Hansgrohe Talis S 80 72017000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Talis S 80 72017000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Talis S 80 72017000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Talis S 80 72017000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
Talis S 80
72017000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Talis S 80 72017000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу Talis S 80 FI Käyttöohje / Asennusohje 72017000 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Bedienung (siehe Seite 34) Sicherheitshinweise • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Trinkwasser zu verwenden. getragen werden. Prüfzeichen (siehe Seite 40) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® flussbegrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck:...
  • Página 3: Informations Techniques

    Français Instructions de service Consignes de sécurité (voir pages 34) Lors du montage, porter des gants de protection • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier pour éviter toute blessure par écrasement ou demi-litre le matin ou après une période de coupure. stagnation prolongée. Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Classification acoustique et débit l'hygiène corporelle. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau (voir pages 40) chaude et froide. Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ®...
  • Página 4: Safety Notes

    (flow limiter) Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60°C Thermal disinfection: 70°C / 4 min The product is exclusively designed for drinking water! Symbol description Do not use silicone containing acetic acid! Dimensions (see page 36) Flow diagram (see page 36) Spare parts (see page 37) Special accessories (order as an extra) • seal #98996000 (see page 32) Cleaning (see page 35) Operation (see page 34) • Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of water drawn in the morning or after a prolonged period of non-use. Test certificate (see page 40) Assembly (see page 40)
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Procedura (vedi pagg. 34) Indicazioni sulla sicurezza • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo Durante il montaggio, per pevitare ferite da lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti mezzo litro come acqua potabile. protettivi. Segno di verifica (vedi pagg. 40) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    (limitador de caudal) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 60°C Desinfección térmica: 70°C / 4 min El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable. Descripción de símbolos No utilizar silicona que contiene ácido acético! Dimensiones (ver página 36) Diagrama de circulación (ver página 36) Repuestos (ver página 37) Opcional (no incluido en el suministro) • Junta #98996000 (ver página 32) Limpiar (ver página 35) Manejo (ver página 34) • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. Montaje (ver página 40)
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Bediening (zie blz. 34) Veiligheidsinstructies • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater snijwonden handschoenen worden gedragen. te gebruiken. Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Keurmerk (zie blz. 40) sche doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door- ® stroombegrenzer) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij:...
  • Página 8 Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® nemstrømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Målene (se s. 36) Gennemstrømningsdiagram (se s. 36) Reservedele (se s. 37) Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Pakning #98996000 (se s. 32) Rengøring (se s. 35) Brugsanvisning (se s. 34) • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagneringstider ikke anvendes som drikkevand. Godkendelse (se s. 40) Montering (se s. 40)
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Funcionamento (ver página 34) Avisos de segurança • A Hansgrohe recomenda a não utilização do Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de primeiro meio litro de água, de manhã ou após protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes longas paragens, para fins de consumo. de entalamentos e de cortes. Marca de controlo (ver página 40) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) ®...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Obsługa (patrz strona 34) Wskazówki bezpieczeństwa • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice używać jako wody pitnej. ochronne. Znak jakości (patrz strona 40) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ®...
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Rozmìry (viz strana 36) Diagram průtoku (viz strana 36) Servisní díly (viz strana 37) Zvláštní příslušenství (není součástí dodávky) • těsnění #98996000 (viz strana 32) Čištění (viz strana 35) Ovládání (viz strana 34) • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu.
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 60°C Termická dezinfekcia: 70°C / 4 min Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Popis symbolov Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Rozmery (viď strana 36) Diagram prietoku (viď strana 36) Servisné diely (viď strana 37) Zvláštne príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky) • tesnenie #98996000 (viď strana 32) Čistenie (viď strana 35) Obsluha (viď strana 34) • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. Montáž (viď strana 40)
  • Página 13 中文 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶! 大小 (参见第页 36) 流量示意图 (参见第页 36) 备用零件 (参见第页 37) 选装附件 (不在供货范围内) • 垫圈 #98996000 (参见第页 32) 清洗...
  • Página 14: Специальные Принадлежности

    Русский Эксплуатация (см. стр. 34) Указания по технике безопасности • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после Во время монтажа следует надеть перчатки во длительного перерыва в использовании не избежание прищемления и порезов. использовать первые поллитра воды для питья. Изделие разрешается использовать только в Знак технического контроля гигиенических целях: для принятия ванны и личной (см. стр. 40) гигиены. донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Технические данные...
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lämpödesinfektio: 70°C / 4 min Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- den kanssa! Merkin kuvaus Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Mitat (katso sivu 36) Virtausdiagrammi (katso sivu 36) Varaosat (katso sivu 37) Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Tiiviste #98996000 (katso sivu 32) Puhdistus (katso sivu 35) Käyttö (katso sivu 34) • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Koestusmerkki (katso sivu 40) Asennus (katso sivu 40)
  • Página 16: Tekniska Data

    Blandare seriemässigt med EcoSmart ® (flödeskontroll) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Symbolförklaring Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Måtten (se sidan 36) Flödesschema (se sidan 36) Reservdelar (se sidan 37) Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Packning #98996000 (se sidan 32) Rengöring (se sidan 35) Hantering (se sidan 34) • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan användning. Testsigill (se sidan 40) Montering (se sidan 40)
  • Página 17 Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Terminis dezinfekavimas: 70°C / 4 min Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Simbolio aprašymas Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Išmatavimai (žr. psl. 36) Pralaidumo diagrama (žr. psl. 36) Atsarginės dalys (žr. psl. 37) Specialūs priedai (nėra pridedama) • Tarpinė #98996000 (žr. psl. 32) Valymas (žr. psl. 35) Eksploatacija (žr. psl. 34) • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip geriamojo. Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Montavimas (žr. psl. 40)
  • Página 18 Hrvatski Upotreba (pogledaj stranicu 34) Sigurnosne upute • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate posjekotina moraju nositi rukavice. za piće. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Oznaka testiranja tuširanje i osobnu higijenu. (pogledaj stranicu 40) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak:...
  • Página 19: Descrierea Simbolurilor

    Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 60°C Dezinfecţie termică: 70°C / 4 min Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Descrierea simbolurilor Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Dimensiuni (vezi pag. 36) Diagrama de debit (vezi pag. 36) Piese de schimb (vezi pag. 37) Accesorii opţionale (nu este inclus în setul livrat) • Garnitură #98996000 (vezi pag. 32) Curăţare (vezi pag. 35) Utilizare (vezi pag. 34) • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru băut. Certificat de testare (vezi pag. 40) Montare (vezi pag. 40)
  • Página 20: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Χειρισμός (βλ. Σελίδα 34) Υποδείξεις ασφαλείας • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa...
  • Página 21: Varnostna Opozorila

    Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 60°C Termična dezinfekcija: 70°C / 4 min Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Opis simbola Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Mere (glejte stran 36) Diagram pretoka (glejte stran 36) Rezervni deli (glejte stran 37) Poseben pribor (Ni vključeno) • Tesnilo #98996000 (glejte stran 32) Čiščenje (glejte stran 35) Upravljanje (glejte stran 34) • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. Preskusni znak (glejte stran 40) Montaža (glejte stran 40)
  • Página 22: Sümbolite Kirjeldus

    Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Mõõtude (vt lk 36) Läbivooludiagramm (vt lk 36) Varuosad (vt lk 37) Spetsiaalne lisavarustus (ei sisaldu komplektis) • tihend #98996000 (vt lk 32) Puhastamine (vt lk 35) Kasutamine (vt lk 34) • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- veena. Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Paigaldamine (vt lk 40)
  • Página 23 Latvian Lietošana (skat. lpp. 34) Drošības norādes • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Página 24: Sigurnosne Napomene

    Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 60°C Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! Mere (vidi stranu 36) Dijagram protoka (vidi stranu 36) Rezervni delovi (vidi stranu 37) Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) • Zaptivka #98996000 (vidi stranu 32) Čišćenje (vidi stranu 35) Rukovanje (vidi stranu 34) • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Ispitni znak (vidi stranu 40) Montaža (vidi stranu 40)
  • Página 25 Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Symbolbeskrivelse Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Mål (se side 36) Gjennomstrømningsdiagram (se side 36) Servicedeler (se side 37) Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) • Pakning #98996000 (se side 32) Rengjøring (se side 35) Betjening (se side 34) • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som drikkevann. Prøvemerke (se side 40) Montasje (se side 40)
  • Página 26: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Обслужване (вижте стр. 34) Указания за безопасност • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да жително спиране първият половин литър да не се се избегнат наранявания поради притискане или използва като питейна вода. порязване. Контролен знак (вижте стр. 40) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ®...
  • Página 27 日本語 認証について 安全上の注意 (次のページを参照 40) 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 施工上の注意 • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 技術資料 (流量リ ミ ッター) 付きの水栓 EcoSmart ® 使用圧力 : 最大 1 MPa 推奨使用水圧 : 0,1 - 0,5 MPa 耐圧試験圧力 : 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 給湯温度...
  • Página 28 Shqip Përdorimi (shih faqen 34) Udhëzime sigurie • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. pihet Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Shenja e kontrollit (shih faqen 40) të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me...
  • Página 29 ‫راجع صفحة‬ ‫التشغيل‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬...
  • Página 30: Teknik Bilgiler

    Türkçe Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Garanti Belgesi ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Üretici veya İthalatçı Firmanın Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C Mecidiyeköy Şişli İstanbul farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- mesi gerekir. Telefonu: (0-212) 273 07 30 Faks: (0-212) 273 07 40 Montaj açıklamaları web adresi: www.hansgrohe.com.tr • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Malın yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Markası: Hansgrohe sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi üstlenilmemektedir.
  • Página 31: Műszaki Adatok

    Magyar Használat (lásd a oldalon 34) Biztonsági utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. minőségromlását. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- Szerelési utasítások léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig történő hideg- és melegvizes folyatást • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet és ellenőrizni ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem • Az egyes országokban érvényes installációs szabad. irányelveket be kell tartani. • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége Műszaki adatok a hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából A csaptelep szériakivitelben el van látva az OKI a hideg víz használatát javasolja.
  • Página 32 98996000 (7 Nm) SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm)
  • Página 33 > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Página 35 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Página 36 Ø Ø G 3 / 8 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Página 37 95704000 92665000 92625000 92527000 (27x1,5) 92627000 97685000 98865000 92628000 98865000 98398000 (23x2) 98422000 (7x1,5) 13185000 (5 l/min) 97736000 97608000 96016000 97206000...
  • Página 40 P-IX DVGW SINTEF NF 72017000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido