Hansgrohe Vivenis 250 75040 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Vivenis 250 75040 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Vivenis 250 75040 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Vivenis 250 75040 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Vivenis 250
75040XXX / 75042XXX
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Vivenis 110
24
75020XXX / 75022XXX
25
26
27
29
30
31
Vivenis
75200XXX
Vivenis 80
75010XXX / 75012XXX

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Vivenis 250 75040 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Vivenis 250 75040XXX / 75042XXX RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Vivenis RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Página 2 (nicht im Lieferumfang enthalten) linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen • Montageschlüssel #58085000 Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von (siehe Seite 32) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an • Installationskitt (siehe Seite ) dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • 75200XXX: Bei Problemen mit dem Durchlauferhit- Reinigung (siehe Seite 37) zer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der Bedienung (siehe Seite 36) hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Technische Daten Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® Trinkwasser zu verwenden. flussbegrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Thermische Desinfektion: 70°C / 4 min...
  • Página 3: Informations Techniques

    • Mastic d'installation (voir pages ) important, il est possible d'enlever l'EcoSmart ® (limiteur de débit) se trouvant derrière l'aérateur. Nettoyage (voir pages 37) Informations techniques Instructions de service Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® (limiteur de débit) (voir pages 36) Pression de service autorisée: max. 1 MPa • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa demi-litre le matin ou après une période de Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa stagnation prolongée. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 60°C Désinfection thermique: 70°C / 4 min Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable! Montage (voir pages 32)
  • Página 4: Safety Notes

    • The drain valve must only be used as intended. It is Special accessories (order as an extra) not allowed to attach other objects to the drain • special tool #58085000 (see page 32) valve, for example a semi-pedestal. • 75200XXX: If the instantaneous water heater • Installation putty (see page ) causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart (flow limiter) located behind the ® Cleaning (see page 37) aerator can be removed. Operation (see page 36) Technical Data • Hansgrohe recommends not to use as drinking water This mixer series-produced with EcoSmart ® the first half liter of water drawn in the morning or (flow limiter) after a prolonged period of non-use. Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60°C Thermal disinfection: 70°C / 4 min...
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    • 75200XXX: Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più • Mastice d'installazione (vedi pagg. ) erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore ® di flusso) che si trova dietro la valvola di aerazione. Pulitura (vedi pagg. 37) Dati tecnici Procedura (vedi pagg. 36) Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) ® • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo Pressione d'uso: max. 1 MPa lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa mezzo litro come acqua potabile. Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Disinfezione termica: 70°C / 4 min Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile! Montaggio (vedi pagg. 32)
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    • Llave de montaje #58085000 (ver página 32) • 75200XXX: En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más • Masilla (ver página ) caudal de agua puede quitarse el EcoSmart ® (limitador de caudal), situado detrás del aireador. Limpiar (ver página 37) Datos técnicos Manejo (ver página 36) Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® (limitador de caudal) • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio Presión en servicio: max. 1 MPa litro como agua potable por las mañanas o tras un Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa largo periodo de inactividad. Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 60°C Desinfección térmica: 70°C / 4 min El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable.
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Toebehoren • De in de overeenkomstige landen geldende (behoort niet tot het leveringspakket) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het • montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere • Kit (zie blz. ) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. Reinigen (zie blz. 37) • 75200XXX: Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoor- Bediening (zie blz. 36) voer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombe- ® • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere grenzer) die achter de perlator is gemonteerd, stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater makkelijk verwijderd worden. te gebruiken. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door- ® stroombegrenzer) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C...
  • Página 8 Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) • 75200XXX: Ved problemer med gennemløbsvand- • Kitt (se s. ) varmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrøm- ning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænse- ® Rengøring (se s. 37) ren), der sidder i perlatoren, fjernes. Brugsanvisning (se s. 36) Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om nemstrømningsbegrænser) morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Driftstryk: max. 1 MPa anvendes som drikkevand. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Montering (se s. 32)
  • Página 9: Avisos De Segurança

    • Chave especial #58085000 como, por exemplo, uma semicoluna. (ver página 32) • 75200XXX: Em caso de problemas com o • Mástique (ver página ) esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de ® Limpeza (ver página 37) caudal), situado por trás do emulsor. Funcionamento (ver página 36) Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com • A Hansgrohe recomenda a não utilização do EcoSmart (limitador de caudal) ® primeiro meio litro de água, de manhã ou após Pressão de funcionamento: max. 1 MPa longas paragens, para fins de consumo. Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C Desinfecção térmica: 70°C / 4 min...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Klucz montażowy #58085000 • 75200XXX: W przypadku problemów z przepły- (patrz strona 32) wowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się • Kit instalatorski (patrz strona ) uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się Czyszczenie (patrz strona 37) za napowietrzaczem. Dane techniczne Obsługa (patrz strona 36) Armatura produkowana seryjnie z funkcją • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa używać jako wody pitnej. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min...
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle (není součástí dodávky) určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • montážní klíč #58085000 (viz strana 32) • 75200XXX: Při problémech s průtokovým • Instalační kit (viz strana ) ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač ® Čištění (viz strana 37) průtoku), které je umístěno za perlátorem. Ovládání (viz strana 36) Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších EcoSmart (omezovač průtoku) ® přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou Provozní tlak: max. 1 MPa vodu. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Zvláštne príslušenstvo • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v (nie je súčasťou dodávky) súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je • montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) prípustné. • Inštalačná súprava (viď strana ) • 75200XXX: Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok Čistenie (viď strana 37) vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart ® (obmedzovač prietoku), ktoré je umiestnené za Obsluha (viď strana 36) perlátorom. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách Technické údaje odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú Armatúra je sériovo vybavená zariadením vodu. EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 60°C...
  • Página 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 35) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装热水阀门。 安装提示 大小 (参见第页 38) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 (参见第页 39) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 备用零件 (参见第页 40) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 XXX = 颜色代码 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 000 = 镀铬 部件固定到溢流阀上。 670 = Matt Black • 75200XXX: 如果使用即热式热水器时出现问 700 = Matt White 题,或要求更大的水流量,可以把位于水波器 选装附件 (不在供货范围内) ® 后面的 EcoSmart (流量限制器) 拆除。 • 专用工具 #58085000 (参见第页 32) 技术参数...
  • Página 14: Специальные Принадлежности

    (не включено в объем поставки!) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, • Монтажный ключ #58085000 действующие в соответствующих странах. (см. стр. 32) • Спускной клапан разрешается использовать • Монтаж подводки (см. стр. ) только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предме- Очистка (см. стр. 37) ты, например, полуколонну. • 75200XXX: Если возникнут проблемы с Эксплуатация (см. стр. 36) проточным бойлером или потребуется увеличить • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после расход воды, то можно удалить EcoSmart ® длительного перерыва в использовании не (ограничитель потока воды), который установлен использовать первые поллитра воды для питья. за воздушным рассекателем. Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart (ограничителем потока воды) ® Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа...
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- • Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Asennussarja (katso sivu ) • 75200XXX: Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden Puhdistus (katso sivu 37) virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana Käyttö (katso sivu 36) oleva EcoSmart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Tekniset tiedot • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lämpödesinfektio: 70°C / 4 min...
  • Página 16: Tekniska Data

    Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den • Monteringsnyckel #58085000 är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra (se sidan 32) föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • 75200XXX: Om det är problem med vattenbere- • Installationskitt (se sidan ) daren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskontroll) som sitter bakom ® Rengöring (se sidan 37) perlatorn tas bort. Hantering (se sidan 36) Tekniska data • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern Blandare seriemässigt med EcoSmart ® inte används som dricksvatten på morgonen eller (flödeskontroll) efter längre perioder utan användning. Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
  • Página 17 • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) • 75200XXX: Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, • Montavimo rinkinys (žr. psl. ) galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ ® (vandens srauto ribotuvą). Valymas (žr. psl. 37) Techniniai duomenys Eksploatacija (žr. psl. 36) Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ® • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ dens srauto ribotuvą) rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa kaip geriamojo. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Terminis dezinfekavimas: 70°C / 4 min Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui!
  • Página 18 Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) • 75200XXX: Ako dolazi do problema s protočnim • ključ za montažu #58085000 bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti (pogledaj stranicu 32) EcoSmart (limitator protoka) lociran iza aeratora. ® Tehnički podatci • Instalaterski kit (pogledaj stranicu ) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® Čišćenje (pogledaj stranicu 37) (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Upotreba (pogledaj stranicu 36) Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate Temperatura vruće vode: tlak 60°C za piće. Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Sastavljanje (pogledaj stranicu 32)
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde • Montaj anahtarı #58085000 kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj (bakınız sayfa 32) valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Montaj silikonu (bakınız sayfa ) • 75200XXX: Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında problemler söz konusu ise veya akan su Temizleme (bakınız sayfa 37) miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp ® Kullanımı (bakınız sayfa 36) çıkarılabilir. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Teknik bilgiler sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile kullanılmamasını önerir. ® birlikte seri olarak İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C...
  • Página 20: Descrierea Simbolurilor

    (vezi pag. 32) • 75200XXX: Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, • Chit de instalare (vezi pag. ) puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul ® de debit), care se află în spatele suflătorului de aer. Curăţare (vezi pag. 37) Date tehnice Utilizare (vezi pag. 36) Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® (limitator de debit) • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după Presiune de funcţionare: max. 1 MPa perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa jumătate de litru de apă pentru băut. Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 60°C Dezinfecţie termică: 70°C / 4 min Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă.
  • Página 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα (βλ. Σελίδα 32) εκροής δεν επιτρέπεται. • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα ) • 75200XXX: Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα ή όταν απαιτείται περισσότερο Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 37) νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ® ροής), ο οποίος βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) ρουξουνιού. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα Τεχνικά Χαρακτηριστικά χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Θερμική απολύμανση:...
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    • Montažni ključ #58085000 odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. (glejte stran 32) • 75200XXX: Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko • Komplet za montažo (glejte stran ) odstranite EcoSmart (omejevalnik pretoka), ki se ® nahaja za perlatorjem. Čiščenje (glejte stran 37) Tehnični podatki Upravljanje (glejte stran 36) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času (omejevalnikom pretoka) stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot Delovni tlak: maks. 1 MPa pitno vodo. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 60°C Termična dezinfekcija: 70°C / 4 min Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo!
  • Página 23: Sümbolite Kirjeldus

    (ei sisaldu komplektis) viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) • 75200XXX: Kui esineb probleeme läbivooluboilei- • Paigalduskomplekt (vt lk ) ga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) ® Puhastamine (vt lk 37) eemaldada. Kasutamine (vt lk 36) Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt (veehulgapiirajaga) liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- Töörõhk maks. 1 MPa veena. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Paigaldamine (vt lk 32)
  • Página 24 • Montāžas atslēga #58085000 priekšmetus, piemēram, puskolonnu. (skat. lpp. 32) • 75200XXX: Ja rodas problēmas ar caurteces • Instalācijas piederumi (skat. lpp. ) sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz ® Tīrīšana (skat. lpp. 37) aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Lietošana (skat. lpp. 36) Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- (caurteces ierobežotāju) miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Termiskā dezinfekcija : 70°C / 4 min Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Montāža (skat. lpp. 32)
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na • ključ za montažu #58085000 odvodnom ventilu nije dozvoljeno. (vidi stranu 32) • 75200XXX: Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda • Instalaterski komplet (vidi stranu ) EcoSmart (ograničavač protoka vode), koji je ® smešten iza aeratora, može da se ukloni. Čišćenje (vidi stranu 37) Tehnički podaci Rukovanje (vidi stranu 36) Ove armature imaju serijski ugrađen • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za Radni pritisak: maks. 1 MPa piće. Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 60°C Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min...
  • Página 26 • Montasjenøkkel #58085000 (se side 32) • 75200XXX: Ved problemer med gjennomstrøm- ningsvannvarmer, eller når man ønsker en større • Installasjonskitt (se side ) vanngjennomstrømning, kan EcoSmart (gjennom- ® strømningsbegrenser) fjernes. Den sitter bak Rengjøring (se side 37) luftdysene. Betjening (se side 36) Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Driftstrykk maks. 1 MPa halvliteren som drikkevann. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Montasje (se side 32)
  • Página 27: Специални Принадлежности

    на полуколона към клапана за отвеждане. • Монтажен ключ #58085000 • 75200XXX: При проблеми с проточния (вижте стр. 32) нагревател или когато желаете по-голяма • Инсталационен кит (вижте стр. ) пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничителя на протича- ® Почистване (вижте стр. 37) не), който се намира зад аератора. Технически данни Обслужване (вижте стр. 36) Арматурата е оборудвана серийно с • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- EcoSmart (ограничител на протичане) ® жително спиране първият половин литър да не се Работно налягане: макс. 1 МПа използва като питейна вода. Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 60°C Термична дезинфекция: 70°C / 4 мин...
  • Página 28 • Çelësi i montimit #58085000 të një gjysëm harku. (shih faqen 32) • 75200XXX: Nëse lindin probleme me ngrohësin e • Stuko për instalim (shih faqen ) ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® Pastrimi (shih faqen 37) ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Të dhëna teknike Përdorimi (shih faqen 36) Rubineti është i pajisur si standard me • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të Presioni gjatë punës maks. 1 MPa pihet Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C Dezinfektim Termik: 70°C / 4 min...
  • Página 29 ‫التشغيل‬ ‫محدد تدفق المياه‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ 0,5 - 0,1 ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط االختبار‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬...
  • Página 30: Műszaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 40) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 670 = Matt Black A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és 700 = Matt White egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Egyéb tartozék A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti (a szállítási egység nem tartalmazza) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások • Szerelőkulcs #58085000 (lásd a oldalon 32) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • szaniter szilikon (lásd a oldalon ) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes Tisztítás (lásd a oldalon 37) szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni Használat (lásd a oldalon 36) és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- irányelveket be kell tartani.
  • Página 31 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 さい ! 手袋をはめてください。 調整 (次のページを参照 35) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 お湯の流量制限の設定方法。 瞬間湯沸かし器をご 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 利用の際はお湯の流量制限はしないでください。 い。 寸法 (次のページを参照 38) 施工上の注意 流量曲線図 (次のページを参照 39) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は スペアパーツ お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お (次のページを参照 40) よび試験を行ってください。 XXX = 仕上げ色 000 = Chrome • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく...
  • Página 32 (3 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) Armaturenfett Grease (max. 7 Nm)
  • Página 33 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm) SW 1,5 mm...
  • Página 34 > 2 min SW 1,5 mm (1 Nm)
  • Página 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ SW 2,5 mm 36°C 60°C 38°C 55°C 43°C 50°C SW 2,5 mm (5 Nm)
  • Página 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Página 37 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 38 Vivenis 80 Vivenis 110 75010XXX / 75012XXX 75020XXX / 75022XXX 16 3 16 3 Ø Ø Ø Ø 13 3 13 3 G 3 / 8 G 3 / 8 G 3 / 8 Vivenis 250 75040XXX / 75042XXX Vivenis 75200XXX 15 4 13 0 G 3 / 8 G 3 / 8 G 3 / 8...
  • Página 39 94139XXX 94139007 Vivenis 80 Vivenis 75010XXX / 75012XXX 75200XXX Vivenis 110 75020XXX / 75022XXX Vivenis 250 75040XXX / 75042XXX 0,60 0,60 0,55 0,55 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30...
  • Página 40 75020XXX / 75022XXX 93735700 94027XXX Vivenis 250 (750xx700) 75040XXX / 75042XXX 92114000 93995000 (35x1,5) (M37x1,5) 93897000 95008000 92604000 (35x2) 98186000 98750000 (30x2) 97206000 (450 mm) 96556000 96657000 (600 mm) 94275000 94139XXX / EcoSmart ® Vivenis 94139007 SW 1,5 mm 75200XXX (M3x4) 98749000 97548000 13961000 97362XXX 96324000 97360XXX Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido