindgangen (E). Sæt en han-� tting (medfølger ikke) ind i 1. Smør værktøjet før brug. Se afsnittet luftindgangen med hånden. “PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE” BEMÆRK: Sæt isolerbånd (medfølger ikke) på vedrørende smørevejledning. han-� ttingen, og spænd den med en nøgle 2.
  • Página 10 6. Tilslut lufttilførselsslangen til han-� ttingen. 2. Sådan fj erner/løsner du Indstil lufttrykket på 6 bar (90 PSI). (Se � gur befæstelseselementer med gevind. Tryk ventilspindlen (F) tilbage som angivet med afmærkningen “R” på huset. Tryk på aftrækkeren (C). Nu drejer værktøjets indstiks�...
  • Página 11: Pleje Og Vedligeholdelse

    “Indstilling 1” er den laveste styrkeindstilling, 1. Afbryd værktøjet fra trykluftforsyningen. som egner sig til blot at montere (Se � gur 7). befæstelseselementer med gevind på emnet, mens “Indstilling 4” er den højeste styrkeindstilling, som anvendes til at fastspænde befæstelseselementer med gevind på...
  • Página 12 Overskydende olie kan blive slynget ud af 5. Undgå at opbevare værktøjet i et fugtigt luftudgangsområdet. Så hold værktøjet miljø, som fremmer rust i de indvendige væk i en sikker retning. mekanismer. Smør altid værktøjet før opbevaring. 4. Når du er færdig med at bruge værktøjet, og før du lægger det til opbevaring, 6.
  • Página 13: Servicecenter

    Problem Mulig årsag Afhjælpning Unormale Ukorrekt smøring. Følg fremgangsmåden for korrekt smøring i vibrationer og/ denne brugsanvisning. eller for kraftig varme dannes i værktøjet. Servicecenter Produceret i P.R.C. Bemærk: Produktets modelnummer Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejled- ning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på skal altid oplyses i forbindelse med din nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske henvendelse.
  • Página 14: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Kolding Land Danmark erklærer herved, at produktet Produktbetegnelse: Sæt med trykluftslagnøgle Varemærke PROBUILDER. Vare-nr. 69366 er i overensstemmelse med kravene i de(t) følgende EF-direktiv(er) (inklusive alle gældende ændringer) Reference-nr. Titel 2006/42/EF Maskindirektivet Henvisning til standarder og/eller tekniske speci� kationer gældende for denne overensstemmelseserklæring eller dele heraf: Harmoniseret standard nr.
  • Página 15 TRYKKLUFTDREVET MUTTERTREKKER - SETT Innledning Deler For å få mest mulig ut av den nye trykkluftdrevne muttertrekkeren bør du lese denne bruksanvisningen og den vedlagte sikkerhetsveiledningen før du tar produktet i bruk. Husk også å ta vare på instruksjonene i tilfelle du trenger dem senere.
  • Página 16 Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! FARE FOR BRANN ELLER EKSPLOSJON Les grundig gjennom hele bruksanvisningen Slipeverktøy som slipemaskiner og før du monterer eller bruker produktet. pussemaskiner, rotasjonsverktøy som bor og Hvis du har spørsmål om produktet, slagverktøy som spikerpistoler, stiftepistoler, kan du kontakte forhandleren eller nøkler, hammere og bajonettsager kan salgsrepresentanten.
  • Página 17 Bruk alltid riktig tilpasset ansiktsmaske eller Bare autoriserte serviceteknikere skal utføre åndedrettsvern ved bruk av slike verktøy. reparasjonsarbeid. Enkelte materialer, slik som klebemidler og Trykkluftverktøy kan få arbeidsemnet til å tjære, kan inneholde kjemikalier som avgir bevege seg ved kontakt, og dette kan føre til damp som kan føre til alvorlig personskade personskader.
  • Página 18 Plasser verktøyet omhyggelig slik at Undersøk arbeidsemnet grundig for mulige festeelementene festes på riktig sted. skjule kabler før du utfører arbeidet. Feil vedlikeholdt verktøy og tilbehør kan forårsake alvorlige personskader ADVARSEL! FARE FOR FASTHEKTING Vedlikehold verktøyet omhyggelig. Verktøy som har bevegelige deler eller driver Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
  • Página 19 Oppsett av trykkluftledning for Glidning / snubling / fall er en vesentlig årsak til alvorlige personskader og i verktøydrift verste fall død. Se opp for slangerester på gangveier eller på arbeidsområdet, og vær Trykkluftforsyning også oppmerksom hvis en løs slangeende Sørg for at luftkompressoren som brukes, slenges omkring.
  • Página 20 Opplegg for trykkluftsystem 9. Tapp daglig 1. Trykkluftverktøy 10. 1/2” eller større rør og kobling 2. Trykkluftslange 3/8” (innvendig diameter) 11. Lufttørker 3. Oljesmører 12. 1” eller større rør og kobling 4. Trykkregulator 5. Filter 13. Luftkompressor 6. Stengeventil 14. Automatisk tømming 15.
  • Página 21 Monteringsanvisning 3. Fjern luftdekselet fra luftinntaket (E). Sett en hannplugg (ikke inkludert) for hånd 1. Smør verktøyet før bruk. Se “PLEIE inn i luftinntaket. OG VEDLIKEHOLD” når det gjelder MERK: Bruk forseglingstape (ikke inkludert) smøreinstruksjoner. på hannpluggen, og stram den med en 2.
  • Página 22 6. Koble trykkluftslangen til hannpluggen. 2. Fjerne/løsne gjengede festeelementer. Still inn lufttrykket på 90 PSI. (Se � gur 3.) Skyv ventilskaftet (F) bakover som vist ved “R”-merket på huset. Trykk på av/på- bryteren (C). Da vil verktøyambolten (B) rotere mot urviseren. (Se � gur 5.) Figur 3 MERK: Arbeidstrykket betyr trykkluftledningstrykket som settes på...
  • Página 23 “Innstilling 1” gir minst eff ekt og passer bare 1. Koble verktøyet fra trykkluftforsyningen. til montering av gjengede festeelementer på (Se � gur 7.) arbeidsemnet mens “Innstilling 4” har mest kraft, og brukes til stramming av gjengede festeelementer på arbeidsemnet. Drei luftstrømregulatoren for å...
  • Página 24 4. Når du har brukt verktøyet og 5. Unngå oppbevaring av verktøyet i før oppbevaring, kobler du fra fuktige omgivelser, for dette vil fremme trykkluftslangen og legger 4 eller 5 rust på interne mekanismer. Smør alltid dråper trykkluftolje inn i luftinntaket. verktøyet før oppbevaring.
  • Página 25 Problem Mulig årsak Tiltak Unormale Feil smøring. Følg prosedyrene for riktig smøring i denne vibrasjoner bruksanvisningen. og eller overdreven varme utvikles i verktøyet. Servicesenter Produsert i Kina Merk: Ved henvendelser om produktet, Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller skal modellnummeret alltid oppgis.
  • Página 26 Kolding Land Danmark Erklærer herved at produktet Produktbetegnelse: Trykkluftdrevet muttertrekker - sett Merke PROBUILDER. Art.nr. 69366 Samsvarer med bestemmelsene i følgende EU-direktiv(er) (inkludert alle relevante endringer) Referansenr. Tittel 2006/42/EF Maskindirektivet Referanser til normer og/eller tekniske spesi� kasjoner som er relevante for denne samsvarserklæringen eller deler av den: Harmonisert standard nr.
  • Página 27: Tekniska Data

    TRYCKLUFTSDRIVEN MUTTERDRAGARE – SET Introduktion Delar För att få ut mesta möjliga av ditt nya mutterdragarset bör du läsa dessa instruktioner och de medföljande säkerhetsreglerna före användning. Spara instruktionerna ifall du behöver dem vid ett senare tillfälle. Tekniska data Fyrkant 1/2 tum Kapacitet bultstorlek 16 mm...
  • Página 28 Säkerhetsinformation borrmaskiner och slagverktyg såsom spikpistoler, häftapparater, mutterdragare, Se till att du läser och förstår hela hammare och sågar som går fram och bruksanvisningen innan du monterar, tillbaka kan generera gnistor, vilket kan använder eller installerar produkten. Om resultera i att antändliga material fattar eld. du har några frågor angående produkten var god kontakta distributören eller Använd aldrig verktyg i närheten av ämnen...
  • Página 29 VARNING! RISK FÖR SKADA Sträck dig inte för långt. Stå stabilt och ha god balans. Ett verktyg som lämnas obevakat eller med luftslangen ansluten kan aktiveras av Se till att handtag är torra, rena och fria från obehöriga personer, vilket kan leda till att de olja/smuts.
  • Página 30 Kontrollera eventuell fellinjering eller Håll händerna borta från rörliga delar. Sätt fasthållning av rörliga delar, skada upp eller täck långt hår. på delar och annat som påverkar Använd alltid lämplig klädsel och annan verktygsanvändningen. Om det är skadat säkerhetsutrustning när du använder måste verktyget servas innan det används.
  • Página 31 Denna produkt kan innehålla en eller Vatten i luftslangarna kan orsaka skada på � era kemikalier som kan orsaka cancer verktyget och verktygets mekanik under eller fosterskador eller andra skador på användning. reproduktionsorgan. Tvätta händerna efter Rengör luft� lterpatronen en gång användning.
  • Página 32 Luftsystemets utformning Viktigt! 1. Arbetstrycket syftar på slangtrycket när verktyget är i drift (verktyget är igång). Det syftar INTE på lufttrycket från kompressorn. 2. En luftslang (3/8” x 15 m luftslang är vanligast i butik) kan orsaka upp till 1 bars tryckförlust från kompressorn till verktyget, så...
  • Página 33 Användningsinstruktioner 5. Använd korrekt krafthylsa och montera den på hylsfästet (B) (se � gur 2). 1. Hur gängade fästdon installeras/dras åt. Tryck ventilingången (F) framåt såsom anges med ”F”-markeringen på höljet. Tryck in avtryckaren (C). Verktygsfästet (B) går medurs (se � gur 4). Bild 2 VARNING: Använd endast krafthylsor som har ett nominellt varvtal som motsvarar eller...
  • Página 34: Skötsel Och Underhåll

    OBS: Detta verktyg har en kraftreglerventil. Under kontinuerlig drift bör verktyget Tryck först luft� ödesregulatorn (D) nedåt och smörjas varje eller varannan timme. Det kan vrid den sedan långsamt antingen medurs göras med en integrerad anordning eller eller moturs för att någon av inställningarna manuellt.
  • Página 35 3. Anslut verktyget till luftförsörjningen. sedan sätter man tillbaka slangen och Kör verktyget utan belastning i några kör verktyget i cirka 30 sekunder för att sekunder för att fördela oljan i verktyget. fördela oljan i verktyget. Detta förlänger verktygets livslängd. Eventuell överbliven olja kan slungas ut från verktyget.
  • Página 36: Servicecenter

    Problem Möjlig orsak Åtgärd Onormala Bristande smörjning. Följ smörjprocedurerna i denna vibrationer bruksanvisning. och/eller extrem värme utvecklas i verktyget. Servicecenter Tillverkad i Folkrepubliken Kina (PRC) Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna OBS! Produktens modellnummer ska alltid bruksanvisning får inte på några villkor, varken i sin uppges vid kontakt med återförsäljaren.
  • Página 37: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Kolding Land Danmark försäkrar härmed att produkten Produktens beteckning: Tryckluftsdriven mutterdragare Märke PROBUILDER. Art.-nr. 69366 överensstämmer med bestämmelserna i följande EG-direktiv (inklusive alla gällande tillägg) Referensnr. Titel 2006/42/EG Maskindirektivet Referens till standarder och/eller tekniska speci� kationer som gäller för denna försäkran om överensstämmelse eller delar av den: Harmoniserad standard nr.
  • Página 38: Tekniset Tiedot

    PAINEILMAISKUVÄÄNNINSARJA Johdanto Osat Paras hyöty paineilmaiskuvääntimestä saadaan lukemalla nämä ohjeet ja niihin kuuluvat turvaohjeet ennen käyttöä. Säilytä myös käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Tekniset tiedot Neliökantahylsy Kapasiteetti pulttikoko 5/8 tuumaa (16 mm) Vapaa nopeus 7 000 rpm Maks. vääntö 250 FT-LB (340 N-M) Keskim.
  • Página 39 Turvallisuuteen liittyvää tietoa VAROITUS! TULIPALON TAI RÄJÄHDYSVAARA Tutustu huolellisesti tähän oppaaseen Hiontatyökalut, kuten hiomakoneet ja ennen tuotteen kokoamista , käyttöä tai rouhimet, pyörivät työkalut, kuten porat, asentamista. Jos sinulla on kysyttävää ja iskutyökalut, kuten naulaajat, nitojat, tuotteesta, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai vääntötyökalut, vasarat ja vannesahat, myyntiedustajaan.
  • Página 40 Käytä aina oikein istuvaa kasvosuojaa tai Poista ilmaletku voitelu suorittamiseksi tai hengityssuojainta käyttäessäsi tällaisia työvälineiden, hiomalaikkojen, poranterien työkaluja. jne. kiinnittämiseksi työkaluun. Älä milloinkaan kanna työkalua letkusta. Jotkut materiaalit, kuten liimat ja terva, sisältävät kemikaaleja, joiden höyryt voivat Vältä tahatonta käynnistymistä. Älä kanna aiheuttaa vakavia vammoja pitkäaikaisessa työkalu pitäen peukaloasi liipaisimella.
  • Página 41 Älä koskaan osoita työkalulla itseäsi tai muita metalliosat jännitteisiksi ja voi johtaa henkilöitä kohden. sähköiskuun tai kuolemaan. Älä vedä liipaisinta, ellei työkalun Vältä ruumiillista kosketusta maadoitettujen kosketuksen estolaite ole työpintaa vasten. pintojen kanssa, kuten putket, lämmittimet, liedet tai jääkaapit. Sähköiskun vaara on Älä...
  • Página 42 Ilmajohdon asennus työkalun VAROITUKSET! käyttöä varten Vaihda varoitustarrat, jos ne tulevat epäselviksi tai poistetaan. Ilmansyöttö Älä käytä tätä työkalua muuhun kuin sen Varmista, että paineilmatyökalun kanssa käyttötarkoitukseen. käytettävä ilmakompressori tuottaa oikean Liian korkea ilmanpaine tai liiallinen vapaa tehon (CFM). pyöriminen lyhentää työkalun käyttöikää ja Varmista, että...
  • Página 43 Ilmajärjestelmän rakenne 9. Tyhjennä päivittäin 1. Paineilmatyökalu 10. 1/2” tai suurempi putki ja liitin 2. Ilmaletku 3/8” (sisähalk.) 11. Ilmankuivain 3. Voitelulaite 12. 1” tai suurempi putki ja liitin 4. Paineensäädin 13. Ilmakompressori 5. Suodatin 6, Sulkuventtiili 14. Autom. tyhjennys 7.
  • Página 44 Kokoamisohjeet 3. Poista ilman sisääntulon (E) ilmasuojus. Asenna pistoke (ei sisälly toimitukseen) 1. Voitele työkalu ennen käyttöä. Katso käsin ilma sisääntuloon. voiteluohjeet osiosta ”HOITO JA HUOMAA: Käytä pistokkeessa tiivistysnauhaa HUOLTO”. (ei sisälly toimitukseen) ja kiristä se avaimella 2. Voitele moottorikokoonpanon roottorin (ei sisälly toimitukseen) ilmatiiviin liitännän hammaspyörät irrottamalla ensin takaamiseksi.
  • Página 45 6. Liitä ilmansyöttöletku pistokkeeseen. Aseta 2. Kierteisten kiinnikkeiden poistaminen/ ilmanpaine arvoon 90 PSI. (Katso kuva 3`) löysääminen. Työnnä venttiilivartta (F) taaksepäin kotelossa olevan R-merkinnän mukaisesti. Paina liipaisinta (C). Sitten työkalun kärki (B) liikkuu vastapäivään. (Katso kuva 5`) Kuva 3 HUOMAA: Työpaine viittaa ilmaletkun paineeseen, joka on asetettu työkaluun työkalun ollessa työolosuhteissa.
  • Página 46: Hoito Ja Huolto

    ”Asetus 1” on pienin tehomäärä, joka Jatkuvan käytön aikana työkalu on öljyttävä sopii vain kierteisten kiinnikkeiden 1–2 tunnin välein. Tämä voidaan tehdä inline- asentamiseen työkappaleeseen, kun taas öljylaitteella tai manuaalisesti. Jos voitelu ”Asetus 4” merkitsee suurinta tehomäärää tehdään manuaalisesti, toimi seuraavalla ja on tarkoitettu kierteisten kiinnikkeiden tavoin: kiinnittämiseen työkappaleeseen.
  • Página 47: Vianetsintä

    3. Kytke työkalu ilmansyöttöön. Käytä uudelleen ja käytä työkalua noin työkalua muutama sekunti ilman 30 noin sekunnin ajan, jotta öljy kuormaa öljyn levittämiseksi työkalun jakautuisi tasaisesti koko työkaluun. läpi. Tämä pidentää työkalun käyttöikää. Mahdollinen ylimääräinen öljy voi 5. Vältä työkalun säilyttämistä kosteassa sinkoutua ulos ilman poistoalueelta.
  • Página 48 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide HTyökaluun Epäasianmukainen Noudata tämän käyttöohjeen voiteluohjeita. syntyy voitelu. epätavallista tärinää ja/tai liiallista kuumuutta. Huoltokeskus Valmistettu Kiinassa Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla Mallinumeron voi tarkistaa tämän tai -kuvaamalla, kääntää...
  • Página 49: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    6000 Paikkakunta Kolding Tanska vakuuttaa täten, että tuote Tuotteen nimitys: Paineilmaiskuväänninsarja Merkki PROBUILDER. Tuotenro 69366 täyttää seuraavien EY-direktiivien määräykset (kaikki soveltuvat muutokset mukaan lukien) Viitenro Nimi 2006/42/EY Konedirektiivi Standardit ja/tai tekniset spesi� kaatiot, joihin tässä vaatimustenmukaisuustodistuksessa tai sen osissa viitataan:...
  • Página 50: Technical Data

    AIR IMPACT WRENCH SET Introduction Parts To get the most out of your new air impact wrench set, please read through these instructions and the enclosed safety regulations before use. Please also save the instructions in case you need to refer to them at a later date. Technical data Square drive 1/2 in.
  • Página 51: Safety Information

    Safety information tools such as nailers, staplers, wrenches, hammers and reciprocating saws are capable Please read and understand this entire of generating sparks, which could result in manual before attempting to assemble, ignition of � ammable materials. operate or install the product. If you have Never operate tools near �...
  • Página 52 WARNING! RISK OF INJURY Don’t overreach. Keep proper footing and balance. A tool left unattended, or with the air hose attached, can be activated by unauthorized Keep handles dry, clean and free from persons leading to their injury or injury to oil/grease.
  • Página 53 There is a risk of bursting if the tool is Never wear loose � tting clothes or apparel damaged. that contains loose straps or ties, etc., which could become entangled in moving parts of Check for misalignment or binding of the tools.
  • Página 54 Keep visitors a safe distance from the work Water in the air line may enter the tool and area. Keep children away. damage the tool mechanisms at operation. This product may contain one or more Clean the air inlet � lter cartridge weekly. The chemicals known to cause cancer and birth recommended hook-up procedure can be defects or other reproductive harm.
  • Página 55: Important

    Important! 1. Working pressure refers to the air line pressure set to the tool when the tool is under working conditions (i.e. the tool has been started). It does NOT refer to the air pressure from air compressor. 2. An air hose (3/8” x 50 ft. air hose is the most common one in stores) may cause up to 15 PSI drop in pressure from the air compressor to the tool, so you may...
  • Página 56 Operation instructions 5. Choose the correct impact socket as needed and mount it onto the anvil (B). 1. How to install/tighten threaded fasteners. (See Figure 2) Push the valve stem (F) forward as indicated by “F” marking on the housing. Press the trigger (C).
  • Página 57: Care And Maintenance

    NOTE: This tool features a power regulator During continuous operation, the tool should valve. First press the air � ow regulator (D) be oiled every 1 to 2 hours. This may be done downward and then slowly turn it either using an in-line oiler, or manually.
  • Página 58 Avoid the misuse of thicker oil which the air inlet, then re-connect the air hose may lead to the reduced performance or and run the tool to evenly distribute the malfunction. oil throughout the tool for 30 seconds approximately. This will prolong the tool 3.
  • Página 59: Service Centre

    Problem Possible cause Corrective action Abnormal Improper lubrication. Follow proper lubrication procedures in this vibration and/ manual. or excessive heat develops in the tool. Service centre Manufactured in P.R.C. All rights reserved. The content of this manual may not Note: Please quote the product model be reproduced, either in full or in part, in any way by number in connection with all inquiries.
  • Página 60: Ec Declaration Of Conformity

    Kolding Country Denmark hereby declares that the product Product designation: Air impact wrench set Brand PROBUILDER. Art. No. 69366 conforms to the provisions of the following EC Directive(s) (including all applicable amendments) Reference No. Title 2006/42/EC Machinery Directive Reference to standards and/or technical speci� cations applicable to this certi� cate of conformity or parts thereof: Harmonized standard No.
  • Página 61: Technische Daten

    DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER Einleitung Teile Bevor Sie Ihren neuen Druckluftschlagschrauber in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung und die beigefügten Sicherheitshinweise durchlesen. Bitte bewahren Sie die Anleitung für den Fall auf, dass Sie darin zu einem späteren Zeitpunkt nachschlagen möchten. Technische Daten Vierkantantrieb 1/2 in.
  • Página 62: Sicherheitsinformation

    Sicherheitsinformation Werkzeugaufsätze können sich lösen oder brechen und auseinander � iegen, wobei Bitte lesen Sie dieses gesamte Handbuch so Artikel auf den Bediener und andere durch, dass Sie es verstehen, bevor Sie mit Personen im Arbeitsbereich geschleudert dem Zusammenbau, dem Betrieb oder der werden.
  • Página 63 Tragen Sie immer einen zugelassenen Ein Schraubenschlüssel oder ein Schlüssel, Gehörschutz der an einem rotierenden Teil des Werkzeugs befestigt bleibt, erhöht das Risiko von Personenschäden. WARNUNG! INHALATIONSGEFAHR Entfernen Sie die Einstellschlüssel und Schleifwerkzeuge wie Schleifer, Sandstrahler Schraubenschlüssel, bevor Sie das Werkzeug und Trennwerkzeuge erzeugen Staub und einschalten.
  • Página 64 Aufmerksam bleiben. Achten Sie auf das, Unsachgemäß gewartete Werkzeuge und was Sie tun. Benutzen Sie Ihren gesunden Zubehörteile können schwere Verletzungen Menschenverstand. Bedienen Sie das verursachen. Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind. P� egen Sie das Werkzeug sorgfältig. Schlechte, ungeeignete oder beschädigte Halten Sie ein Schneidwerkzeug scharf und Werkzeuge wie Schleifscheiben, Meißel, sauber.
  • Página 65 WARNUNGEN! Verbindungselemente, die mit versteckten elektrischen Kabeln in Kontakt kommen, Ersetzen Sie Warnschilder, wenn sie können zu Stromschlägen oder zum Tod verdeckt oder entfernt werden. führen. Verwenden Sie dieses Werkzeug Untersuchen Sie das Werkstück gründlich auf ausschließlich für seinen vorgesehen mögliche versteckte Verkabelungen, bevor Zweck.
  • Página 66 Luftleitung für den Der Leitungsdruck sollte entsprechend erhöht werden, um besonders lange Werkzeugbetrieb einrichten Luftschläuche (normalerweise über 8 Meter) auszugleichen. Der minimale Luftversorgung Schlauchdurchmesser sollte 1/4 Zoll Stellen Sie sicher, dass der Luftkompressor, (Innendurchmesser) betragen, und der für den Betrieb des Druckluftwerkzeugs die Armaturen sollten die gleichen verwendet wird, die richtige Leistung (CFM) Innenabmessungen haben.
  • Página 67 Luftsystem-Layout 9. Täglich entleeren 1. Druckluftwerkzeug 10. 1/2” oder größeres Rohr und 2. Luftschlauch 3/8 ”(ID) Anschlussstück 3. Öler 11. Lufttrockner 4. Druckregler 12. 1” oder größeres Rohr und 5. Filter Anschlussstück 6. Absperrventil 13. Luftkompressor 7. Peitschenschlauch 14. Automatische Entleerung 8.
  • Página 68 Montageanleitung HINWEIS: Die Rotorzahnräder sollten einmal am Arbeitstag geschmiert werden. 1. Schmieren Sie das Werkzeug vor dem 3. Entfernen Sie die Luftkappe vom Betrieb. Anweisungen zum Schmieren Lufteinlass (E). Montieren Sie einen � nden Sie im Abschnitt „PFLEGE UND Stecker (nicht im Lieferumfang WARTUNG“.
  • Página 69 Bedienungsanleitung 6. Schließen Sie den Luftzufuhrschlauch an den Stecker an. Stellen Sie den Luftdruck 1. Installieren/Festziehen von auf 90 PSI ein. (Siehe Abbildung 3) Gewindebefestigungen. Schieben Sie den Ventilschaft (F) nach vorne, wie durch die Markierung „F“ am Gehäuse angezeigt. Drücken Sie den Auslöser (C). Dann läuft der Werkzeugamboss (B) im Uhrzeigersinn.
  • Página 70 P� ege und Wartung HINWEIS: Dieses Werkzeug verfügt über ein Leistungsregelventil. Drücken Sie zuerst den Das Werkzeug sollte täglich (oder vor jedem Luftstromregler (D) nach unten und drehen Gebrauch) mit Druckluftwerkzeugöl (nicht im Sie ihn dann langsam entweder im oder Lieferumfang enthalten) geschmiert werden.
  • Página 71 2. Geben Sie ein paar Tropfen 4. Trennen Sie nach dem Betrieb des Druckluftwerkzeugöl in den Lufteinlass. Werkzeugs und vor dem Lagern des (Siehe Abbildung 8) Werkzeugs den Luftschlauch von der Versorgung und geben Sie 4 oder 5 Tropfen Druckluftwerkzeugöl in den Lufteinlass.
  • Página 72 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Behebung Das Werkzeug 1. Schmutz oder Kleber im 1. Spülen Sie das Werkzeug läuft langsam Werkzeug. mit Druckluftwerkzeugöl oder oder Kleberlösungsmittel. 2. Kein Öl im Werkzeug. funktioniert 2. Schmieren Sie das Werkzeug gemäß den 3. Niedriger Luftdruck. nicht.
  • Página 73 Kolding Land Dänemark erklärt hiermit, dass das Produkt Produktbeschreibung Druckluft-Schlagschrauber Marke PROBUILDER. Art. Nr. 69366 den Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinie(n) entspricht (einschließlich aller einschlägigen Änderungen) Referenznr. Titel 2006/42/EG Maschinenrichtlinie Angabe der Normen und/oder technischen Spezi� kationen die auf diese Konformitätsbescheinigung oder Teile derselben Anwendung �...
  • Página 74 Servicecenter Hergestellt in der Volksrepublik China Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Hinweis: Bei Anfragen stets die Gebrauchsanweisung darf ohne die schriftliche Modellnummer des Produkts angeben. Genehmigung von Schou Company A/S weder Die Modellnummer � nden Sie auf der ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendung elektronischer oder mechanischer Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren oder...
  • Página 75: Dane Techniczne

    ZESTAW PNEUMATYCZNYCH KLUCZY UDAROWYCH Wprowadzenie Części Aby optymalnie wykorzystać zalety nowego zestawu pneumatycznych kluczy udarowych, przed jego użyciem należy dokładnie przeczytać poniższe instrukcje i dołączone zasady bezpieczeństwa. Instrukcje należy zachować również do użytku w przyszłości. Dane techniczne Gniazdo czworokątne 1/2” Przepustowość...
  • Página 76: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dopilnować, aby wszystkie końcówki były mocowane bezpiecznie. Zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed próbą montażu, obsługi i instalacji produktu. OSTRZEŻENIE! RYZYKO Wszystkie dotyczące go pytania należy POŻARU LUB WYBUCHU kierować do dystrybutora lub pośrednika Narzędzia ścierne, takie jak ścieraki i szli� erki, sprzedaży.
  • Página 77 OSTRZEŻENIE! RYZYKO INHALACJI Przed włączeniem narzędzia należy usunąć klucze i narzędzia regulacyjne. Obsługa narzędzi ściernych, takich jak ścieraki, szli� erki i obcinaki powoduje Zastosowanie dyszy pompki w roli odpylaczy wytwarzanie się kurzu i materiałów ściernych, może spowodować poważne obrażenia ciała. które mogą...
  • Página 78 Sprawdzić wyosiowanie lub połączenie Złej jakości, nieodpowiednie lub uszkodzone ruchomych części, uszkodzenie elementów narzędzia, takie jak tarcze ścierne, dłuta, i inne czynniki, które mogą wpływać na końcówki, wiertarki, gwoździarki, zszywacze działanie narzędzia. Uszkodzone urządzenie itd. mogą rozpaść się podczas obsługi i należy oddać...
  • Página 79 OSTRZEŻENIE! RYZYKO ZAPLĄTANIA Sprawdzić przewód sprężonego powietrza pod kątem zużycia. Trzymać go z daleka Narzędzia zawierające części ruchome od źródeł wysokiej temperatury i ostrych lub wbijające inne narzędzia ruchome, krawędzi. takie jak tarcze ścierne, końcówki, talerze Nie przenosić urządzenia za przewód szli�...
  • Página 80 Aby jak najwydajniej korzystać z włączonego uwzględnienie jego dodatkowej długości narzędzia, zastosować zwykłe ciśnienie (zwykle ponad 8 metrów). Minimalna robocze o wartości 90 psi. średnica przewodu powinna wynosić 1/4 cala (średnica wewnętrzna), a osprzęt powinien Wysokie ciśnienie i zanieczyszczone mieć takie same średnice wewnętrzne. powietrze skróci okres eksploatacji Aby można jednak było zapewnić...
  • Página 81: Przygotowanie Do Pracy

    Uwaga! włożyć jego dyszę do otworu śruby. Do naoliwienia zaleca się użycie kilku kropel 1. Ciśnienie robocze to ciśnienie w smaru. Po nasmarowaniu bezpiecznie i przewodzie hydraulicznym przyłożone dobrze dokręcić śrubę (G). W ten sposób do narzędzia w warunkach pracy (tj. przy przekładnie będą...
  • Página 82 4. Przed każdym użyciem umieścić UWAGA: Ciśnienie robocze to ciśnienie w we wtyczce męskiej 2–3 krople przewodzie hydraulicznym przyłożone do (niedołączonego) oleju do narzędzi narzędzia w warunkach pracy. pneumatycznych (patrz rysunek 8). 5. Wybrać zgodnie z potrzebą odpowiednią Instrukcje obsługi nasadkę...
  • Página 83 2. Jak zdejmować/odkręcać gwintowane podczas mocowania lub odkręcania elementy złączne? Pchnąć zawór (F) do gwintowanych elementów złącznych tyłu, jak wskazano oznaczeniem „R” na poprzez przekręcenie regulatora przepływu obudowie. Wcisnąć spust (C). Następnie powietrza (patrz rysunek 6). kowadełko narzędzia (B) kręci się w lewą stronę...
  • Página 84 Podczas ciągłej pracy narzędzie powinno Unikać stosowania gęstszego oleju, być smarowane co 1–2 h. Można to robić ponieważ może to doprowadzić do smarownicą zamontowaną na linii lub obniżonej wydajności lub awarii ręcznie. Jeśli czynność przeprowadzana urządzenia. jest ręcznie, należy wykonać następujące 3.
  • Página 85: Wykrywanie I Rozwiązywanie Problemów

    Wykrywanie i rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Działania naprawcze Narzędzie działa powoli 1. Grys lub guma w 1. Przepłukać narzędzie olejem lub nie działa. narzędziu. do narzędzi pneumatycznych lub rozpuszczalnikiem gumy. 2. Brak smaru w narzędziu. 2. Nasmarować narzędzie według informacji w niniejszej instrukcji.
  • Página 86: Deklaracja Zgodności We

    Kolding Kraj Dania niniejszym oświadcza, że produkt Oznaczenie produktu: Zestaw pneumatycznych kluczy udarowych Marka PROBUILDER. Nr art. 69366 jest zgodny z postanowieniami następujących dyrektyw WE (wliczając wszystkie obowiązujące poprawki) Nr referencyjny Tytuł 2006/42/WE Dyrektywa maszynowa Odwołanie do norm i/lub specy� kacji technicznych mających zastosowanie do niniejszej deklaracji zgodności lub jej części:...
  • Página 87 Punkt serwisowy Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszego podręcznika Uwaga: Zadając pytania dotyczące użytkownika nie wolno w żaden sposób powielać niniejszego produktu, należy podawać częściowo ani w całości, elektronicznie bądź mechanicznie numer modelu. (np. poprzez fotokopie lub skany), tłumaczyć ani przechowywać...
  • Página 88: Tehnilised Andmed

    SURUÕHU-LÖÖKMUTRIKEERAJA KOMPLEKT Sissejuhatus Osad Oma uue suruõhu-löökmutrikeeraja komplekti parimaks kasutamiseks lugege järgnevad juhised ja lisatud ohutusjuhend enne seadme kasutamist läbi. Samuti soovitame juhendi hilisemaks lugemiseks alles hoida. Tehnilised andmed Nelikantühendus 1/2 tolli Max kruvi suurus 5/8 tolli (16 mm) Tühikäigu pöörlemiskiirus 7000 p/min Max pöördemoment 250 lb-ft (340 Nm)
  • Página 89 Ohutusteave HOIATUS! TULEKAHJU- VÕI PLAHVATUSOHT Enne toote kokkupanekut, kasutamist või Abrasiivsed tööriistad, nagu lihvijad ja paigaldamist lugege kogu juhend läbi abrasiivkettad, pöörlevad tööriistad (nt ja veenduge, et saate sellest aru. Kui teil puurid) ning lööktööriistad, nagu naelutajad, on toote kohta küsimusi, võtke ühendust klammerdajad, mutrivõtmed, haamrid edasimüüja või müügiesindajaga.
  • Página 90 Selliste tööriistade kasutamisel kandke alati Ärge kandke tööriista voolikust hoides. hästiistuvat näomaski või respiraatorit. Vältige tahtmatut käivitamist. Ärge hoidke Mõned materjalid, nagu liimained ja tõrv, haaketööriista kandes sõrme päästikul. sisaldavad kemikaale, mille aurud võivad Remonditöid tohib sooritada ainult volitatud pikaajalisel kokkupuutel põhjustada tõsiseid hooldustöötaja.
  • Página 91 Ärge kunagi proovige keerata Vältige kokkupuudet maandatud kinnitusvahendeid kõvasse pinda, nagu pindadega, nt torude, radiaatorite, ahjude ja terasesse, betooni või kiviplaati. külmikutega. Elektrilöögioht suureneb, kui teie keha on maandatud. Vältige ühe kinnitusdetaili kinnitamist teise kinnitusdetaili otsa. Varjatud elektrijuhtmetega kokku puutuvad kinnitusdetailid võivad põhjustada Sättige tööriista ettevaatlikult, et elektrilööki või surma.
  • Página 92 Suruõhuliini seadistamine tööriista HOIATUSED! kasutamiseks. Kui hoiatusmärgised on kulunud või eemaldatud, tuleb need asendada. Õhu etteanne Ärge kasutage tööriista muul kui vaid Veenduge, et suruõhutööriista tööks ettenähtud otstarbeks. kasutatav õhukompressor tagab õige õhu Liigne suruõhu rõhk või liiga palju vaba pealevooluhulga (cfm).
  • Página 93 Õhu etteandesüsteemi paigutus 9. Tühjendage iga päev 1. Suruõhutööriist 10. 1/2” või suurem toru ja liitmik 2. Õhuvoolik 3/8” (sisediameeter) 11. Õhukuivati 3. Õliti 12. 1” või suurem toru ja liitmik 4. Surveregulaator 13. Õhukompressor 5. Filter 6. Sulgemisventiil 14. Automaatne äravool 7.
  • Página 94 Montaažijuhend 3. Eemaldage õhukork õhu sisselaskeavast (E). Paigaldage väliskeermega liitmik 1. Enne kasutamist tuleb tööriista määrida. (ei kuulu komplekti) käsitsi õhu Õlitamise juhised leiate peatükist sisendavasse. „HOOLDUS JA REMONT“. MÄRKUS: Kasutage väliskeermega liitmikul 2. Mootorikomplekti rootori hammasrataste tihenduslinti (ei kuulu komplekti) ja määrimiseks tuleb kõigepealt pingutage õhukindlaks ühendamiseks vabastada kruvi (G) (komplektis oleva)
  • Página 95 6. Ühendage õhuvoolik väliskeermega 2. Kuidas keermestatud kinnitusdetaile liitmikuga. Seadke suruõhu rõhuks 90 psi. eemaldada / lahti keerata. Lükake (Vt joonist 3.) ventiilivart (F) tahapoole, korpuse tähiseni „R“. Vajutage päästikule (C). Seejärel töötab tööriista alasi (B) vastupäeva. (Vt joonist 5.) Joonis 3 MÄRKUS: Töörõhu all mõeldakse tööriista jaoks seadistatud õhuliini rõhku, kui tööriist...
  • Página 96: Puhastamine Ja Hooldus

    Seade 1 tähendab väikseimat võimsust, Pideva töötamise ajal tuleb tööriista õlitada mis sobib keermestatud kinnitusdetailide iga 1–2 tunni järel. Seda võib teha kas asetamiseks töös olevale detailile, samas integreeritud õlitusvahendi abil või käsitsi. kui seade 4 tähendab suurimat võimsust, Kui teete seda käsitsi, toimige järgmiselt. mida on vaja keermestatud kinnitusdetailide 1.
  • Página 97 3. Ühendage tööriist õhu etteandega. seejärel ühendage õhuvoolik uuesti Laske tööriista mõne sekundi jooksul ja laske tööriistal umbes 30 sekundit ilma koormuseta töötada, et õli jõuaks töötada, et õli jaotuks tööriistas ühtlaselt. tööriista kõikide osadeni. See pikendab tööriista eluiga. Liigne õli võib õhu väljalaskeavast välja 5.
  • Página 98 Probleem Võimalik põhjus Korrigeeriv tegevus ATööriistas Ebaõige määrimine. Järgige selles juhendis toodud õigeid tekib määrimisprotseduure. tavatult suur vibratsioon ja/või liigne kuumus. Teeninduskeskus Toodetud Hiina Rahvavabariigis Pidage meeles: Palun märkide kõikide Kõik õigused kaitstud. Käesolevat kasutusjuhendit ei tohi ilma ettevõtte Schou Company A/S eelneva kirjaliku päringute puhul ära toote mudelinumber.
  • Página 99 Kolding Riik Taani kinnitab käesolevaga, et toode Toote nimetus: Suruõhu-löökmutrikeeraja komplekt Kaubamärk: PROBUILDER. Toode nr 69366 vastab järgmiste EÜ direktiivi(de) (sh kõigi kohaldatavate muudatuste) sätetele Viitenr Standard 2006/42/EÜ Masinadirektiiv Viited vastavusdeklaratsiooni puhul kohaldatavatele standarditele ja/või tehnilistele spetsi� katsioonidele või nende osadele: Ühtlustatud standard nr...
  • Página 100: Kit De Llave De Impacto Neumática

    KIT DE LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA Introducción Componentes Para sacar el mayor provecho de su nuevo kit de llave de impacto neumática, por favor, lea estas instrucciones y los reglamentos de seguridad incluidos antes de usarlas por primera vez. Además, guárdelas por si necesita consultarlas más adelante.
  • Página 101: Información De Seguridad

    Información de seguridad Asegúrese de que los accesorios estén bien montados. Por favor, lea y entienda todo este manual antes de intentar montar, operar o instalar el ¡ADVERTENCIA! RIESGO DE producto. Si tiene alguna pregunta relativa FUEGO O EXPLOSIÓN al producto, póngase en contacto con el Las herramientas abrasivas como lijadoras, distribuidor o el vendedor.
  • Página 102 ¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE Usar boquillas de in� ado para retirar polvo INHALACIÓN puede provocar daños graves. Las herramientas abrasivas, como NO use boquillas de in� ado para retirar amoladoras, lijadoras y herramientas de polvo. corte generan polvo y materiales abrasivos Las herramientas neumáticas se pueden que pueden ser dañinos para los pulmones y activar por accidente durante las tareas...
  • Página 103 Use siempre herramientas adecuadas para la El uso de un accesorio no pensado para el velocidad de la herramienta eléctrica. uso con herramientas especí� cas incrementa el uso de lesiones personales. No use nunca herramientas que se hayan caído al seulo, que hayan sufrido impactos o estén dañados por el uso.
  • Página 104: Montaje De La Línea De Aire Para Usar La Herramienta

    Quítese cualquier pieza de joyería, reloj, El funcionamiento continuo y las malas identi� caciones, brazaletes, pulseras, etc. que condiciones de trabajo pueden provocar puedan quedar atrapados en la herramienta. lesiones en las manos. Si la mano le queda entumecida o le duele, el operario debe Mantenga las manos alejadas de las piezas parar la herramienta un rato para relajarse, móviles.
  • Página 105 El agua que haya en los tubos de aire internas, pero en general para el suministro podría entrar en la herramienta y dañar de aire se recomienda una manguera de aire los mecanismos de la herramienta en I.D. de 3/8 pulgadas para conseguir el mejor funcionamiento.
  • Página 106: Preparación

    ¡Importante! (incluida) y a continuación utilice una pistola engrasadora (no incluida) para 1. La presión de trabajo se re� ere a la introducir la boquilla de la pistola en presión de la línea de aire con� gurada el ori� cio del tornillo. Se recomiendan a la herramienta cuando la herramienta varias gotas de aceite para una correcta está...
  • Página 107 3. Retire la tapa de la entrada de aire (E). 6. Conecte la manguera de suministro de aire Monte a mano una toma macho (no comprimido a la toma macho. Ajuste la incluida) en la entrada de aire. presión de aire a 90 PSI. (Véase � gura 3) NOTA: Use cinta sellante (no incluida) en la toma macho y apriétela con una llave inglesa (no incluida) para que la conexión hermética.
  • Página 108: Cuidado Y Mantenimiento

    2. Cómo retirar/a� ojar elementos de � jación Elija el par de torsión correcto según la roscados. Empuje el vástago de la válvula pieza de trabajo cuando monte o desmonte (F) hacia atrás según indica la marca «R» elementos de � jación roscados haciendo de la carcasa.
  • Página 109 1. Desconecte la herramienta del suministro 3. Conecte la herramienta al suministro de de aire. (Véase � gura 7) aire. Use la herramienta sin carga durante unos segundos para distribuir el aceite por la herramienta. Cualquier exceso de aceite puede salir disparado por la zona de salida del aire.
  • Página 110: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posible causa Solución La herramienta 1. Hay gravilla o goma en 1. Haga pasar aceite para herramientas va despacio o la herramienta. neumáticas o disolvente de goma por la no se enciende herramienta. 2. No hay aceite en la herramienta.
  • Página 111: Declaración De Conformidad Ce

    Dinamarca declara por la presente que el producto Especi� cación del producto: Kit de pistolas de impacto neumáticas Marca PROBUILDER. Art. Nº 69366 cumple las disposiciones de la(s) siguiente(s) directiva(s) CE (incluidas todas las enmiendas aplicables) Nº de referencia Título 2006/42/CE Directiva de máquinas...
  • Página 112: Centro De Servicio

    Centro de servicio Fabricado en People’s Republic of China (P.R.C) Todos los derechos reservados. El contenido de este Nota: Por favor, cite el número de modelo manual no puede ser reproducido, ni total ni tampoco del producto relacionado con todas las parcialmente, de cualquier forma por medios electrónicos preguntas.
  • Página 113: Dati Tecnici

    SET AVVITATORE PNEUMATICO A PERCUSSIONE Introduzione Componenti Per ottenere le massime prestazioni del vostro nuovo set avvitatore pneumatico a percussione, prima dell’uso leggere queste istruzioni e le norme sulla sicurezza allegate. Conservare le presenti istruzioni per un eventuale riferimento futuro. Dati tecnici Attacco quadro 1/2”...
  • Página 114: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Assicurarsi di aver montato saldamente eventuali accessori. Leggere e capire l’intero manuale prima di provare a montare, utilizzare o installare il AVVERTENZA! PERICOLO DI prodotto. Per eventuali domande relative al INCENDIO O ESPLOSIONE prodotto, si prega di contattare il distributore Gli utensili abrasivi, come levigatrici e o il rappresentante commerciale.
  • Página 115 AVVERTENZA! PERICOLO IN CASO DI Rimuovere le chiavette di regolazione e INALAZIONE le chiavi meccaniche prima di accendere l’utensile. Gli utensili abrasivi, come smerigliatrici, levigatrici e utensili da taglio, generano L’utilizzo di ugelli di gon� aggio per polvere e materiali abrasivi che possono applicazioni di spolveratura può...
  • Página 116 Utensili di scarsa qualità, non adeguati o Controllare se le parti mobili sono male danneggiati, come mole, punte scalpello, allineate o inceppate, rotte o se presentano bussole, punte da trapano, chiodatrici, qualsiasi altra condizione che incide sul pinzatrici ecc., possono volare via durante funzionamento dell’utensile.
  • Página 117 AVVERTENZA! PERICOLO DI Non trasportare l’utensile tenendolo per il IMPIGLIAMENTO tubo � essibile dell’aria compressa. Gli utensili che contengono elementi mobili Scivolare/inciampare/cadere sono tra le o che azionano altre parti mobili, come cause principali di gravi lesioni o addirittura di morte. Fare attenzione al tubo � essibile mole, bussole, dischi di carteggiatura ecc., possono rimanere impigliati nei capelli, in eccesso rimasto sul percorso su cui...
  • Página 118: Schema Del Sistema Pneumatico

    Una pressione elevata e le impurità nell’aria metri). Il diametro minimo del tubo � essibile riducono la durata dell’utensile a causa deve essere di 1/4” (diametro interno) e i dell’usura più rapida e, inoltre, potrebbero raccordi devono avere le stesse dimensioni creare situazioni pericolose.
  • Página 119: Importante

    Importante! 2. Lubri� care gli ingranaggi del rotore del gruppo motore allentando prima la 1. La pressione di esercizio si riferisce vite (G) con una chiave esagonale (in alla pressione della tubazione dell’aria dotazione) e quindi usando una pistola regolata per l’utensile quando l’utensile per ingrassaggio (non in dotazione) è...
  • Página 120 3. Togliere il tappo di aerazione 6. Collegare il tubo � essibile dall’ingresso dell’aria (E). Montare a mano dell’alimentazione dell’aria compressa un tappo maschio (non in dotazione) al tappo maschio. Regolare la pressione nell’ingresso dell’aria. dell’aria compressa a 90 PSI (vedere la Figura 3).
  • Página 121 Istruzioni per l’uso NOTA: questo utensile è dotato di una valvola di regolazione della potenza. Premere 1. Installazione/serraggio degli elementi di prima il regolatore di portata dell’aria (D) collegamento � lettati. Spingere lo stelo verso il basso e, quindi, girarlo lentamente della valvola (F) in avanti come indicato in senso orario o antiorario per raggiungere dalla scritta «F»...
  • Página 122: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione 2. Mettere poche gocce di olio per utensili ad aria compressa nell’ingresso dell’aria L’utensile deve essere lubri� cato ogni giorno (vedere la Figura 8). (o prima di ogni utilizzo) con olio per utensili ad aria compressa (non in dotazione). In alternativa, è...
  • Página 123: Risoluzione Dei Problemi

    5. Evitare di conservare l’utensile in 6. Se l’utensile è gravemente danneggiato un ambiente umido che favorisce la o ha raggiunto la � ne della sua vita utile, formazione di ruggine nei meccanismi deve essere smaltito per il riciclaggio. interni. Lubri� care sempre l’utensile Non gettarlo mai nel fuoco.
  • Página 124: Centro Assistenza

    Problema Possibile causa Rimedio Anomala Lubri� cazione non Seguire le corrette procedure di lubri� cazione formazione adeguata. riportate in questo manuale. di vibrazioni e/o calore eccessivo nell’utensile. Centro assistenza Fabbricato in P.R.C. Tutti i diritti riservati. I contenuti di questo manuale Nota: indicare il numero di modello del non possono essere riprodotti in parte o per intero, prodotto in ogni richiesta di assistenza.
  • Página 125 Danimarca dichiara con la presente che il prodotto Denominazione del prodotto: Set avvitatore pneumatico a percussione Marca PROBUILDER. Cod. art. 69366 è conforme alle disposizioni della seguente direttiva/delle seguenti direttive CE (incluse tutte le modi� che applicabili) N. riferimento Titolo...
  • Página 126: Technische Gegevens

    SLAGMOERSLEUTELSET Inleiding Onderdelen Om het beste uit uw nieuwe slagmoersleutelset te halen, moet u deze instructies en de bijgesloten veiligheidsvoorschriften voor gebruik doorlezen. Bewaar de aanwijzingen ook voor het geval u deze op een later moment moet raadplegen. Technische gegevens Vierkante aandrijfkop 1/2 inch Max.
  • Página 127 Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR Zorg ervoor dat u de volledige handleiding Bij het gebruik van slijpgereedschap leest en begrijpt alvorens u het product in zoals schuurmachines en slijpers, elkaar zet, gebruikt of installeert. Indien u draaiend gereedschap zoals boren en vragen heeft over het product, neem dan impactgereedschap zoals spijkerpistolen, contact op met de leverancier of verkoper.
  • Página 128 WAARSCHUWING! Verwijder de afstellingssleutels en sleutels INADEMINGSGEVAAR alvorens u het gereedschap inschakelt. Bij het gebruik van slijpgereedschap zoals Het gebruik van aansluitstukken van slijpers, schuurmachines en haakse slijpers pompen voor stofblazerfuncties kan leiden komen stof en schurende deeltjes vrij. Deze tot ernstig letsel.
  • Página 129 los raken, waardoor er deeltjes door het Controleer of het gereedschap niet scheef werkgebied kunnen worden geslingerd met staat, of bewegende onderdelen niet ernstig letsel tot gevolg. aanlopen, of onderdelen niet gebroken zijn en of er sprake is van andere situaties Gebruik uitsluitend opzetstukken die die het gebruik van het gereedschap overeenstemmen met de nominale snelheid...
  • Página 130 WAARSCHUWING! KANS OP WAARSCHUWINGEN! VERSTRIKKING Vervang waarschuwingslabels als deze Gereedschap dat beschikt over bewegende vervaagd of verwijderd zijn. onderdelen, of dat andere bewegende Gebruik dit gereedschap uitsluitend voor onderdelen aandrijft, zoals slijpschijven, het doel waarvoor het is gemaakt. slagdoppen, schuurschijven etc., kan verstrikt Door te veel luchtdruk of te veel vrije raken in haar, kleding, sieraden en andere rotatie zal de gebruiksduur van het...
  • Página 131 Het instellen van de luchtleiding Maak het luchtinlaat� lterpatroon wekelijks schoon. De aanbevolen voor gebruik van het gereedschap verbindingsprocedure wordt afgebeeld in het diagram. Luchttoevoer De druk op de leiding dient afhankelijk Zorg ervoor dat de luchtcompressor die van de lengte van de luchtslang te worden gebruikt wordt de correcte output (kubieke ingesteld.
  • Página 132: Montage-Instructies

    Belangrijk! vervolgens het mondstuk van een smeerpistool (niet meegeleverd) in 1. Met werkdruk bedoelt men de druk van het schroefgat te zetten. Het wordt de luchtleiding die naar het gereedschap aanbevolen om enkele druppels vet wordt gevoerd wanneer deze gestart is. te gebruiken voor het smeren.
  • Página 133 OPMERKING: Met werkdruk bedoelt men 4. Smeer voor elk gebruik de mannelijke plug met 2-3 druppels persluchtgereeds de druk van de luchtleiding die naar het chapsolie (niet meegeleverd). (Zie Figuur gereedschap wordt gevoerd wanneer deze gestart is. 5. Kies afhankelijk van de situatie de juiste slagdop en monteer deze op het Handleiding aambeeld (B).
  • Página 134 2. Het verwijderen en losdraaien van Kies afhankelijk van de situatie het juiste bevestigingen met schroefdraad. Duw draaimoment dat nodig is om bevestigingen de trekstang (F) naar achteren, zoals met schroefdraad te monteren of los te aangegeven door de markering ‘R’ op de draaien door de luchtregelaar af te stellen.
  • Página 135 1. Koppel het gereedschap los van de 3. Sluit het gereedschap aan op de luchttoevoer. (Zie Figuur 7) luchttoevoer. Gebruik het gereedschap een paar seconden zonder belasting om ervoor te zorgen dat de olie overal in het gereedschap terecht komt. Overtollige olie kan vrijkomen rondom het gebied van de luchtuitlaat.
  • Página 136: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing 1. Vuil of plak in het 1. Spoel het gereedschap door met perslucht gereedschap is gereedschap. gereedschapsolie of oplosmiddel voor plak. traag of werkt 2. Gereedschap is niet 2. Smeer het gereedschap volgens de niet gesmeerd.
  • Página 137 Kolding Land Denemarken verklaart hierbij dat het product Productontwerp: SLAGMOERSLEUTELSET Merk PROBUILDER. Art. nr. 69366 in overeenstemming met de bepalingen van de volgende EG-richtlijn(en) (en alle toepasselijke wijzigingen) Referentienr. Titel 2006/42/EG Machinerichtlijn Referenties aan normen en/of technische speci� caties die toepasselijk zijn voor deze verklaring van overeenstemming of delen ervan: Geharmoniseerde norm nr.
  • Página 138 Service centre Vervaardigd in P.R.C. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze Let op: Vermeld bij alle vragen het handleiding mag op geen enkele wijze, noch productmodelnummer. volledig noch in delen, elektronisch of mechanisch Het modelnummer staat op de voorkant gereproduceerd worden, bijv.
  • Página 139: Données Techniques

    KIT CLÉ À CHOCS PNEUMATIQUE Introduction Pièces Pour pro� ter au mieux de toutes les possibilités off ertes par votre nouveau kit clé à chocs pneumatique, veuillez lire entièrement les instructions ainsi que les consignes de sécurité jointes avant toute utilisation.
  • Página 140: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Les accessoires de l’outil peuvent se détacher ou casser et éclater, projetant ainsi des Veuillez lire et comprendre le manuel fragments en direction de l’utilisateur et complet avant d’essayer d’assembler, d’autres personnes dans la zone de travail. d’utiliser ou d’installer le produit.
  • Página 141 AVERTISSEMENT ! RISQUES DE PERTE Gardez la zone de travail propre et sans AUDITIVE encombrements. Gardez les enfants et d’autres personnes à l’écart de l’outil quand Une exposition prolongée au bruit produit vous l’utilisez. par le fonctionnement d’outils pneumatiques peut provoquer une perte auditive Éclairez bien la zone de travail.
  • Página 142 Restez vigilant. Regardez ce que vous faites. Il y a un risque d’éclatement si l’outil est Faites appel au bon sens. N’utilisez pas endommagé. l’appareil quand vous êtes fatigué. Contrôlez que les éléments mobiles sont Les outils comme les meuleuses, burineurs, bien alignés et ne sont pas grippés.
  • Página 143 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE AVERTISSEMENTS ! HAPPEMENT Remplacez les étiquettes d’avertissement si Les outils qui contiennent des éléments elles sont masquées ou sont retirées. mobiles ou qui entrainent d’autres éléments N’utilisez pas cet outil à d’autres � ns que mobiles comme les disques de meulage, celles pour lesquelles il a été...
  • Página 144 Raccordement pneumatique pour Nettoyez la cartouche du � ltre d’entrée d’air chaque semaine. La procédure de utiliser l’appareil raccordement recommandée est illustrée dans le diagramme. Alimentation en air La pression du tuyau doit être augmentée Assurez-vous que le compresseur d’air est pour compenser en cas de tuyaux d’air extra utilisé...
  • Página 145: Consignes De Montage

    Consignes de montage Important ! 1. La pression de service se reporte à la 1. Lubri� ez l’outil avant l’utilisation. Voyez la pression du tuyau à air raccordé à l’outil section « ENTRETIEN ET MAINTENANCE » quand celui-ci est utilisé (c.-à.-d. quand pour les instructions de lubri�...
  • Página 146: Consignes D'utilisation

    3. Retirez le couvercle de l’entrée d’air (E). 6. Raccordez le tuyau d’alimentation en air au Insérez manuellement un raccord mâle raccord mâle. Réglez la pression d’air sur 90 (non fourni) dans l’entrée d’air. PSI. (Voir � gure 3) REMARQUE : Utilisez du ruban d’étanchéité (non fournie) sur le raccord mâle et serrez ce dernier avec une clé...
  • Página 147: Entretien Et Maintenance

    2. Retirer/desserrer les � xations � letées. Choisissez le couple nécessaire pour la pièce Poussez le sélecteur de sens de rotation à travailler quand vous montez ou démontez (F) vers l’arrière comme indiqué par la les � xations � letées en vous servant du lettre «...
  • Página 148 1. Débranchez l’outil de l’alimentation en Évitez d’utiliser de l’huile plus épaisse air. (Voir � gure 7) car elle peut entrainer une performance réduite ou un mauvais fonctionnement. 3. Branchez l’outil à l’alimentation en air. Faites fonctionner l’outil à vide pendant quelques secondes pour répartir l’huile dans l’outil.
  • Página 149 Dépannage Problème Cause possible Mesure corrective L’outil 1. Il y a du gravier ou de la 1. Traitez l’outil avec de l’huile pour outil fonctionne gomme dans l’outil. pneumatique ou du solvant pour gomme. lentement ou 2. Il n’y a pas d’huile dans 2.
  • Página 150: Déclaration De Conformité Ce

    Nom du produit : Kit clé à chocs pneumatique De marque PROBUILDER. N<cf cstyle=”[No character style]” posm=”e_spsc”>o</cf> d’article 69366 est conforme aux dispositions de la/des directive(s) CE suivante(s) (y compris tous les amendements applicables) N<cf cstyle=”[No character style]”...
  • Página 151: Centre De Service

    Centre de service Fabriqué en R.P.C. Tous droits réservés. Le contenu du présent manuel Remarque : veuillez toujours mentionner ne doit en aucun cas être reproduit intégralement ou le numéro de modèle du produit en cas de partiellement, sous forme électronique ou mécanique demandes.
  • Página 152 21-02...

Tabla de contenido