Versión de configuración de Versión 37.1 hardware Rev Num. 10.0_ES Notas generales Familia: ANALIZADOR DE VISIÓN 2WIN Uso previsto de la familia Instrumentos portátiles para la medición de refracción binocular y monocular a base de fotorrefracción infrarroja Modelos: 2WIN, 2WIN-S, 2WIN-S PLUS...
............................9 ONDICIONES DEL EXAMEN 6.4 C .............................. 10 ONSEJOS DE MEDICIÓN DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO ........................10 7.1 2WIN 2WIN-S ..............................10 7.2 2WIN-S .................................. 10 7.3 E ............................12 TIQUETADO DEL ENVASE 7.4 E 2WIN-S ............................13 TIQUETADO DE 7.5 I ................................
Página 4
KALEIDOS ..................36 EVISAR LOS ESTUDIOS UTILIZANDO LA APLICACIÓN 12.3 A KALEIDOS: ..........................37 PLICACIÓN AJUSTES 2WIN-S PLUS (PAQUETE) ..........................39 13.1 A ................39 PISTA DE DETECCIÓN DE ANOMALÍAS DEL SEGMENTO ANTERIOR 13.2 CR-A ......................41 APLICACIÓN DE REFLEJOS CORNEALES 13.3 C...
1 Identificación del fabricante Fabricante Adaptica S.r.l. Dirección Via San Marco, 9/H 35129 Padua (PD) Italia Teléfono +39 049 773 968 Correo contact@adaptica.com electrónico www.adaptica.com 2 Leyenda de símbolos Datos de identificación del fabricante Fecha de fabricación Dispositivo eléctrico / electrónico sujeto a la Directiva RAEE sobre eliminación de residuos...
3 Uso previsto del dispositivo Instrumento para la medición de la refracción binocular y monocular basada en la fotorrefracción infrarroja (IR). 4 Clasificación y Normas Aplicadas Clasificación según MDD 93/42/CEE, Anexo IX, regla Clase IIa. Tipo de pieza aplicada según la norma EN 60601-1, reglas Tipo B.
RF debe usarse a no más de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del 2WIN-S, incluidos sus cables. El área donde se instalará el dispositivo debe cumplir con las normas IEC/ISO relacionadas con el uso médico de un área.
Las celdas de las baterías del 2WIN-S no se pueden reemplazar por un elemento equivalente no proporcionado por Adaptica, por razones de seguridad (riesgo de explosión). Las celdas de la batería de 2WIN-S no pueden ser reemplazadas por el usuario, solo por personal de servicio autorizado.
• Lea atentamente el Capítulo 5 – Precauciones del presente manual antes de utilizar el dispositivo. • 2WIN-S es un analizador de visión binocular independiente. Mide la refracción de ambos ojos al mismo tiempo. • 2WIN-S no debe confundirse con un autorrefractómetro de mesa (AR). Los AR están diseñados para medir errores de refracción de un ojo a la vez, en una condición artificial de fijación lejana.
2WIN-S realiza la medición a 1 metro (3 pies 3 pulgadas) de distancia de los ojos del paciente, con seguimiento continuo del reflejo corneal, para el análisis de la alineación binocular. El dispositivo funciona como un cuarto...
Página 11
2WIN-S acepta un diámetro de pupila entre 4 y 7 mm y es compatible con la medida tanto en midriasis (dilatación de la pupila) como en miosis (constricción de la pupila). Es posible medir hasta 3,5 y hasta 11 mm, pero esto depende de varias condiciones.
7.3 Etiquetado del envase +39 049 773 968 Etiqueta Detalle Explicación Datos identificación fabricante: nombre y dirección Frágil – manejar con cuidado Mantener de este lado – no volcar Mantener seco Temperatura mínima y máxima de almacenamiento Baterías de iones de litio contenidas o embaladas con dispositivo Llame al +39 049 773 968 para obtener más información...
7.4 Etiquetado de 2WIN-S Etiqueta Detalle Explicación Identificación del fabricante datos: nombre y dirección modelo: 2WIN-S Nombre del modelo Polaridad del conector Voltaje y corriente de entrada C.C. 18 V, Marca CE y organismo notificado código de identificación Dispositivo eléctrico / electrónico sujeto a la Directiva RAEE sobre la eliminación de residuos...
Página 14
POSTERIOR INTERIOR PANEL DE CONTROL LADO SUPERIOR...
7.5 Interfaces 2WIN-S El cliente puede operar 2WIN-S desde el panel de control representado en la figura. El rol de los botones se describe a continuación, y también en la Sección 9.1. A: BOTÓN 1 - "Medición" Pulse durante 2 segundos para iniciar una nueva medición B: BOTÓN 2 - "Conexión"...
*: Esta función solo funciona si el "modo KALEIDOS" está activado (por defecto en la configuración 2WIN-S); de lo contrario, la funcionalidad del BOTÓN D será diferente. Consulte la Sección 7.4 y 9.7 del Manual del operador de 2WIN para obtener más información.
Navegando en el menú 2WIN Tenga en cuenta que el operador puede tener acceso al menú 2WIN si, y solo si, la aplicación KALEIDOS no está conectada al dispositivo 2WIN-S. Consulte el Capítulo 12 – Control remoto: Aplicación KALEIDOS del manual.
El dispositivo debe cargarse al menos una vez cada 30 días. Cuando se utiliza 2WIN-S, 2WIN se conecta al paquete de baterías KALEIDOS a través del cable USB: La batería interna de 2WIN debe retirarse, ya sea que la batería se haya insertado para usar 2WIN por separado.
Pasos de configuración Consulte el Capítulo 11 de este Manual del operador para conocer la configuración de 2WIN-S mediante la aplicación Wi-Fi para tabletas (función heredada obsoleta). La configuración 2WIN-S utilizando la aplicación de tableta Bluetooth (KALEIDOS App) se describe de forma breve a continuación.
Edad del paciente 2WIN-S utiliza el rango de edad/fecha de nacimiento del paciente como parámetro correctivo para determinar la refracción. Esta información se utiliza en particular para compensar el alojamiento en pacientes jóvenes con un error de refracción basado en la hipermetropía. Tenga cuidado de seleccionar la fecha de nacimiento /rango de edad correcto antes de tomar la medición.
En caso de medición monocular, pida al paciente que cubra su otro ojo con el oclusor proporcionado. 9.3 Medición Encienda 2WIN-S pulsando el botón ON/OFF durante 1 segundo. Un pitido significa encender 2WIN-S. Seleccione "Iniciar una nueva medición" (Start a new measurement) en la página principal de la aplicación KALEIDOS.
Página 22
Un sonido de un pitido indica que se realizó la medición, mientras que un sonido de dos pitidos indica que la medición se ha procesado correctamente (esta es una opción seleccionable del 2WIN dentro de 2WIN-S, en Menú > Medición > Sonido > Alertas > Bip final).
Página 23
Debe repetirse una medida con un índice de fiabilidad bajo (inferior a R6). Si se muestra "N.A.", indica que la refracción está fuera del rango del rango de medición 2WIN-S. Los números para "Pupila" y para "Observación" representan, para OD y OS respectivamente, diámetros de la pupila, ángulos de desplazamiento horizontales y verticales (en este orden) de la posición promedio del...
Página 24
Desde la pantalla de resultados las opciones son: 1. Pulse el botón "Imagen" en la parte superior derecha de la ventana de resultados para visualizar las imágenes de los ojos y las pupilas del paciente: 2. Para ver los resultados de la selección, pulse el botón "Info" en la parte superior derecha:...
Página 25
3. Toque el icono PDF debajo de la tabla de resultados de la selección para generar el informe PDF del examen. Como alternativa, toque el icono PDF en la ventana de resultados de medición:...
Página 26
(aparece un menú desplegable). Si repite la medición, se conservarán los datos actuales del paciente: Al pulsar ‘Guardar’ (Save), el examen se guarda automáticamente tanto en la tableta como en la tarjeta MicroSD de 2WIN (dentro de 2WIN-S). El informe PDF se guarda solo en la tableta.
2WIN-S permite exportar todos los estudios almacenados en la tarjeta MicroSD de 2WIN en un archivo CSV, seleccionando Menú > Imprimir > Exportar pacientes de 2WIN dentro de 2WIN-S. Una vez activado, el 2WIN-S crea en la raíz de la tarjeta de memoria MicroSD el archivo CSV con el siguiente formato de nombre: Resume_Date_Hour.
9.5 Mirada Los mapas en las dos esquinas inferiores de la pantalla de resultados indican la posición del ojo (mirada). Esto se calcula en función de las posiciones del reflejo corneal, pero se compensa porque la luz no está centrada y la dirección del movimiento ocular es opuesta en comparación con el movimiento del reflejo.
Los dispositivos 2WIN-S equipados con el módulo Bluetooth permiten: • la transmisión de los resultados de refracción de 2WIN-S al SC de VisionFit; solo desde la versión 5.4 del software de 2WIN/2WIN-S (consulte la Sección 10.3 para obtener las instrucciones de emparejamiento);...
(Connect), aparecerá la ventana de inserción de contraseña. Introduzca la contraseñay, a continuación, haga clic en la opción "Confirmar" (Confirm). Haga clic en "Estado de Wi-Fi" para (1) comprobar si 2WIN-S está conectado a su red y para (2) determinar la dirección IP de 2WIN-S.
Página 31
2. Desde la aplicación para tabletas de VisionFit SC, ingrese Configuración y establezca el tipo de conexión 2WIN: BT (2WIN Connection Type: BT) 3. Después, seleccione Conexión 2WIN (2WIN Connection). El emparejamiento se inicia automáticamente.
Página 32
1. Realice una prueba utilizando 2WIN-S y guárdela. 2. Introduzca el área de referencia en la aplicación de tableta de VisionFit SC y toque el botón 2WIN+. 3. Los datos de 2WIN-S aparecerán instantáneamente en el área de referencia en la aplicación de VisionFit SC.
Productos > 2WIN > Descarga de manuales. Si no, no dude en ponerse en contacto con: support@adaptica.com. 12 Control remoto: Aplicación KALEIDOS La aplicación KALEIDOS permite controlar de forma remota 2WIN-S, desde una tableta Android a través de la conectividad Bluetooth. La tableta deberá cumplir los siguientes requisitos: •...
Puede descargar la aplicación KALEIDOS en su dispositivo desde la página web de Adaptica en la sección Products > 2WIN-S > Technical Information > Downloads > KALEIDOS App BT. Las actualizaciones del sistema operativo de la tableta están prohibidas. Podrían comprometer el funcionamiento de la aplicación KALEIDOS.
Página 35
La aplicación KALEIDOS está diseñada para ser utilizada para controlar 2WIN-S y no permite el control remoto 2WIN. KALEIDOS App es compatible con 2WIN-S que tiene la versión de software 5.4.2 o superior, y la versión de hardware 29.1 o superior.
Los exámenes adquiridos en el modo de refracción informan la indicación del ojo examinado: ambos ojos, ojo izquierdo u ojo derecho. Los exámenes de reflejos corneales, en cambio, están marcados con una etiqueta de "Modo CR". Consulte el Capítulo 13 – 2WIN-S Plus para obtener más información sobre el examen de reflejos corneales.
12.3 Aplicación KALEIDOS: ajustes KALEIDOS App permite leer varios parámetros del 2WIN-S y configurar la conexión Wi-Fi. Para acceder al menú Configuración, seleccione "Ajuste de la aplicación y el dispositivo" (App & device setup) en la ventana principal de la aplicación.
Página 38
CONEXIÓN WIFI Desde la pestaña CONEXIÓN WI-FI (Wi-Fi CONNECT) es posible buscar las redes Wi-Fi disponibles y conectarse a ellas. PERSONALIZACIÓN Desde la pestaña de PERSONALIZACIÓN (CUSTOMIZATION), es posible personalizar el pie de página del informe PDF y configurar la conexión EMR (para este último, consulte la Sección 13.3).
2WIN-S no es capaz de refractar al paciente. La pista del segmento anterior ya está activa si está utilizando 2WIN-S Plus. Para activar lAI-App, ya sea que no tenga la configuración Plus, póngase en contacto con su distribuidor local para obtener la actualización y el código de activación.
Página 40
Si la aplicación AI está habilitada en su 2WIN-S y si la tableta está conectada a una red Wi-Fi con acceso a Internet, el icono de la nube en la aplicación KALEIDOS es azul, como se muestra en la siguiente figura. De lo contrario, el icono de la nube es gris.
Si se produce algún error durante la conexión a la Nube de Adaptica o durante la carga de las imágenes de los alumnos, el icono de nube cambia a icono de error de nube: 13.2 CR-App: aplicación de reflejos corneales...
Página 42
Para habilitar el modo de medición de reflejos corneales, toque el icono del modo de medición estándar (símbolo infinito) en la página de inicio de la aplicación: Aparecerá la ventana de diálogo "Tipo de medición" (Measurement Type). Seleccione el modo deseado y pulse el botón GUARDAR.
El modo predeterminado es el modo 2WIN-S (Refracción). Cuando se reinicia la aplicación KALEIDOS, se carga el modo 2WIN (refracción). Procedimiento de examen CR El examen CR consiste en una secuencia de tres adquisiciones: un binocular y dos pruebas de cobertura bajo un oclusor infrarrojo.
Página 44
5. Pídale al paciente que mire dentro de 2WIN-S y la luz blanca. Pulse uno de los botones de ‘pausa’ para iniciar el examen correspondiente. Puede realizar las tres mediciones en cualquier orden. Cuando realice cualquiera de las pruebas de cobertura, utilice el oclusor IR proporcionado por Adaptica para cubrir el ojo contralateral.
Página 45
Cuando se haya completado lo guardado, aparecerá un mensaje de confirmación. También puede iniciar un examen de CR justo después de un examen 2WIN-S (Refracción), tocando el botón CR en la ventana de resultados de medición del examen. El examen de RC comenzará con los mismos datos...
4. No presione el oclusor contra el ojo: los movimientos de los párpados deben ser posibles y cómodos. 5. Mire 2WIN-S manteniendo el oclusor en la posición correcta. Preste atención a la apertura de Fit 2WIN-S: la luz ambiente no debe entrar en el dispositivo durante el examen.
Cuando se detecta una asimetría manifiesta de los reflejos corneales sin la prueba de cobertura, la salida es: ET (esotropía) o XT (exotropía). Cuando aparece una asimetría de los reflejos corneales solo bajo la prueba de cobertura infrarroja, la salida es: EP (esoforia) o XP (exoforia).
Página 48
La función de conexión EMR ya está activa si está utilizando un 2WIN-S Plus. De lo contrario, ya sea que tenga solo un 2WIN-S, para solicitar el código de activación para habilitar la conexión EMR, póngase en contacto con su distribuidor local.
Página 49
1. Seleccione un paciente en su sistema EMR. El archivo de entrada CSV se crea instantáneamente en la carpeta compartida. 2. Inicie una nueva medición 2WIN-S (Refracción) desde la aplicación KALEIDOS. La aplicación importa los datos del paciente desde el archivo de entrada CSV y los muestra. Una vez completada la importación, la aplicación eliminará...
Un procedimiento de actualización automática de software está disponible para 2WIN-S. Cuando se lanza una nueva versión de software, y el 2WIN-S está conectado a una red Wi-Fi con acceso a Internet, la actualización se notifica en la pantalla de 2WIN dentro de 2WIN-S.
Página 51
Si rechaza la actualización presionando CANCELAR, el mensaje desaparecerá hasta la próxima comprobación de actualización; si desea actualizar su 2WIN-S, presione OK y la descarga del software comenzará. Antes de iniciar la actualización, asegúrese de que la tarjeta MicroSD esté insertada y que la batería esté...
Después de la extracción, 2WIN-S solicitará la instalación inmediata o retrasada. Si se pulsa el botón OK, 2WIN-S reiniciará y ejecutará la actualización del sistema. Pulse el botón CANCELAR para retrasarlo (la actualización tendrá lugar en el próximo reinicio 2WIN-S).
Instrucciones para la correcta eliminación del embalaje de 2WIN-S El embalaje de 2WIN-S está hecho de espuma de polietileno expandido, presente dentro de la maleta del dispositivo y entre la maleta y la caja de envío. Esta espuma es ecológica y 100% reciclable.
17 Solución de problemas Síntoma Posible causa Solución La aplicación KALEIDOS no puede batería está Cargue la batería encontrar el 2WIN-S completamente descargada En la pantalla aparece un mensaje funcionamiento Póngase contacto de error electrónico support@adaptica.com, mencionando el número de serie...
Rango de medición para la distancia interpupilar: 30 a 120 mm, paso 0.1 mm Precisión de medición para la distancia interpupilar: ±1 mm 18.2 Especificaciones de las baterías recargables 2WIN-S Tipo de Celda: Cilíndrico de iones de litio Células: 4 x Panasonic NCR18650B Capacidad nominal: 4 x 3400 mAh (13600 mAh) Tensión nominal: 4 x 3,7 V (14,8 V)
"Control remoto" del 2WIN-S. Esta opción solo se puede habilitar en el 2WIN-S con conexión Wi-Fi. Mediante el uso de esta opción, se habilitará una conexión directa entre el 2WIN-S y el departamento de TI de Adaptica para dar soporte directo. El departamento de TI de Adaptica se pondrá en contacto con el operador por teléfono o correo electrónico y luego el operador debe seguir las instrucciones dadas.
Adaptica S.r.l. y no será adquirida ni tratada por ella, se aconseja sin embargo retirar la tarjeta SD o borrar cualquier dato sensible antes de dicha activación, para evitar la transferencia de los mismos datos.
Página 59
"Supervisores"), junto con esta divulgación, se pondrá a disposición en el domicilio social de Adaptica S.r.l. Por último, Adaptica S.r.l. informa que la ley otorga a todas las Partes Interesadas los derechos específicos que se establecen en el artículo 7 del Código de Privacidad; estos incluyen puramente a modo de ejemplo y sin limitación, el derecho a solicitar y obtener la confirmación de si existen o no...
Adaptica pueden realizar las modificaciones necesarias en su sistema EMR. Esta es una integración "completa", es decir, el nombre o ID del paciente se envía desde el sistema EMR a 2WIN-S, y los resultados de la medición/detección se guardan en los campos de datos dentro del EMR del paciente.
Página 61
• Algunos campos de archivo de entrada podrían estar vacíos. Sin embargo, los campos de apellido, nombre y fecha de nacimiento son obligatorios. Ejemplo: Smith,John,2016-02-24,,,,,0 es un archivo de entrada válido. Especificaciones del archivo de salida El archivo de salida presenta información en un archivo CSV. Se utilizan separadores de comas. No hay encabezados en la primera línea.