Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, LA MANUTENCIÓN Y EL USO CACEROLAS ELECTRICAS SERIE 900 296676 296606 Manual de instrucciones para la instalación, la manutención y el uso 12.15.01 - ES Cacerolas electricas Serie 900 12.15.01 – ES...
ÍNDICE Parte 1: Advertencias y notas generales 1.1. Advertencias generales 1.2. Características técnicas 1.3. Carateristicas de fabricación 1.4. Prescripcines de ley, reglas técnicas y normas 1.5. Caraterísticas del lugar de instalación Parte 2: Emplazamiento, instalación y manutención 2.1. Emplazamiento 2.2. Instalación 2.2.1.
1.1. ADVERTENCIAS GENERALES − Lea atenta y detenidamente las instrucciones que contiene este manual: encontrará información importante acerca la seguridad de la instalación, la manutención y del uso. − Guarde con cuidado este manual de instrucciones. − Estos aparatos pueden ser utilizados solamente por el personal formado para este objeto. −...
1.2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TABLA 1 PARTE ELETTRICA Modelo Dimensiones Tensiòn de alimentaciòn Cable Potencia total alimentaciòn externas BRE92MF0 80 X 90 X 90 3/N/PE AC 400 V * 5 X 4 BRE92MD0 80 X 90 X 90 3/N/PE AC 400 V * 5 X 4 BRE93MF0 120 X 90 X 90...
Cuba de cocción de acero inox con fondo de acero INOX (AISI 304) en el modelo BRE92MD0/BRE93MD0. Tapa de cierre de la cuba, de acero inoxidable colocado sobre bisagras. El vuelco de la cuba de cocción se realiza de manera manual. El calentamiento de la cuba de cocciòn se realiza por medio de tres resistencias de 3400W 240V cada una, colocadas en contacto directo con el fondo de la cuba.
− Se debe respetar una distancia de 3 cm. entre el respaldo (chimenea) del aparato y la pared. No existen prescripciones particulares relativas a las distancias laterales de otros aparatos o de las paredes; se aconseja dejar lateralmente un espacio suficiente para trabajos eventuales de manutención y/o reparación. En el caso de colocación del aparato en contacto directo con paredes inflamables, se aconseja aplicar un aislam,iento térmico adecuado.
2.2.2. CONEXIÓN A LA RED HIDRICA − La presión del agua en la red de alimentación debe estar comprendida entre 50 y 300 kPa; en caso de presión distinta, instale un reductor de presión antes del aparato. − Antes del aparato se debe instalar un válvula de cierre por cada línea. −...
Página 8
Algunos inconvenientes y desperfectos de funcionamiento pueden manifestarse incluso a pesar de que el aparato se utilice correctamente. Las averiàs màs frecuentes son éstas: LA CUBA NO ALCANZA LA TEMPERATURA QUE SE FIJO Causas posibles: − Controlar la conexiòn con el interruptor (salida de tensiòn). −...
3.1. ADVERTENCIAS Y INDICACIONES PARA EL USUARIO − En este manual encontrará Vd. todas las indicaciones necesarias para utlizar correctamente y sin riesgos nuestros aparatos. Conservar el manual en buen estado! − Este aparato está especialmente fabricado para uso colectivo, y por lo tanto pueden ser utilizados sólo por personal cualificado.
3.3. LIMPIEZA Y CUIDADO DEL APARATO − No utilice en absoluto agentes químicos o detergentes abrasivos durante la limpieza de las piezas de acero inoxidable. − Se debe evitar el uso de estropajo de hierro para limpiar las paredes de acero porque podría formarse herrumbre.
3.6. QUÉ SE DEBE HACER EN EL CASO DE QUE… Las operaciones de manutenciòn y reparaciòn deben ser efectuadas solamente por personal especializado! Cortar corriente al aparato (quitar los fusibles) Para hacer màs fàcil el acceso a las piezas que se tengan que reemplazar hace falta quitar el panel frontal, tras desensartar el botòn de regulaciòn de la temperatura , la manilla del grifo de carga del agua y el volante de mando para la inclinaciòn de la cuba de cocciòn.
4.1. DIMENSIONI E POSIZIONE DEGLI ALLACCIAMENTI DIMENSIONS DE L’APPAREIL ET POSITIONS DES ARRIVEES SIZE OF APPLIANCE AND POSITION OF CONNECTIONS ABMESSUNGEN DES GERÄTS UND ANORDNUNG DER VERSORGUNGEN DIMENSIONES DEL APARATO Y UBICACIÓN DE LAS CONEXIONES MOD. BRE92MF0/BRE92MD0 LEGENDA – LEGENDE – LEGEND - LEYENDA: E - Allacciamento elettrico –...
4.1.1. DIMENSIONI E POSIZIONE DEGLI ALLACCIAMENTI DIMENSIONS DE L’APPAREIL ET POSITIONS DES ARRIVEES SIZE OF APPLIANCE AND POSITION OF CONNECTIONS ABMESSUNGEN DES GERÄTS UND ANORDNUNG DER VERSORGUNGEN DIMENSIONES DEL APARATO Y UBICACIÓN DE LAS CONEXIONES MOD. BRE93MF0/BRE93MD0 LEGENDA – LEGENDE – LEGEND - LEYENDA: E - Allacciamenti elettrico –...
Página 14
4.2. SCHEMA ELETTRICO – SCHEMA ELECTRIQUE – WIRING DIAGRAM – ELEKTRISCHER SHALTPLAN - ESQUEMA ELÉCTRICO MOD. BRE92MF0/BRE92MD0 400V 3/N/PE AC LEGENDA – LEGENDE – LEGEND - LEYENDA: Morsettiera di arrivo linea – Bornier arrivée ligne – Termostato di lavoro – Thermostat de travail – Junction block –...
4.2.1. SCHEMA ELETTRICO – SCHEMA ELECTRIQUE – WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO MOD. BRE92MF0/BRE92MD0 230V 3/PE AC LEGENDA – LEGENDE – LEGEND - LEYENDA: Morsettiera di arrivo linea – Bornier arrivée Termostato di lavoro – Thermostat de travail – ligne – Junction block - Tabl. de bornes de llegada de Thermostat -Termostato de funcionamiento línea Interruttore generale –...
4.2.2. SCHEMA ELETTRICO – SCHEMA ELECTRIQUE – WIRING DIAGRAM – ELEKTRISCHER SCHALPLAN - ESQUEMA ELÉCTRICO MOD. BRE93MF0/BRE93MD0 400V 3/N/PE AC LEGENDA – LEGENDE – LEGEND - LEYENDA: Morsettiera di arrivo linea – Bornier arrivée Termostato di lavoro – Thermostat de travail – ligne –...
4.2.3. SCHEMA ELETTRICO – SCHEMA ELECTRIQUE –WIRING DIAGRAM – ELEKTRISCHER SHALTPLAN - ESQUEMA ELÉCTRICO MOD. BRE93MF0/BRE93MD0 230V 3/PE AC LEGENDA – LEGENDE – LEGEND - LEYENDA: Morsettiera di arrivo linea – Bornier arrivée Termostato di lavoro – Thermostat de travail – ligne –...
4.2.4. SCHEMA ELETTRICO VERSIONE MOTORIZZATA SCHEMA ELECTRIQUE VERSION MOTORISEE - WIRING DIAGRAM MOTOR-VERSION ELEKTRISCHER SCHALTPLAN MOTOR-VERSION ESQUEMA ELÉCTRICO VERSION MOTORIZADO LEGENDA – LEGENDE – LEGEND - LEYENDA: Morsettiera di arrivo linea – Bornier arrivée ligne Finecorsa salita – Fin de course montée – –...
4.3. RUBINETTO DI CARICO DELL’ACQUA PER LA VASCA DI COTTURA MANETTE D’ALIMENTATION DE L’EAU – KNOB FOR WATER INLET BEDIENNUNGSKNEBEL WASSERFÜLLUNG BOTÓN PARA EL CARGO DE LA AGUA SENSO DI CARICO SENSO DI CHIUSURA SENS DE CHARGEMENT SENS DE FERMETURE WAY FOR WATER INLET STOP WATER INLET DREHRICHTUNG FÜR WASSER FÜLLUNG...
4.4. MANOPOLA DI COMANDO – POIGNEE DE COMMANDES - CONTROL KNOB – BEDIENUNGSGRIFF - MANDOS LEGENDA – LEGENDE – LEGEND - LEYENDA: A. Manopola di comando – Poignée de commandes – Control knob – Bedienungsgriff - Botón de mando B. Posizione di spento – Position éteinte – Off position – Geschlossenstellung - Posición de apagado C.