Batavia MAXXPACK BT-CJS002 Manual De Usuario

Sierra de calar inalámbrica
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

PACK 18 V
Cordless jig saw
Akku Stichsäge
Scie sauteuse sans fil
Accu decoupeerzaag
Sega da traforo senza fili
Sierra de calar inalámbrica
Serra pendular sem fios
Wyrzynarka bezprzewodowa
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di Funzionamento
Manual de usuario
Model: BT–CJS002
Instruções de funcionamento
Item-No.: 7062513
Instrukcja
www.batavia.eu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Batavia MAXXPACK BT-CJS002

  • Página 1 Scie sauteuse sans fil Accu decoupeerzaag Sega da traforo senza fili Sierra de calar inalámbrica Serra pendular sem fios Wyrzynarka bezprzewodowa Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT–CJS002 Instruções de funcionamento Item-No.: 7062513 Instrukcja www.batavia.eu...
  • Página 4 Overview Aperçu Hand grip Poignée 2. Locking button 2. Bouton de verrouillage 3. On/off switch 3. Commutateur MARCHE/ARRÊT 4. Battery (not included) 4. Pile (non compris) 5. Allen key 5. Clé Allen 6. Dust extraction adaptor 6. Adaptateur pour aspirer les poussières Pendulum stroke adjusting lever Levier de réglage de la course du pendule...
  • Página 5: Visão Geral

    Panoramica Visão geral Impugnatura Punho 2. Pulsante di blocco 2. Botão de bloqueio 3. Interruttore accensione/spegnimento 3. Interruptor de ligar/desligar 4. Batteria (non inclusa) 4. Bateria (não incluída) 5. Chiave a brugola 5. Chave Allen 6. Adattatore per aspirazione della polvere 6.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Contents Inhoudsopgave 1. Explanation of the symbols ..6 1. Uitleg van de symbolen..18 2. Additional safety instructions ..6 2.
  • Página 7 Índice 1. Explicação dos símbolos..30 2. Instruções de segurança adicionais . 30 3. Instruções de segurança adicionais para serras pendulares ..31 4. Antes da primeira utilização ..31 5.
  • Página 8: Explanation Of The Symbols

    English Dear customer 2. Additional safety instructions Please familiarize yourself with the proper • Please read this manual carefully and usage of the device by reading and following use the unit only according to this each chapter of this manual, in the order manual.
  • Página 9: Additional Safety Instructions For Jig Saws

    English 7. Use stable platform. Holding the work by your hand or against the body leaves it unsta- Switching on / off ble and may lead to loss of control. a. Press the ON/OFF switch (3). The ON/ OFF switch can be locked in position for 3.
  • Página 10: Dust Extraction

    English The harder the material to be cut is the a. To install the parallel bar, slide it through smaller the pendulum stroke can be and the the mounting latches (9) in the base softer the material is the larger the pendu- plate.
  • Página 11: Technical Data

    11. EC-Declaration of conformity Stroke rate: ... 0 – 3000 min We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare Angle baseplate: ..-45° – 0° – 45°...
  • Página 12: Erläuterung Der Symbole

    Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren • Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpa- ckungsmaterial oder bewahren Sie Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der dieses an einem für Kinder unzugängli- Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- chen Ort auf. Es besteht ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- Erstickungsgefahr! tere Zwecke gut auf.
  • Página 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Stichsägen

    Deutsch 5. Verpackungsunhalt Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und könnte zu 1× Stichsäge einem elektrischen Schlag führen. 1× Parallelanschlag • Befestigen und sichern Sie das Werk- 1× Inbusschlüssel stück mittels Zwingen oder auf andere 1× Adapter für Staubabsaugung Art und Weise an einer stabilen Unter- 1×...
  • Página 14: Wartung Und Reinigung

    Deutsch Einstellen des Pendelhubs Staubabsaugung Der Pendelhub wird mittels des Einstellhe- Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter bels (7) eingestellt. Der Pendelhub versetzt (13) für die Saug- und Blasfunktion in der das Sägeblatt in eine horizontale Pendelbe- Position für „Saugfunktion“ befindet. wegung.
  • Página 15: Technische Daten

    Deutsch 11. EG-Konformitätserklärung Setzen sich diese zu, kann es zu einer Überhitzung des Motors kommen. Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- • Lassen Sie Reparatur und Wartungsar- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären beiten nur durch einen qualifizierten in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- Fachmann durchführen oder wenden...
  • Página 16: Explication Des Symboles

    Français Cher client Ne jetez pas les équipements électriques avec les ordures Les manuels d’utilisation contiennent des ménagères. consignes importantes pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous per- 2. Autres consignes de sécurité mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- •...
  • Página 17: Autres Consignes De Sécurité Pour Les Scies Sauteuses

    Français manipulation et un contrôle sûrs de lage usagé ou rangez-le hors de portée des l’outil en cas de situations imprévues. enfants. Les sachets en plastique, etc., peuvent devenir des objets mortels entre les • Tenez l’outil électrique par des surfaces mains des enfants.
  • Página 18: Aspiration De Poussière

    Français REMARQUE : La lame de scie devient très b. Après le desserrage, poussez légère- chaude pendant la coupe en raison du frot- ment la plaque de base vers l’arrière tement. Faites attention à cela lorsque vous jusqu’à ce que les dents métalliques du enlevez la lame de scie.
  • Página 19: Nettoyage Et Entretien

    Vous devez particulièrement nettoyer régulièrement l’échappement d’air du 11. CE-Déclaration de conformité moteur. Le moteur peut surchauffer si Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat les échappements sont fermés. 6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous • Les travaux d’entretien et de réparation notre seule responsabilité...
  • Página 20: Geachte Klant

    Nederlands Geachte klant 2. Aanvullende veiligheidsvoorschriften Gebruikershandleidingen verstrekken nut- tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- • Lees deze handleiding zorgvuldig door raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, en gebruik het apparaat uitsluitend misverstanden te voorkomen en beschadi- volgens deze handleiding.
  • Página 21: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Decoupeerzagen

    Nederlands ties niet meer veilig hanteren en onder Let er op dat er geen spijkers, schroe- controle houden. ven of dergelijk zaken in het werkstuk zitten. • Houd het elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde handgrepen wan- 4. Voor het eerste gebruik neer u een bewerking uitvoert waarbij Pak de zaag uit en controleer het apparaat het zaagblad in contact kan komen met...
  • Página 22 Nederlands d. Laat de zaagbladhoudervergrendeling basisplaat los m.b.v. de meegeleverde terugdraaien en het zaagblad zit vast. inbussleutel (5). e. Klap daarna het transparante b. Druk na het losdraaien de basisplaat beschermkap weer naar beneden. Het iets naar achteren totdat de metalen transparante beschermkap moet altijd tanden van de behuizing loskomen van worden gebruikt.
  • Página 23: Reiniging En Onderhoud

    • Verwijder na elk gebruik het houtstof 11. EG-Conformiteitsverklaring met een borstel of een doek. U moet Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Weth. vooral de luchtuitlaat van de motor Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Stap- regelmatig schoonmaken. De motor...
  • Página 24: Spiegazione Dei Simboli

    Italiano Gentile cliente, Non smaltire gli utensili elettrici con i normali rifiuti domestici. Leggendo accuratamente tutti i capitoli del presente manuale nell'ordine presentato, 2. Ulteriori istruzioni di sicurezza potrà acquisire dimestichezza con il cor- retto uso del dispositivo. La invitiamo a •...
  • Página 25: Ulteriori Istruzioni Di Sicurezza Per L'uso Delle Seghe Da Traforo

    Italiano • Utilizzare l'utensile elettrico afferrando le plastica, ecc. possono diventare un gioco superfici di presa isolate quando si ese- pericoloso per i bambini. guono operazioni in cui l'utensile di taglio Si tenga presente che la batteria e il cari- può...
  • Página 26: Aspirazione Della Polvere

    Italiano attenzione durante la rimozione della lama. b. Dopo averle allentate, spingere la pia- Proteggersi utilizzando dei guanti di prote- stra di base leggermente all'indietro fino zione, se necessario. a quando il dente metallico dell'alloggia- mento si sgancia dalla piastra di base. Regolazione della corsa del pendolo c.
  • Página 27: Pulizia E Manutenzione

    11. Dichiarazione di conformità CE • Riporre l'unità in un ambiente asciutto e Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- al riparo da polvere e sporco. baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst dichiara, sotto la sua piena responsabilità, 9.
  • Página 28: Explicación De Los Símbolos

    Español Estimado cliente: 2. Instrucciones de seguridad adicionales Familiarícese con el uso adecuado del apa- rato leyendo todos los capítulos de este • Lea detenidamente este manual y solo manual en el orden en el que se presentan. use la unidad de conformidad con este. Conserve estas instrucciones para poder •...
  • Página 29: Instrucciones De Seguridad Adicionales Relativas A Las Sierras De Calar

    Español • Utilice las superficies de agarre con niños. Los materiales como las bolsas plás- aislamiento para sostener la herramienta ticas entrañan un riesgo de muerte para los cuando esta pueda entrar en contacto niños que jueguen con ellas. con cables ocultos. El contacto con un ¡Tenga en cuenta que la batería y el carga- hilo conductor puede dar lugar a que las dor no se incluyen con la herramienta!
  • Página 30: Realización De Cortes En Bisel

    Español galo en cuenta al quitar la hoja de sierra. c. A continuación, puede ajustar el ángulo Use guantes protectores si fuera necesario. deseado de la placa base. Ajuste el recorrido del péndulo d. Fije la posición empujando hacia delante y apretando los tornillos de El péndulo se ajusta mediante la palanca de cabeza hexagonal internos.
  • Página 31: Datos Técnicos

    El material de embalaje en cuestión es una Meino Seinen, representante de Asegura- materia prima que se puede reutilizar o miento de la Calidad de Batavia B.V., Weth. reciclar. La herramienta eléctrica y sus Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, accesorios están fabricados con diferentes Países Bajos...
  • Página 32: Explicação Dos Símbolos

    Português Estimado cliente, 2. Instruções de segurança adicionais Familiarize-se com a utilização adequada do dispositivo através da leitura e cumpri- • Leia este manual atentamente e utilize a mento de cada capítulo deste manual, pela unidade apenas de acordo com as ins- ordem apresentada.
  • Página 33: Antes Da Primeira Utilização

    Português estar em contacto com cablagem oculta. Tenha em conta que a bateria e o carrega- O contacto com um fio sob tensão tam- dor não estão incluídos na ferramenta! bém fará com que as peças metálicas 5. Conteúdo da embalagem expostas da ferramenta fiquem sob 1 x Serra pendular tensão, provocando um choque elétrico...
  • Página 34: Fazer Cortes Biselados

    Português Ajustar o curso pendular d. Fixe-a nessa posição empurrando para a frente e apertando os parafusos de O pêndulo é ajustado com a alavanca de cabeça sextavada internos. ajuste do curso pendular (7). O pêndulo concede à lâmina um movimento pendular Extração de pó...
  • Página 35: Dados Técnicos

    11. Declaração de conformidade CE 9. Dados técnicos Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos Taxa de cursos: ..0 – 3000 min sob a nossa responsabilidade que o pro- Placa de base em ângulo: .
  • Página 36: Szanowny Kliencie

    Polski Szanowny Kliencie! Nie należy utylizować elektrona- rzędzi z odpadami domowymi. Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym użyciem urządzenia poprzez przeczytanie 2. Dodatkowe zalecenia każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, bezpieczeństwa w podanej kolejności. Zachować instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości. •...
  • Página 37: Dodatkowe Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa Wyrzynarek

    Polski 4. Przed pierwszym użyciem smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie do chwytania nie pozwalają na bezpieczne Rozpakować piłę i sprawdzić, czy nie manipulowanie i kontrolowanie narzędzia została uszkodzona w czasie transportu. w nieoczekiwanych sytuacjach. Materiał opakowania starannie zutylizować • Podczas wykonywania prac, w trakcie lub przechowywać...
  • Página 38: Prowadnica Równoległa

    Polski e. Następnie odgiąć osłonę zabezpiecza- a. Najpierw za pomocą klucza imbuso- jącą z powrotem w dół. Należy zawsze wego (5) należy poluzować dwie stosować osłonę zabezpieczającą. wewnętrzne śruby z gniazdem sześcio- kątnym (15), które są widoczne w cen- UWAGA: Z powodu tarcia podczas cięcia tralnym otworze płyty podstawy.
  • Página 39: Czyszczenie I Konserwacja

    UE 9. Dane techniczne Firma Batavia B.V., Weth. Wassebalie- Ilość suwów: ..0–3000 min straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, oświad- Kąt płyty podstawy: ....
  • Página 40 Polski Staphorst, 11 lutego 2021 Meino Seinen, Przedstawiciel ds. QA Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Holandia Produkt i instrukcja obsługi mogą ulec zmianie. Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Página 41 ONE BATTERY FOR 30+ TOOLS PACK 18 V   C ordless collection TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS...
  • Página 42: Year Warranty

    Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase.

Este manual también es adecuado para:

7062513

Tabla de contenido