Descargar Imprimir esta página

Salewa PIUMA 3.0 Manual página 20

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8
[NO]
KLATRE HJELM
A GENERELT
Les beskrivelsen nøye før du bruker produktet, og følg alle anvisningene. Hvis anvisningene ikke over-
holdes, kan det redusere beskyttelseseffekten av dette produktet.
Merk! Fjellklatring og sportsklatring er risikosporter som kan være forbundet med uforutsigbare farer. Du
er ansvarlig for alle handlinger og beslutninger. Informer deg om risikoen som er involvert før du utøver
disse sportsgrenene. SALEWA anbefaler at du får egnet opplæring (f.eks. av fjellførere, på klatrekurs) før
fjellklatring og sportsklatring. Det er viktig å vite hvordan en potensiell redningsaksjon kan utføres riktig
og trygt. Produsenten frasier seg ethvert ansvar for feil bruk. Vær også oppmerksom på sertifiseringen
av alt annet sikkerhetsutstyr.
Dette produktet ble produsert i samsvar med PVU-forordningen (EU) 2016/425 for personlig verneutstyr.
Du kan se EU-samsvarserklæringen på www.www.salewa.com.
Produktet tilsvarer klasse II for personlig verneutstyr (PVU).
B BRUK
Produktet må bare brukes til det formålet det er beregnet på, og må ikke belastes utover det som er
angitt.
: Risiko for død
: Risiko for personskade
: Riktig bruk
Produktet beskytter mot risikoen for fallende stein og støt og samsvarer med standarden EN 12492:2012.
Hjelmer til fjellklatring og sportsklatring er primært ment for å beskytte det øvre området av hodet
mot farer som kan oppstå under fjellklatring og sportsklatring. Disse hjelmene er spesielt utviklet for å
absorbere støt og redusere omfanget av hodeskader. Bruk av hjelm kan likevel ikke utelukke død eller
varig funksjonshemming.
Riktig bruk er beskrevet i figur B.
ADVARSEL: Ikke all mulig feilaktig bruk er vist.
JUSTERING AV HJELMEN
FORSIKTIG: En hjelm gir bare optimal beskyttelse hvis den er riktig tilpasset brukerens hodeform
og -størrelse. Hvis det ikke er mulig, MÅ DU IKKE BRUKE HJELMEN, men bytte den ut med en annen
størrelse eller modell. En feil tilpasset eller løst sittende hjelm reduserer beskyttelseseffekten betydelig.
Figur 1 – Justering av størrelsen etter brukerens hode:
Bruk først innstillingshjulet til å utvide omkretsen på hodebåndet helt (vri mot klokken), og sett så på
hjelmen. Drei hjulet med klokken til hodebåndet sitter tett rundt hodet. Du kan bevege båndet vertikalt
opp og ned i nakken for best mulig passform.
S y s t e m
m e d
Løsne begge festestroppene rundt pannen mest mulig og ta på hjelmen. Trekk deretter i festestroppene
til hodebåndet sitter tett, men komfortabelt, på hodet. For optimal posisjonering kan du skyve hodebån-
det vertikalt opp og ned bak.
Figur 2 – Justering av hakestroppen: Hakestroppen løper langs siden av hodet og lukkes med spennen
under haken. Lengden på stroppen under haken kan justeres for en tett og behagelig passform. Ved jus-
tering på siden av hodet åpner du klipsene og justerer stropplengden under ørene etter formen på hodet.
Stroppene må ikke dekke ørene. Når spennen er lukket, skal ikke hakestroppen presse mot strupehodet.
Figur 3 – Feste av hodelykt: Du fester en hodelykt på hjelmen ved å skyve stroppen på hodelykten under
de fleksible klipsene på det ytre skallet og plassere lykten foran på hjelmen.
Figur 4 – Magnetlås: Lukke: Før de to spennedelene sammen slik at de klikker sammen mot hverandre.
Magnetlåsen lukkes med et hørbart klikk. Salewa-logoen er på yttersiden. Åpne: Skyv de to spenneele-
mentene sidelengs mot hverandre.
Spenne: Lukke: Trykk de to spennedelene sammen slik at de klikker i hverandre. Spennen lukkes med
et hørbart klikk. Åpne: Klem på sidene av spennen.
Figur 5 – Kontroll: Når hakestroppen er lukket og hodestroppen er strammet, skal hjelmen sitte vannrett
og ikke kunne gli sidelengs, ned i pannen eller bak i nakken.
Hvis hjelmen glir for langt fremover, skyver du strammebåndet bakover. Hvis hjelmen glir for langt
fremover, skyver du strammebåndet fremover.
Forsikre deg om at spennen har lukket riktig.
C SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Før hver bruk av produktet må alle komponentene kontrolleres nøye. FIGUR C
Sjekk at hjelmen er i feilfri stand før hver bruk. Kontroller alle bånd, stropper og festeelementer og sjekk
at justeringssystemet på hodebåndet fungerer.
Forsikre deg om at hjelmen ikke er deformert eller har andre synlige skader.
ADVARSEL: Vær oppmerksom på at hjelmen er konstruert for å absorbere maksimal energi i tilfelle støt.
Dette skjer gjennom deformering som kan skade eller ødelegge hjelmen, men som ikke alltid er synlig
for det blotte øye.
Derfor må hjelmen byttes ut umiddelbart etter et hardt støt, for eksempel et fall eller stein-/isfall, selv
om du ikke kan se noen ytre skader.
Ekstreme temperaturer (under –20 ° C og over +35° C), maling, løsemidler, lim eller klistremerker kan
endre hjelmens fysiske egenskaper og skal derfor bare påføres eller festes i samsvar med produsentens
instruksjoner.
Den medfølgende bruksanvisningen bør oppbevares sammen med utstyret. Produktet må bare brukes
av opplært og/eller på annen måte kompetent person, eller når brukeren er under direkte oppsyn av en
kvalifisert person.
ADVARSEL
Hvis det er den minste tvil om sikkerheten til produktet, må det skiftes ut umiddelbart.
D LEVETID
Produktets levetid avhenger av mange faktorer, som type bruk og brukshyppighet, slitasje, UV-stråling,
fuktighet, is, værforhold, oppbevaring og skitt (sand, salt osv.). I ekstreme tilfeller kan bruken reduseres
til engangsbruk eller enda mindre hvis utstyret blir skadet før første gangs bruk (f.eks. under transport).
Merk! Produkter laget av syntetiske fibre er underlagt en viss aldringsprosess, selv når de ikke er i bruk,
noe som først og fremst avhenger av klimatiske miljøpåvirkninger og påvirkning av UV-stråling.
SALEWA anbefaler generelt at sikringsutstyr (PVU-utstyr) alltid byttes ut etter 10 år fra produksjonsdato,
selv om de aldri eller bare sjelden har vært i bruk. Ved ekstrem og svært intensiv bruk kan levetiden til
og med være under ett år.
j u s t e r b a r t
b å n d :
E RENGJØRING, OPPBEVARING, TRANSPORT OG VEDLIKEHOLD
Figur E gir informasjon om riktig oppbevaring og pleie.
LAGRING
Hjelmen skal oppbevares på et tørt, kjølig, godt ventilert sted vekk fra sollys. Unngå å oppbevare den
i nærheten av varmekilder, i direkte og langvarig UV-stråling og ved ekstreme temperaturer. Ikke opp-
bevar hjelmen i ryggsekken. Sørg for at hjelmen ikke kommer i kontakt med sterke kjemikalier som
batterisyre, løsemidler eller salter.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Hvis hjelmen er svært skitten, kan du vaske den med mildt såpevann, men unngå å bruke kjemiske
rengjøringsmidler og løsemidler. Skyll deretter hjelmen godt og tørk av alle deler med en klut. Ikke utfør
reparasjoner eller modifikasjoner på hjelmen selv. Hvis du oppdager skader på hjelmen, må du bytte
den ut. Hvis du gjør feil inngrep eller endringer av noe slag, kan det svekke hjelmens beskyttelsesevne.
Kontakt SALEWA-forhandleren hvis du har spørsmål eller trenger reservedeler.
Produktet må ikke endres eller repareres.
TRANSPORT
Beskytt hjelmen mot mekanisk skade, solstråler, kjemikalier eller skitt. Det er best å bruke en beskyttel-
sespose og/eller en spesiell oppbevarings- og transportbeholder. Hjelmen leveres i en solid pappeske
som kan brukes til dette formålet.
F MERKING
: Produsentens merke
PIUMA 3.0, PURA, TOXO 3.0, VAYU 2.0, VEGA: Produktnavn
Helmet for mountaineering: Produkt betegnelse: klatrehjelm
CE: Bekrefter overholdelse av forordning (EU) 2016/425
Meldt organ som utfører EU-typeprøven (modul B):
A, B, D, E: SGS Fimko Oy,
Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland.
Notified Body No: 0598
C: Alienor-Certification (N.B. 2754)
21, rue Albert Einstein - ZA du Sanital
86100 Châtellerault France
: bekrefter at produktet overholder forordning (EU) 2016/425 gjennomført i britisk lov
Godkjent organ som utfører produktkontroll (modul B) for Storbritannia:
A, B, D, E: SGS United Kingdom Limited
Rossmore Business Park Ellesmere Port
South Wirral Cheshire CH65 3EN.
Approved Body number: 0120
C: SATRA UK (A.B 0321)
SATRA Technology Centre,
Wyndham Way, Telford Way,
Kettering, Northamptonshire,
NN16 8SD,
United Kingdom
EN 12492: Gyldig standard
: Bekrefter at produktet
oppfyller UIAA-kravene.
size x cm: Størrelse
x g: Vekt
Made in xxxxx: Produksjonsland
xxA mmyy: Informasjon om sporbarhet
xx: Indeks (referanse til aktuell tegning)
A: Produksjonsbatch
(A = første batch i produksjonsmåneden)
mm: Produksjonsmåned (01 = januar)
yy: Produksjonsår (13 = 2013)
: Symbol som indikerer at bruksanvisningen må leses
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via
Waltraud Gebert Deeg Strasse 4,
I-39100 Bozen - Italy:
Produsentens merke, navn og adresse
G GARANTI
Salewa – Oberalp S.P.A. garanterer alle sine produkter fra de er nye mot mangler i utførelse eller
materialer, med mindre produktet er utslitt, feilbrukt eller misbrukt som fastslått av undersøkelsen vår.
Denne garantien kommer i tillegg til de lovbestemte rettighetene dine, som forblir upåvirket. Salewa –
Oberalp S.P.A. forbeholder seg retten til å endre design og spesifikasjoner for produktene som er beskre-
vet i denne bruksanvisningen uten forvarsel. Alle vekter, dimensjoner og størrelsesspesifikasjoner der
de er angitt, er nominelle.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

PuraToxo 3.0Vayu 2.0Vega00-0000002297