Zolia Barking Stop Plus Anti Bark collar ● EN - Contents : 1× User Manual 1× Receiver 1× Nylon Strap 1× USB Charging Cable 1× Test Light 2× Long Contact Points 2× Short Contact Points 2× Long Conductive Silicone Cover 2×...
Note : Some pets are sensitive to contact pressure.You may find after some time that your pet is comfortable with the collar. This Bark Stopper is only appropriate for healthy dogs. We recommend you take your dog to a veterinarian before using the collar if he is not in good health. ●...
Página 5
○ Cycle and fixed mode switching This bark stopper also has two different anti bark modes :cycle and fixed. Default mode is cycle mode. Default intensity collar is programmed to increase intensity after each bark (Cycle mode). If you want to choose and maintain the same intensity after each bark (fixed mode), you have to press and hold the “M”...
Página 6
○ Let your dog wear a collar for a few minutes, then recheck the fit of the electronic device. Properly adjust the collar to make the dog more comfortable.(As shown in D image) ○ Trim the collar as follows : ■...
● Si l'affection persiste au-delà de 48 heures, consultez votre vétérinaire. ● Ces précautions vous aideront à assurer la sécurité et le confort de votre animal. Remarque : Certains animaux domestiques sont sensibles à la pression de contact. Vous pouvez constater après un certain temps que votre animal est à...
Página 9
○ 1. Capteur des aboiements ○ 2. Port de charge (avec cache plastique) ○ 3. Capuchons de silicone ○ 4. Affichage du niveau d’intensité ○ 5. Bouton marche/arrêt ○ 6. Mode bip + vibration ○ 7. Sélection du mode de fonctionnement et réglage de l'intensité ○...
Mode sans stimulation électrostatique : Dans ce cas, le collier fonctionnera uniquement avec de la vibration + bip. Il est activé lorsque l'icône de vibration s’affiche en vert clair comme sur l’image suivante : ○ Changement de modes (Cyclique et fixe) Ce collier anti-aboiement possède également deux modes d’intensité...
Página 11
○ Placer et centrer le collier anti-aboiement sur le cou du chien. Le bouton marche/arrêt doit être orienté vers le haut (indiqué sur l'image B). ○ Vérifier que le collier anti-aboiement est bien ajusté et que vous pouvez passer un doigt entre le collier et la nuque du chien.
● Si la herida persiste más de 48 horas, consulta a tu veterinario. ● Estas precauciones ayudarán a garantizar la seguridad y la comodidad de su mascota. Nota: Algunas mascotas son sensibles a la presión por contacto. Es posible que su mascota se sienta cómoda con el collar después de un tiempo.
○ 1. Sensor de ladridos ○ 2. Puerto de carga (con tapa de plástico) ○ 3. Tapas de silicona ○ 4. Indicación del nivel de intensidad ○ 5. Botón de encendido/apagado ○ 6. Modo pitido + vibración ○ 7. Selección del modo de funcionamiento y ajuste de la intensidad ○...
Modo sin estimulación electrostática: En este caso, el collar sólo funcionará con vibración + pitido. Se activa cuando el icono de vibración aparece en verde claro, como se muestra en la siguiente imagen: ○ Cambio de modo (cíclico y fijo) Este collar antiladridos también tiene dos modos de intensidad diferentes: Modo cíclico y fijo.
Página 16
○ Comprueba que el collar antiladridos queda bien ajustado y que puedes meter un dedo entre el collar y la nuca del perro. La posición correcta debe ser cómoda y no apretada. (ver imagen C abajo) ○ Deja que el perro lleve el collar durante unos minutos y comprueba el ajuste del dispositivo electrónico.
● Queste precauzioni aiuteranno a garantire la sicurezza e il comfort del suo animale. Nota: alcuni animali domestici sono sensibili alla pressione di contatto. Potreste scoprire dopo un po' di tempo che il vostro animale si trova bene con il collare. Questo collare antiabbaio è adatto solo a cani sani.
○ 1. Sensore di abbaio ○ 2. Porta di ricarica (con copertura in plastica) ○ 3. Tappi in silicone ○ 4. Visualizzazione del livello di intensità ○ 5. Pulsante on/off ○ 6. Modalità bip + vibrazione ○ 7. Selezione della modalità di funzionamento e impostazione dell'intensità ○...
Página 20
Modalità senza stimolazione elettrostatica: in questo caso, il collare funzionerà solo con vibrazione + bip. Si attiva quando l'icona della vibrazione viene visualizzata in verde chiaro come mostrato nell'immagine seguente: ○ Cambio modalità (Ciclico o fisso) Questo collare antiabbaio ha anche due diverse modalità di intensità: Modalità...
Página 21
○ Posizionare e centrare il collare di abbaio sul collo del cane. Il pulsante on/off deve essere rivolto verso l'alto (come mostrato nell'immagine B). ○ ○ Controlla che il collare si adatti bene e che puoi mettere un dito tra il collare e la parte posteriore del collo del cane.
● Se a condição persistir para além das 48 horas, consulte o seu veterinário. ● Estas precauções ajudarão a garantir a segurança e o conforto do seu animal de estimação. Nota: Alguns animais de estimação são sensíveis à pressão de contacto. Pode descobrir que o seu animal de estimação se sente confortável com a coleira passado algum tempo.
Página 24
● Informações úteis ○ 1. Sensor de latido ○ 2. Porta de carregamento (com tampa de plástico) ○ 3. Tampinhas de silicone ○ 4. Visualização do nível de intensidade ○ 5. Botão On/off ○ 6. Bip + modo vibração ○ 7.
Modo sem estimulação electrostática: Neste caso, o colarinho só funcionará com vibração + bip. É activado quando o ícone de vibração é exibido a verde claro, como se mostra na imagem seguinte: ○ Mudança de modo (cíclico e fixo) Esta coleira anti-latido também tem dois modos de intensidade diferentes: Cíclico e modo fixo.
Página 26
○ Verifique se a coleira de ladrar encaixa bem e se pode colocar um dedo entre a coleira e a parte de trás do pescoço do cão. A posição correcta deve ser confortável em vez de apertada. (ver imagem C abaixo) ○...
Página 28
● Raadpleeg uw dierenarts als de aandoening langer dan 48 uur aanhoudt. Let op: Sommige huisdieren zijn gevoelig voor contactdruk. Het kan zijn dat uw huisdier zich na een tijdje op zijn gemak voelt met de halsband. Deze blafband is alleen geschikt voor gezonde honden. We raden u aan om uw hond naar een dierenarts te brengen voordat u de halsband gebruikt als hij niet in goede gezondheid verkeert.
Página 29
○ 1. Blaf sensor ○ 2. Oplaadpoort (met plastic deksel) ○ 3. Siliconen doppen ○ 4. Weergave van het intensiteitsniveau ○ 5. Aan/uit-knop ○ 6. Piep + trilmodus ○ 7. De bedrijfsmodus selecteren en de intensiteit aanpassen ○ 8. Piepmodus + Trilling + Statische Stimulatiemodus ○...
Página 30
Modus zonder elektrostatische stimulatie: In dit geval werkt de halsband alleen met vibratie + pieptoon. Het wordt geactiveerd wanneer het trilpictogram in lichtgroen wordt weergegeven, zoals in de volgende afbeelding: ○ Veranderen van modus (Cyclisch en vast) Deze blafband heeft ook twee verschillende intensiteit standen: Cyclische en vaste modus.
Página 31
○ Plaats en centreer de blafband op de nek van de hond. De aan/uit-knop moet naar boven wijzen (getoond in afbeelding B). ○ Controleer of de blafband goed aansluit en of u een vinger tussen de halsband en de nek van de hond kunt steken.