Ocultar thumbs Ver también para Ergo Belay:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Ergo Belay System
Salewa - Oberalp AG - Waltraud Gebert Deeg Strasse 4
39100 Bozen - Italien
RN 134696 | 0315
1
Product overview
2
Preparation
2.1
ONLY Salewa HMS
Belay Twist Lock
2.2
5
Principal belaying position
2.3
6
Giving slack
3
Partner check
4
Braking function test
5
P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Salewa Ergo Belay

  • Página 1 Ergo Belay System Salewa - Oberalp AG - Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 39100 Bozen - Italien RN 134696 | 0315 Product overview Partner check Braking function test Preparation ONLY Salewa HMS Belay Twist Lock Principal belaying position Giving slack...
  • Página 2 Ergo Belay System Taking in slack Arresting a fall Lowering the climber Misuse Rücken Innen...
  • Página 3 Karabiner ähnlicher Bauart. Bitte beachten Sie: Bergsteigen und Klettern GRuNDPOSItION ZuRÜcK. sind Risikosportarten, die mit unvorhersehba- 2.2. Das Ergo Belay System eignet sich zum Das Festhalten der Nase behindert die ren Gefahren verbunden sein können. Sie sind Sichern mit dynamischen Einfachseilen (gemäß...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Lebensdauer jedoch von den vorher x: Bruchlast Quer in kN am Rüssel des Geräts angehoben oder kann genannten Faktoren abhängt, empfiehlt Salewa x: Bruchlast offen in kN durch Druck auf den Rücken nicht frei in die den Austausch des Produktes nach maximal 10 : Class H Karabiner (HMS- Karabiner) Bremsposition kippen.
  • Página 5 Ergo Belay System ENGLISh A GENERAL 6. GIVING SLAcK 2.2. The Ergo Belay System can be used with single dynamic ropes (complying with CE EN Please read these instructions thoroughly To give out slack, the pulling hand tugs the 892) with a diameter between 8,6 and 11,0 mm.
  • Página 6: Safety Instructions

    Pull the braking side of the unlimited, since the effective lifespan depends rope onto the emergency braking-area and put it on the previously mentioned factors. Salewa gently from the bottom in the device, with both recommends the replacing of products after hands.
  • Página 7 L’azione di freno e bloccaggio può variare a l’alto. La mano frenante afferra quindi la corda ma di assicurazione Ergo Belay, ed è conforme seconda della corda utilizzata e dipende, tra frenante e la lascia scorrere, controllandola, con alla Norma EN 12275.
  • Página 8: Indicazioni Di Sicurezza

    Poiché la reale durata dipende dai (A = primo lotto del mese di produzione) dalla corda frenante fino a che l’arrampicatore fattori indicati prima, Salewa consiglia la sosti- mm: Mese di fabbricazione (01 = Gennaio) non è stato rilasciato in modo sicuro.
  • Página 9 AttENtION: la main de freinage doit en tout les sitif Ergo Belay. Il répond à la norme EN 12275. L’effet de freinage et de blocage peut varier cas tenir fermement le brin côté freinage. On N‘utilisez en aucun cas ce mousqueton pour...
  • Página 10: Mesures De Précaution

    · La main de freinage n’est pas sur le brin côté métal n’est pas limitée, mais dépend des élé- freinage. ments cités ci-dessus. SALEWA recommande · Le brin côté freinage n’est pas guidé dans néanmoins le remplacement des produits après le dispositif depuis l’avant et le bas lors de la...
  • Página 11: Posición Inicial

    Twist Lock se ha adaptado expresamente para mano guía está ligeramente abierta en torno a al mosquetón de aseguramiento ha de poder su uso con el sistema Ergo Belay, cumple con la cuerda de carga. volcarse libremente con la nariz hacia abajo, la norma EN 12275.
  • Página 12: Ealmacenamiento, Transporte Ymantenimiento

    Carga de rotura en kN abierto depende de los factores que hemos mencio- dispositivo de aseguramiento en el momento de : Mosquetón Classe H (Mosquetón HMS) nado antes, Salewa recomienda reemplazar el amortiguar una caída. Made in xxxxx: País de origen producto cada 10 años.
  • Página 13 Jakmile si nějaké chyby všimnete, nechte ponenty: bezpečnostní přístroj Ergo NEBO zaří- lezoucího se zařízením pouze po domluvě s zení Ergo Belay se může používat pouze v kom- UPOZORnĚnÍ: Zařízení se nesmí nikdy používat ním. Použijte k tomu brzdící lano v brzdící zóně...
  • Página 14 Potenciální životnost kovových výrobků je neo- mezená. Protože však skutečná životnost závisí na výše uvedených faktorech, Salewa doporu- čuje výrobek nejvýše po deseti letech vyměnit. e SKLaDOVÁnÍ, PŘePRaVa a ÚDRŽBa Pokyny pro správné skladování a údržbu najdete na obr.
  • Página 15: Általános Tudnivalók

    és toprope leengedésre alkalmas. ellenőrizze a biztosítóeszköz fékhatását. FONtOS: A leengedést tanulni és gyakorolni A HMS-Belay Twist Lock karabínert az Ergo Belay 5. ALAPPOZÍcIÓ kell, mert a vezér- és a fékező kéz közötti össz- System-el való együttes használatra készítet- A fékező...
  • Página 16: Biztonsági Utasítások

    és ultraibolya sugárzásoktól függ. A fémtárgyak körülbelüli élettartamát nem lehet meghatározni, hiszen az élettartam számos tényezőtől függ. A Salewa maximum 10 év hasz- nálat után ajánlja a termék kicserélését.
  • Página 17: Partnercheck

    Als er niet goed wordt opvangen van een val, blokkeren, neerlaten) - na gelet op de volgende aanwijzingen kunnen bij 2.2. Het Ergo Belay-systeem is geschikt voor de elke uitvoering van een functie KEERt DE hAND gebruik van het product gevaren ontstaan.
  • Página 18 · Het apparaat wordt bij het opvangen van een Made in xxxxx: Land van herkomst afhangt, beveelt Salewa de vervanging van het val aan de voorkant opgetild of kan door de product na maximaal 10 jaar aan.
  • Página 19 Twist Lock) je bila posebej usklajena za upora- čim delovanjem zaviranja. ne roke odločilno. bo v sistemu Ergo Belay, skladno z normo EN 5. OSnOVni POLOŽaJ V primeru zelo velikega trenja vrvi potisnite 12275. Ne uporabljajte je za varovanje s polbi- Zaviralna roka se oklene zavorne vrvi neposred- napravo še posebej previdno naprej navzgor.
  • Página 20: Varnostna Navodila

    Po posvetu s doba odvisna od predhodno omenjenih faktor- plezajočim, le-tega spustite, takoj ko ste opazili jev, Salewa priporoča, da izdelek zamenjate po napako. V ta namen povlecite zavorno vrv v največ 10 letih. območje zasilne zavore in jo z obema rokama e SKLaDišČenJe, tRanSPORt in neGa...
  • Página 21 Ergo Belay System SLOVenČina a VšeOBeCnÉ inFORMÁCie 6. VYDÁVANIE LANA 2.2. Systém Ergo Belay je vhodný na istenie s dynamickými jednoduchými lanami (podľa Na vydanie lana ťahá vodiaca ruka nosné lano zo Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte pri- normy CE EN 892) s priemerom medzi 8,6 a zariadenia.
  • Página 22 žiarenia. : Karabíny typu Class H (karabíny HMS) Kovové výrobky majú teoreticky neobmedze- Made in xxxxx: Made in Italy:Krajina pôvodu nú životnosť, avšak pretože skutočná životnosť závisí od vyššie uvedených faktorov, spoločnosť Salewa odporúča výrobok vymeniť po max. 10 rokoch.
  • Página 23 Przełożyć zamek Twist OStRZeŻenie: W żadnym momencie nie trzy- rządu może doprowadzić do poważnych uszko- Lock z hamulcem HMS firmy Salewa przez otwór mać ręką blokującą wolnego końca liny. dzeń ciała, upadków lub nawet śmierci. Należy Ergo BS oraz przez pętlę liny, a następnie powie- 7.
  • Página 24 — faktyczna żywotność swobodnie przechylić do pozycji blokującej w zależy od wcześniej wspomnianych czynników. momencie naciśnięcia tylnej części. Firma Salewa zaleca wymianę produktów po · Ręka blokująca nie znajduje się na wolnym maksymalnie dziesięciu latach użytkowania. końcu liny.
  • Página 25 рисками. Перед самостоятельными занятиями производителя. В ОсНОВНОЕ ПОЛОЖЕНиЕ сТРАХОВАНиЯ. скалолазанием компания SALEWA рекомендует 2.2. Систему Ergo Belay System можно использо- Держание рукой носовой части постепенно пройти курс обучения или получить консульта- вать с одиночными динамическими веревками затрудняет функцию блокирования и, следова- цию...
  • Página 26 нии в кН службы зависит от перечисленных выше факто- щей стороне веревки. : Карабин класса H (карабин HMS) ров. Компания Salewa рекомендует выполнять · При отпускании альпиниста тормозящая сторо- Made in xxxxx: Страна-производитель замену продуктов с интервалом не более десяти...
  • Página 27 Carabiner & Salewa - Oberalp AG - Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 39100 Bozen - Italien RN 134696 | 0315...
  • Página 28 Carabiner &...
  • Página 29 ·Jegliche Veränderung am Produkt kann schwerwie- dieser Sportarten über die damit verbundenen Risiken. Nummer der Prüfstelle „2008“ gende Folgen für die Sicherheit nach sich ziehen. SALEWA empfiehlt, sich vor dem Bergsteigen und CE0333: Zertifiziert durch: D LeBeNsDAueR Klettern durch geeignete Personen (z.B. Bergführer, APAVE SUDEUROPE SAS, 8 rue Jean-Jacques Vernazza, Kletterschule) ausbilden zu lassen.
  • Página 30 CE2008: Certification and control of control: yourself with all associated risks before attempting conditions the lifespan can be reduced to a single climbing of any sort. SALEWA recommends that DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 usage or even less, if the equipment has suffered...
  • Página 31 CE2008: Certificazione e controllo della produzionea e decisione. Informatevi sui rischi ad esse correlati gravi conseguenze per la sicurezza. cura di prima di svolgere queste attività sportive. SALEWA D DuRAtA consiglia di seguire corsi di formazione con persone DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 La durata del prodotto è...
  • Página 32 «Class K» sont spécialement prévus pour l’utili- e RANGeMeNt, tRANsPORt et eNtRetIeN sation en via ferrata. Chaque mousqueton SALEWA x: Charge de rupture ouverte en kN L’ILLUSTRATION E fournit des conseils sur la manière est contrôlé individuellement et répond à la norme : Mousqueton Class H (mousqueton HMS) de bien ranger et entretenir l’équipement.
  • Página 33: Almacenamiento, Transporte Mantenimiento

    Los mosque- necesario, ponga aceite a las piezas móviles. Mosquetón Classe H (Mosquetón HMS) tones de Salewa han sido comprobados uno por uno Asegúrese de que el producto no entre en contacto y cumplen con la norma EN 12275.
  • Página 34 Každá uschnout na vzduchu při pokojové teplotě a pohybli- karabina značky Salewa se individuálně testuje a x: Zatížení na mezi pevnosti v příčném směru v kN vé součásti v případě nutnosti namažte.
  • Página 35 CE2008: Tanúsító szerv száma a gyakorlás előtt tájékozódjon ezekről a sportokról viszonyok, tárolás, kosz (homok, só, stb.). Szélsőséges és a velük együtt járó veszélyekről. A SALEWA ajánl- DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 esetben az egyszeri használat is előfordulhat, vagy ja, hogy a hegymászás és alpinizmus űzése előtt Longarone (BL), Italy akár annál kevesebb is, hogyha a termék már hasz-...
  • Página 36 D LeVeNsDuuR autoriteit “2008” den risico‘s. SALEWA raadt u aan dat u zich voor het De levensduur van het product is van talrijke factoren bergbeklimmen en klauteren door hiervoor geschikte CE0333: Gecertificeerd door: afhankelijk, bijv.
  • Página 37 CE2008: Certifikacija in kontrola proizvodnje vrst športa informirate o z njimi povezanih tveganjih. vplivi, način skladiščenja in onesnaženost (pesek, sol SALEWA priporoča, da se pred planinarjenjem in DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 itd.). Pod ekstremnimi pogoji se lahko skrajša tudi na plezanjem udeležite usposabljanja s strani primernih...
  • Página 38 špeciálne požiadavky zaistených ciest. Každá Výrobok vyčistite v čistej vlažnej vode, nechajte : Karabíny typu Class H (karabíny HMS) karabína značky Salewa sa testuje samostatne a spĺňa uschnúť na vzduchu pri izbovej teplote a v prípade smernicu EN 12275.
  • Página 39 PRZeCHOWYWanie i PieLĘGnaCJa nie do zastosowania na via ferratach. Każdy karabi- ratach) Wytyczne dotyczące prawidłowego przechowywania nek firmy Salewa jest osobno testowany oraz zgodny xxAmmyy:Informacje na temat identyfikacji i konserwacji zostały przedstawione na rysunku E. z normą EN 12275.
  • Página 40 A: Производственная партия разработаны специально для прохождения участков (A = первая партия в производственном месяце) виа феррата. Каждый из карабинов Salewa проходит Инструкции по хранению и уходу приводятся на схеме mm: Месяц производства (01 = январь) отдельный курс испытаний и соответствует требова- yy: :Год...

Tabla de contenido