Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

R
User Guide
Elcometer 102
Needle Pressure Gauge
www.elcometer.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Elcometer 102

  • Página 1 User Guide Elcometer 102 Needle Pressure Gauge www.elcometer.com...
  • Página 2: Working Safely

    User Guide  3 GETTING STARTED 3.1 WORKING SAFELY The Elcometer 102 has been designed for use on self-healing compressor air hose and blast hose only. The operator must wear safety eye protection and government approved safety equipment. To avoid injury, take care when using needles and dispose of needles safely.
  • Página 3: Using The Gauge

    45 degree angle from the flow of air / abrasive (see Figure 3).  Insert the needle slowly as it can bend 45° and break. Record the pressure reading on the gauge. Remove the needle pressure gauge. Refit the needle protector. Figure 3 www.elcometer.com en-2...
  • Página 4: Care & Maintenance

    For the avoidance of doubt, please refer to the original English language version. The Elcometer 102 is packed in a cardboard package. Please ensure that all packaging is disposed of in an environmentally sensitive manner. Consult your local Environmental Authority for further guidance.
  • Página 5 Guide d'utilisation Elcometer 102 Manomètre à aiguille www.elcometer.com...
  • Página 6: Présentation De La Jauge

     3 DÉMARRER 3.1 TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ L'Elcometer 102 est conçu pour être utilisé uniquement sur des tuyaux de compresseur d'air et des tuyaux de soufflage auto-cicatrisants. L'opérateur doit obligatoirement porter des lunettes de protection et des équipements de protection homologués.
  • Página 7: Utiliser La Jauge

    45° par rapport au flux d'air/d'abrasif 45° (voir Figure 3).  Insérez l'aiguille lentement pour éviter qu'elle ne plie ou se casse. Relevez la valeur de pression sur la jauge. Retirez le manomètre à aiguille. Remettez l'embout protecteur d'aiguille. Figure 3 www.elcometer.com fr-2...
  • Página 8: Entretien & Maintenance

    Toutes les autres marques sont reconnues. © Elcometer Limited 2018. Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, transmise, transcrite, stockée (dans un système documentaire ou autre) ou traduite dans quelque langue que ce soit, sous quelque forme que ce soit ou par n'importe quel moyen (électronique, mécanique, magnétique, optique, manuelou...
  • Página 9 Gebrauchsanleitung Elcometer 102 Nadeldruckprüfgerät www.elcometer.com...
  • Página 10: Sicher Arbeiten

     Gebrauchsanleitung  3 ERSTE SCHRITTE 3.1 SICHER ARBEITEN Das Elcometer 102 ist ausschließlich für selbstdichtende Kompressor-Luftschläuche und Strahlschläuche konzipiert. Der Bediener muss Augenschutz und amtlich zugelassene Schutzausrüstung tragen. Zur Vermeidung von Verletzungen muss bei der Verwendung von Nadeln vorsichtig verfahren werden und Nadeln müssen sicher entsorgt werden.
  • Página 11: Verwendung Des Messgeräts

    Schlauch ein.  Führen Sie die Nadel langsam ein, da sie sich biegen und brechen kann. Zeichnen Sie den Druckmesswert auf. Nehmen Sie das Nadelprüfgerät ab. Bringen Sie den Nadelschutz wieder an. Bild 3 www.elcometer.com de-2...
  • Página 12: Pflege Und Wartung

    (mit angebrachtem Nadelschutz) Beziehen Sie sich im Zweifelsfall bitte auf die englischsprachige Version. Das Elcometer 102 ist in einem Karton verpackt. Stellen Sie bitte sicher, dass die Verpackung auf umweltverträgliche Weise entsorgt wird. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Umweltbehörde weiterberaten.
  • Página 13 Guía del usuario Elcometer 102 Manómetro de aguja www.elcometer.com...
  • Página 14: Trabajar De Forma Segura

     3 INTRODUCCIÓN 3.1 TRABAJAR DE FORMA SEGURA El Elcometer 102 ha sido diseñado para ser utilizado exclusivamente en un tubo de aire de compresor y tubo de granallado autorregenerativos. El operador debe llevar gafas de seguridad y equipo de seguridad aprobado por las autoridades.
  • Página 15: Utilización Del Manómetro

    (observe 45° la Figura 3).  Introduzca la aguja lentamente, ya que podría doblarse y romperse. Registre la lectura de presión del manómetro. Retire el manómetro de aguja. Vuelva a colocar el protector de la aguja. Figura 3 www.elcometer.com es-2...
  • Página 16: Conservación Y Mantenimiento

    Para despejar cualquier duda, consulte la versión original en inglés. El Elcometer 102 se suministra en un paquete de cartón. Asegúrese de que este embalaje se desecha de forma respetuosa con el medio ambiente. Consulte a las autoridades locales en materia medioambiental para obtener información.
  • Página 17 Gebruikershandleiding Elcometer 102 Naalddrukmeter www.elcometer.com...
  • Página 18: Overzicht Meter

    Gebruikershandleiding  3 AAN DE SLAG 3.1 VEILIG WERKEN De Elcometer 102 is alleen bedoeld voor gebruik met zelfherstellende slangen voor hogeluchtdruk en straaldruk. De gebruiker moet een veiligheidsbril en een wettelijk goedgekeurde veiligheidsuitrusting dragen. Om letsel te voorkomen, moet u naalden zorgvuldig hanteren en veilig afvoeren.
  • Página 19: De Meter Gebruiken

    De naald kan buigen of breken en moet daarom langzaam worden ingebracht. Lees de wijzeruitslag af op de schaalverdeling en registreer deze drukwaarde. Verwijder de naalddrukmeter van de slang. Plaats de naaldbeschermkap terug over de naald. Figuur 3 www.elcometer.com nl-2...
  • Página 20: Verzorging & Onderhoud

    (met de naaldbeschermkap geplaatst) Raadpleeg de originele Engelse versie om twijfel uit te sluiten. De Elcometer 102 is verpakt in karton. Zorg ervoor dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd. Neem contact op met de milieuafdeling van uw gemeente voor advies.
  • Página 21 用户使用指 Elcometer 102 针式压力计 www.elcometer.com...
  • Página 22 针; x2带储物盒  保护  用户使用指  3 启动 全工作 易 102已 设计为自愈压缩机 气胶 和喷 胶 使用. 操作人员必须佩戴 全护目镜和政 认可的 全设备. 为 受伤,使用针头时要小心,并 全处理针头. 造成人 伤 或损坏的故 可 由错误使用 起 : 超 仪 的压力 制 过 动或压力脉动 超过仪 的工作温 范围...
  • Página 23 检 针的状况并在必要时进行更换 - 请 阅 zh-1页的 3.2节“ 针”. 测试前用 许水润 针头和插 针头的软 域. 从 气/ 料的 程成45 (见图3),缓缓而 固地 针头插 软 中.  慢慢插 针头, 为 可 曲和折 . 45° 记录仪 上的压力读 . 拆 针式压力计. 重 上针头保护盖. 图3 www.elcometer.com zh-2...
  • Página 24 本. 易 102是 在一个纸箱 . 请 保 有 环 感的 式处理. 请 询当地环 局为进一 指导. 是Elcometer 司的注册 标, Edge Lane, 曼彻斯 , M43 6BU,英国. 有 标也都得 注册许可. © Elcometer Limited 2018. 司保 有权利. 本 任何 分都不得复制, 传输, 存储(在检 或其他),或者在 有...
  • Página 25 ユーザーガイド Elcometer 102 注射式圧⼒計 www.elcometer.com...
  • Página 26 1 本体外観 0~300psiの⽬盛(黒) 0~20barの⽬盛(⾚) 注射針のアダプター 注射針 注射針の保護カバー 2 梱包内容 Elcometer 102注射式圧⼒計  注射針2本、収納ケース付き  パッド⼊り収納ケース  ユーザーガイド  3 使い始める前に 3.1 安全にお使いいただくために Elcometer 102は、コンプレッサーの⾃⼰修復式エアーホースと ブラストホース専⽤の圧⼒計です。 圧⼒計を使⽤するときは、安全メガネ、および政府規定の安全衛 ⽣基準を満たす保護⾐を着⽤してください。 怪我を防ぐために、注射針は慎重に取り扱い、安全な⽅法で破棄 してください。 怪我や圧⼒計の破損の原因には、誤⽤ の他に次のことが考えら れます。 圧⼒計の圧⼒限界 を超えた場合 振動または圧⼒脈動が⼤きすぎる場合 圧⼒計の使⽤温度 を超えた場合 耐圧部が腐⾷している場合 3.2 注射針の装着...
  • Página 27 3 使い始める前に(続き) 注射針を取り付けるには: 圧⼒計の注射針の保護カバーを回して取 り外します。 注射針をアダプターに差し込みます。 保護カバーの下端を上向きにして注射針 に被せ(図1参照)、注射針を押し込んで 図1 しっかり固定させます。 注射針を取り外すには: 注射針の保護カバーの下端の窪みを使って (図2参照)、注射針を緩めて取り外しま す。 怪我を防ぐために、注射針は慎重に取り扱 い、安全な⽅法で破棄してください。 図2 4 圧⼒計の使⽤ 圧⼒計を使⽤する前に、jp-1ページのセクション3.1「安全にお使 いいただくために」をお読みください。 圧⼒計の注射針の保護カバーを回して取り外し、安全な場所に保 管します。 注射針の状態を確認し、必要に応じて交換します。jp-1のセクシ ョン3.2「注射針の装着」を参照してください。 注射針、およびホース表⾯の針を刺し込む 場所に少量の⽔を垂らして濡らします。 空気または研磨剤の流れる⽅向から 45°の⾓度(図3参照)で、ホースに注射 針をゆっくりしっかりと刺し込みます。 45° 針が歪んで折れる可能性があるので、ゆ  っくり刺し込んでください。 圧⼒計の指⽰値を読み取ります。 圧⼒計を取り外します。 注射針の保護カバーを元通り取り付けま す。 図3 www.elcometer.com jp-2...
  • Página 28 133 x 58 x 28.5mm (5.24 x 2.28 x 1.12インチ) (注射針の保護カバーを装着した状態) 重量 110g (3.88オンス) (注射針の保護カバーを装着した状態) 不明な点がある場合は、英語版の取扱説明書を確認してください。 Elcometer 102は、段ボール箱に梱包されています。包材は、環境保全に配慮した⽅法で破棄して ください。詳しくは、地⽅⾃治体等の適切な機関にお問い合わせください。 は、Elcometer Limitedの登録商標です。所在地:Edge Lane, Manchester, M43 6BU. United Kingdom その他の商標については、その旨が記されています。 © Elcometer Limited 2018. All rights reserved. この⽂書の⼀部または全部を、Elcometer Limitedの事前の書⾯によ る許可なく、いかなる形式や⽅法(電⼦的、機械的、磁気的、⼯学的、⼿動を問わず)によっても、複製、転 送、保管(検索可能なシステムかどうかを問わず)、または他の⾔語に翻訳することを禁じます。 TMA-0727-12第01版、本⽂と表紙番号29174...

Tabla de contenido